Значение слова «по-японски»
Значение слова не найдено.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: пароходчик — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Синонимы к слову «по-японски»
Предложения со словом «по-японски»
- Мы все уставились на него, как будто он вдруг заговорил по-японски.
- Но если вы научитесь писать, скажем, символы японской слоговой азбуки хираганы – сможете ли вы сказать про себя, что умеете писать по-японски?
- Таксист что-то отвечал по-японски, но машина с места не двигалась.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «по-японски»
- Он окончил курс в токийском и лондонском университетах, прекрасно говорит по-китайски, по-японски и по-английски и довольно чисто по-русски.
- Пишут и по-японски, и по-китайски, но только произносят китайские письмена по-своему.
- Матрос Китаев. Впрочем, это было только его деревенское прозвище, данное ему по причине того, что он долго жил в бегах в Японии и в Китае. Это был квадратный человек, как в ширину, так и вверх, с длинными, огромными обезьяньими ручищами и сутулый. Ему было лет шестьдесят, но десяток мужиков с ним не мог сладить: он их брал, как котят, и отбрасывал от себя далеко, ругаясь неистово не то по-японски, не то по-китайски, что, впрочем, очень смахивало на некоторые и русские слова.
- (все
цитаты из русской классики)
Понятия, связанные со словом «по-японски»
-
Диалекты японского языка (方言 хо: гэн) — обширная группа говоров, распространённых в Японии. Литературный японский называется хёдзюнго (標準語, букв. «стандартный язык»), или кёцуго (共通語, «обычный язык»). Хотя он был основан на диалекте Токио, с тех пор токийцы стали говорить совсем по-другому. Диалект называется -бэн (弁, 辯, например, о: сака-бэн — осакский диалект) или -котоба (言葉, ことば, например, кё:-котоба — диалект Киото).
-
Кунъёми (яп. 訓読み,くんよみ, «обычное прочтение») — японское прочтение китайского иероглифа по его смыслу. Японский перевод китайского иероглифа.
-
Яматокотоба (яп. 大和言葉, «японские слова») — исконно японские слова, которые существовали в старояпонском, а не заимствованы. Они также известны как ваго (яп. 和語, (с использованием китайских иероглифов для обозначения тех же понятий). Ямато котоба, канго и гайрайго — основные источники японской лексики. Кроме них ещё имеется широкий пласт ономатопоэтических слов.
-
Манъёгана (яп. 万葉仮名 Манъё:гана) — ранняя форма японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Из манъёганы возникли японские слоговые азбуки: хирагана и катакана. Название «манъёгана» происходит от «Манъёсю» (万葉集, Собрание десяти тысяч листьев) — антологии японской поэзии периода Нара (710—794 гг.) и буквально означает «азбука Манъёсю».
-
Ханчао (кор. 한자어?, 漢字語?) — часть лексики корейского языка, которая была заимствована из китайского языка или составлена в Корее из заимствованных элементов.
Подробнее: Китаизмы в корейском языке
- (все понятия)
Дополнительно
Смотрите также
Мы все уставились на него, как будто он вдруг заговорил по-японски.
Но если вы научитесь писать, скажем, символы японской слоговой азбуки хираганы – сможете ли вы сказать про себя, что умеете писать по-японски?
Таксист что-то отвечал по-японски, но машина с места не двигалась.
- (все предложения)