Нашу планету лихорадит от небывалых катаклизмов: Израиль погребен под песчаным океаном, на поверхности территории Италии остались лишь верхние этажи высоток, землетрясения превращают в руины густонаселенные районы Америки, Европы, России. В условиях ежедневного кризиса Евросоюз выделил средства на подготовку космической экспедиции к Европе, спутнику Юпитера, под поверхностью которой, по утверждению ученых, можно создать условия для колонизации. Окончательный отбор должны пройти шестеро лучших кандидатов – подростков, демонстрирующих выдающиеся спортивные достижения и высокий уровень интеллекта. Глаза всего мира с надеждой и гордостью прикованы к будущим космонавтам из России, Америки, Франции и других стран. Но организаторы этого полета явно что-то скрывают…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Финальная шестерка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава пятая
— Leo, Leo, Vogliamo Leo!
Я с улыбкой открываю шторы гостевой спальни. Еще только восемь утра, но горожане уже собрались на пристани, чтобы меня проводить. Несколько человек размахивают итальянскими флагами, на лицах надежда и гордость. Я распахиваю окно и кричу им:
— Vi amo tutti! — Это чистая правда: я в самом деле люблю их всех, выкликающих мое имя на холоде. Увидев меня, они начинают орать еще громче, и я смеюсь, воображая, что сказала бы на это моя сестра: «Они вообще-то знают, кого приветствуют?»
В дверь стучат.
— Лео, ты уже встал?
— Да, — отзываюсь я.
Входит доктор Шредер с небольшим чемоданчиком.
— Надень-ка. Руководство миссии требует, чтобы все финалисты, прибывшие в центр, были в форме.
Мой пульс учащается. Откинув крышку, я вижу синюю куртку на шерстяной подкладке — с самого потопа не носил таких красивых и теплых вещей. На ней три нашивки: две с эмблемами учебного центра и ЕКА, третья с моим именем. На спине Миссия «Европа» крупными буквами. Осознав, что это происходит на самом деле, я на секунду теряю дар речи.
Под курткой лежат защитного цвета брюки, пара кроссовок экстра-класса, голубая рубашка. К ней золотой булавкой прикреплен значок с итальянским флагом. У меня перехватывает дыхание: покидая свою родину, я буду носить ее на груди.
— Великолепно! — говорю я доктору. — Спасибо большое.
— Рад, что тебе нравится, — усмехается он. — Жду тебя внизу через двадцать минут.
Я киваю. Адреналин так и бушует во мне. Новая форма, первый заокеанский полет — все равно что стать другим человеком. Я с благодарностью принимаю свой второй шанс, но часть сознания еще тоскует по себе прежнему, по сыну и брату.
Надеваю рубашку, натягиваю штаны и кроссовки. Удобные какие, точно по облаку в них идешь. Теперь куртка, и всё.
Охрана сопровождает семью Винсенти, доктора Шредера и меня на дворцовую пристань. Провожающие громко кричат «ура». Я улыбаюсь Элене, она отвечает тем же, но смотрит невесело: вчерашнее открытие все еще тревожит ее. Как бы передать ей, что мне это параллельно? Главное, что выбрали меня, не важно за что.
Премьер-министр показывает вперед: к нам приближается катер. Мое сердце взмывает при виде лодки, которая не только спасла мне жизнь, но и круто переменила ее.
— Готов, Лео? — спрашивает доктор Шредер.
В последний раз обвожу взглядом свой Рим, прекрасный даже после потопа. Никогда мне не забыть этот вид с утренним солнцем, играющим на воде.
— Arriverderci, Roma, — тихо произношу я и говорю доктору: — Всё, поехали. — С Винсенти я попрощался еще во дворце, но Элена вдруг обнимает меня и шепчет на ухо:
— Помни, что я тебе сказала. Будь начеку.
— Ладно, не беспокойся.
Катер отчаливает, и фигуры провожающих на пристани отходят назад, а с ними и тревоги Элены. Я думаю только о том, что ждет меня впереди.
Стройный белый «Гольфстрим» спускается к нам с небес и садится на дорожку Тосканского аэродрома. Мы с доктором пригибаемся.
— Я говорил вам, что никогда еще не летал? — кричу я, перекрывая рев двигателя. Доктор Шредер удивляется. — Правда, правда! На самолеты у нас денег не было, мы всюду ездили поездом.
Доктор кладет руку мне на плечо.
— Теперь ты, возможно, полетишь дальше, чем кто-либо из землян.
От его слов я покрываюсь мурашками. Чем дальше мой дом, тем больше мне хочется, чтобы это сбылось, и тем труднее представить свое возвращение. Самолет подкатывает к нам, двери открываются, опускается трап. Пилот, капитан итальянских ВВС, выходит, здоровается с нами, провожает в салон.
— Уютно здесь, в телевизоре все по-другому выглядит, — замечаю я.
— Большие пассажирские лайнеры уходят в прошлое, — угрюмо роняет доктор. — Зачем они теперь, когда половина туристских маршрутов затоплена. В вашем поколении будут летать только те, кто состоит на военной или правительственной службе.
— Но я теперь вроде как в армии? В итальянской? Меня ведь призвали.
— Ты представляешь Италию в новой Всемирной армии, — объясняет доктор. — Все мы теперь сражаемся на одной стороне, спасая вид гомо сапиенс.
Я киваю, притворяясь спокойным, но завожусь еще больше.
— Взлетаем, — говорит капитан по радио. — Пожалуйста, пристегните ремни.
— Есть, — отвечает доктор.
Я хватаюсь за поручень кресла, и мы взмываем в небо, как на старом аттракционе. Самолет проходит сквозь облака, меня мутит, костяшки пальцев белеют.
— Здесь всегда так трясет?
Доктор Шредер, которому, видимо, тоже худо, поворачивается ко мне.
— Раньше так не было — это побочный эффект климатических изменений, избыток углекислого газа. Но наверху все равно безопаснее, чем внизу, поверь мне.
— Я верю.
Смотрю в окно, стараясь отвлечься. Вскоре меня охватывает тревога: внизу сплошная голубизна, бескрайний океан с редкими островками суши.
— Вот почему наша миссия так важна, — проследив за моим взглядом, говорит доктор. — Еще недавно, в твоем раннем детстве, пейзаж внизу был совсем другим. Ученые-климатологи предупреждали о загрязнении и выбросах углерода… да что теперь говорить. Времени у нас мало, океан наступает.
— Совсем мало, — соглашаюсь я, глядя вниз.
Похоже, весь Лос-Анджелес собрался в аэропорту Бербанк, чтобы посмотреть, как мне плохо. Я цепляюсь за своих, пытаясь не слышать, как выкрикивают мое имя, не видеть вспышек мобильников и плакатов с надписью «Двадцать четыре призывника — наш последний шанс!» Меня вот-вот оторвут от семьи, и я стараюсь использовать каждую оставшуюся секунду. Мы, все четверо, обнимаемся, я зарываюсь в плечо отца.
— Наоми азизам, мы будем тосковать по тебе, — шепчет папа. — Что же делать, если ты рождена не для этой планеты, а для чего-то большего.
— Папа прав. — Мама берет мое лицо в ладони, будто только теперь осознала, что может расстаться с дочерью навсегда. — Мне больно тебя отпускать, но и в нашем гибнущем мире тебе не место. Лети… и меняй лик вселенной.
— Я бы рада, но…
Брат вытирает глаза рукавом. Как объяснить им, что ум влечет меня в просторы вселенной, а сердце рвется домой?
— Не забывай еще вот о чем, — добавляет мама сквозь слезы. — Если ты выйдешь в суперфинал и ваша миссия будет успешной, нам троим гарантированы места в первом же пассажирском транспорте на Европу. И мы опять увидимся… в лучшем мире.
Я встречаюсь глазами с Сэмом и понимаю, что мы с ним думаем одинаково. Мама у нас вечная оптимистка, но успех миссии — это очень большое «если». Даже в самом лучшем случае сердце брата не выдержит перегрузок, а родители, конечно, его не бросят. Не будет у нас счастливого воссоединения на Европе, но я киваю, чтобы не отнимать у мамы надежду. На прощание с Сэмом сил уже не осталось — слова застревают в горле.
— Я люблю тебя, сестричка, — говорит он. — Ты не боись, все нормально. Покажи им там в Хьюстоне, что почем, и возвращайся домой, ага?
— Ага. — Я достаю из кармана своей форменной куртки сложенный вчетверо бумажный листок. — Прочти, когда я буду тебе нужна.
Сэм разрывается между слезами и смехом.
— Телепатия, я смотрю, в силе.
Сама я не могу сдержать слез, когда он протягивает мне свой конверт. Внутри, кроме письма, прощупывается что-то объемное.
— Храни как самое дорогое! — велит он. Я прячу конверт в наружный карман рюкзака.
— Пора, Наоми, — говорит доктор Андерсон. Так скоро? Я еще не готова! Но майор тоже подходит к нам, двери самолета открываются, двигатель уже завели.
— Берегите друг друга, — наспех говорю я. — Люблю вас больше всего на свете. — Обнимаю в последний раз Сэма, и на этом конец: доктор Андерсон и майор Льюис уводят меня в новую жизнь.
Внизу виден бетонный островок, космический город Хьюстон. Место, подарившее нам все «Аполло» и МКС. Отсюда отправились в космос мечты миллиона ребят, моя в том числе.
Никогда не забуду историческую запись, которую показала мне мама: Ануше Ансари, первая американка персидского происхождения в космосе, садится в «Союз». Никогда не забуду маминых слов: «Ты из рода таких же женщин. Если захочешь, сможешь полететь еще дальше — пределов для тебя нет». — «Обязательно захочу, — заявила я, тогда шестилетняя. — Мы с Сэмом полетим вместе и станем первыми братом и сестрой на орбите!» Даже тогда я не хотела его оставлять, а узнав, что земное притяжение ему преодолеть не дано, отказалась от космической мечты, как от дурной привычки. Теперь она, вопреки моей воле, может осуществиться.
— Скоро пойдем на посадку, — говорит доктор Андерсон, сидящая рядом. — Не хочешь освежиться перед съемкой?
— Да нет, — пожимаю плечами я. Последнее, о чем я сейчас думаю, — это хорошо выглядеть в кадре.
— Ну, пристегивайся покрепче, — улыбается она. — Из-за климатических изменений тут всегда сильная турбулентность.
Я затягиваю ремень.
— Как вы вообще сумели удержать Хьюстон над уровнем моря, когда весь остальной Техас затопило? Благодаря уникальной дамбе? Почему же другие города таких не построили?
Мне вспоминается затопленная калифорнийская дамба в Санта-Монике, голубые кладбища на месте Венеции и Марина-дель-Рей — их ведь тоже можно было спасти?
— Это очень дорого стоит, — объясняет доктор. — Нам средства выделили только после конференции ООН, когда изменения климата стали необратимыми. Поскольку все великие умы от Стивена Хокинга до Илона Маска утверждают, что единственный выход для человечества — это колонизация новых планет, Хьюстон было решено сохранить любой ценой как базу для подготовки будущих первопроходцев.
— Вот почему во всех других местах бюджет урезают, — размышляю я вслух. — Все деньги тратят на то, чтобы убрать нас с Земли — не на то, чтобы защитить ее жителей.
— НАСА смотрит на это иначе, — сухо замечает Андерсон. — Когда планета гибнет, ресурсы нужно распределять с умом. Либо помогать всем и каждому с минимальным эффектом, либо сосредоточиться на одной космической миссии с реальными шансами на успех.
Ясно. Доктор Андерсон так зациклилась на проекте «Европа», что ее не собьешь. В чем-то я ее понимаю, но прямо зло берет, как вспомнишь, сколько раз мне отказывали за последних два года. На генную хирургию для сердечников у них денег нет, на радиотелескоп тоже. Их нет ни на одно предложение, которое могло бы облегчить людям жизнь. Проще верить в чудо, именуемое Европой.
Самолет заходит на посадку, и нам открывается вид на Хьюстон. Небоскребы, соединенные сетью воздушных мостов, стоят как ни в чем не бывало. Рядом мой новый дом, Центр имени Линдона Джонсона.
— Для дополнительной безопасности мы перенесли все учреждения центра на верхние этажи, — говорит доктор. — Персоналу и оборудованию там ничего не грозит даже в случае стихийного бедствия.
Самолет снова закладывает петлю. Я хватаюсь за подлокотники, и после недолгой тряски мы садимся на аэродром базы Эллингтон. Он похож на самолетную парковку, и я еще не видела, чтобы на посадочном поле толпилось столько народу. Дюжину фигурок в такой же, как у меня, форме окружают фотографы, операторы и просто зрители. Не забыли и про оркестр: он как раз начинает играть «Наш славный старый флаг».
— Это в твою честь, — улыбается доктор Андерсон.
Сердце у меня колотится, страх перед сценой возвращается в десятикратном объеме. Доктор отстегивает ремень и снимает мою ручную кладь с полки, а я все сижу как приклеенная.
— Вставай же, — она трогает меня за плечо. — У тебя все получится. Я пойду следом, но сегодня, скорее всего, ты меня уже не увидишь.
Бухает барабан, толпа выкрикивает мое имя. Я сглатываю. Да, надо идти… куда денешься.
Храбро вскинув подбородок, я иду к выходу. Когда я ступаю на трап, оркестр переключается на «Звезды и полосы».
Камеры синхронно вспыхивают, мои товарищи-финалисты глядят на меня. Чуть впереди стоят руководители, те самые кукловоды с сайта «Космический конспиратор»: доктор Такуми из НАСА, генерал Соколова из Роскосмоса. Зрители за ограждением взбираются на барьер, машут флагами разных стран, скандируют: «Благослови Боже призывников, нашу единственную надежду!»
В животе образуется комок. Если здесь собрались представители всей Земли, то от нашего успеха зависит жизнь миллионов. Знают ли они, как опасна эта миссия? Понимают ли, что мы всего лишь подопытные морские свинки, которые, по закону Мэрфи, определенно загнутся, не в космосе, так на Европе?
Нет, конечно. Только ботаны-аналитики вроде меня понимают.
Получив легкий тычок в спину от доктора Андерсон, я спускаюсь по трапу, крепко держась за перила. За ограждением поют:
Средь огненных полос, слепящих звёзд,
в смертельной битве тьмы и света…
Меня переполняют эмоции. Я всегда любила наш гимн, верила каждому его слову. Помнила, какие мучения испытали родители моих родителей до приезда в Америку. Я присоединяюсь к хору почти бессознательно, доктор Андерсон позади делает то же самое. Когда мы сходим на бетон, гимн начинает звучать как торжествующий боевой клич.
Доктор Андерсон направляет меня к руководителям. Первым меня встречает доктор Такуми, посол Солнечной системы и президент международного учебного лагеря. Я невольно делаю шаг назад.
Возможно, это из-за его роста: мне приходится задирать голову, чтобы видеть его лицо. Возможно, из-за глаз: они смотрят свирепо вопреки улыбающимся губам. Бритая голова подчеркивает резкие черты и глубокие складки его лица. Вспомнив кукловода на картинке, я вздрагиваю.
— Добро пожаловать в космический учебный лагерь, Наоми, — говорит он низким и властным голосом. — Я доктор Рен Такуми, а это генерал Ирина Соколова, командующая миссией «Европа».
— Очень приятно, — лепечу я.
Форма на нем такая же, как у нас, только черная, а на генерале Соколовой красная, как у всех космонавтов Роскосмоса. Ее золотистые волосы подстрижены коротко, карие глаза внимательно изучают меня.
— Поздравляю с выходом в финал, Наоми. Надеюсь, ты готова заниматься усердно.
— Д-да… спасибо.
На посадку заходит еще один самолет.
— Встань, пожалуйста, рядом со своими товарищами, Наоми, — просит доктор Такуми. — Когда прибудут все, мы отправимся в космический центр.
Приближаюсь с бьющимся сердцем. Какие они? Сумею ли я хоть как-то с ними поладить? Некоторые лица, особенно американец Беккет Вулф, знакомы мне по выпускам новостей. Становлюсь с ним рядом, в конце шеренги.
— Привет, я Наоми. — Мне приходится перекрикивать рев самолетного двигателя. — А ты Беккет, правильно?
Он, глядя на меня свысока, показывает на кармашек, где вышито его имя.
— Как видишь.
Хм. Надо надеяться, другие окажутся не такими снобами, как первый племянник. Его презрение к соотечественникам из этнических меньшинств не вызывает сомнений. Ну извини, чувак, я на эту честь не напрашивалась.
Оркестр, сменив барабан на таблы, играет индийскую народную песню. Красивая музыка, заводная мелодия. Индийский финалист сходит по трапу, широко улыбаясь, и я, захваченная зрелищем, аплодирую вместе со всеми. Легкость, с которой музыканты переходят от одной национальной мелодии к другой, восхищает меня, разноцветные флаги радуют глаз.
Только что прибывший Дэв Ханна занимает место рядом со мной и держится куда дружелюбней, чем Беккет. Мы обмениваемся улыбками и пожимаем друг другу руки. Звучит новая веселая музыка — ритм отбивается тамбурином, как на итальянской свадьбе. Италия… тот мальчик с видеоконференции.
Из самолета выходит Леонардо Даниэли. Выпрямляюсь во весь рост. Он сияет и танцующей походкой сходит по трапу. Я тоже расплываюсь в улыбке. Наши глаза на секунду встречаются, и я вижу, что он тоже меня узнал.
Неужели все это происходит со мной? Быть не может. Я становлюсь в строй вместе со всеми, и доктор Такуми произносит речь перед камерами, показывающими нас всему миру в прямом эфире:
— Сегодня человечество совершает важнейший шаг к своему будущему. От лица шести космических агентств и Центра имени Джонсона я приветствую самых выдающихся юношей и девушек нашей планеты. Мы прочесали всю Землю, чтобы найти их, и вот они стоят перед вами — сила, ум и молодость, способные осуществить самый дерзкий замысел.
И я — один из них… просто в голове не укладывается. Я в одном ряду с этими вундеркиндами?
— Миссия «Европа» в самом начале поставила для своих призывников весьма строгие рамки. Возраст от шестнадцати до девятнадцати лет, крепкое здоровье, хорошее зрение. Параметры, соответствующие долгосрочным космическим скафандрам, ай-кью выше 85, свободный английский, необходимый для обучения в Центре Джонсона. И это еще не все: каждый из них должен обладать каким-нибудь уникальным качеством.
Может, мне чудится, но могу поклясться, что доктор Такуми смотрит прямо на меня, говоря это.
— В течение месяца мы будем готовить финалистов к жизни в космосе — как физически, так и умственно. Этот период позволит нам тщательно оценить каждого из них и правильно отобрать космическую шестерку. Когда-нибудь нашу миссию будут изучать в школах и назовут поворотным моментом для всего человечества, но случится это не на Земле. — Такуми мимолетно улыбается. — Школьникам расскажут о ней в новых школах нашего нового дома, планеты Европа!
Толпа ревет, сотрясая ограждение. Он озвучил наши глубочайшие, безумнейшие надежды.
— И начнется это прямо сейчас.
По свистку доктора к нам подъезжают две открытые вагонетки с водителями в камуфляжной форме армии США. Доктор Такуми (он и генерал Соколова садятся в разные вагонетки) отдает первый официальный приказ:
— По местам, финалисты!
Проскакиваю без очереди, чтобы сесть впереди. Это, может, и глупо, но я хочу сидеть рядом с человеком, от которого зависит моя судьба.
Вагонетка выезжает с базы Эллингтон на главную улицу. Я снова вижу тротуары и светофоры, как будто в прошлое перенесся — только в прошлом мне бы такой кортеж и во сне не привиделся. Оркестр, едущий позади, играет попурри из наших национальных гимнов. После китайского звучит мой, «Il Canto degli Italiani.” Я улыбаюсь, глядя на небо.
Колонна поворачивает на НАСА-Парквей, и у меня дух захватывает. Если в Риме и на аэродроме собрались толпы, как назвать это сборище? Люди машут флагами и плакатами, подскакивают, рыдают, выкрикивают пожелания удачи на множестве языков. Я чувствую, что каждый из них молится об одном и том же: «Дай, Боже, чтобы это осуществилось. Позволь им спасти нас».
Вагонетка въезжает в открытые ворота, и мы дружно кричим «ура», видя впереди огромную эмблему Космического центра имени Линдона Джонсона. Лагерь велик, как город, и защищен, как крепость: всюду видны баррикады, сдерживающие напор океана. Миновав десятки пронумерованных корпусов, мы останавливаемся перед самым большим, № 9. Над входом два флага: международного центра и американский, со стороны НАСА.
Доктор Такуми выходит первым. Вслед за ним мы поднимаемся по ступеням. Операторы и фотографы наперебой стараются заснять свой последний кадр.
— Помашите им на прощание, — говорит доктор. — До первого отсева никто из посторонних вас не увидит.
Одни ребята улыбаются и машут охотно, другие заметно нервничают. Ищу взглядом американочку, которая так грустила на видеоконференции. Она говорит что-то в объективы камер одними губами — интересно, что? Подхожу ближе, но тут двери Девятого корпуса открываются, доктор Такуми делает знак войти, и старый мир остается у меня за спиной.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Финальная шестерка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других