Оружие Богов. Книга 1

Александр Крысенков

По легендам, при сотворении мира было создано «Оружие Богов». Никому не известно, сколько предметов на самом деле было изготовлено, а сколько из них лишь плоды фантазии безумцев или обманщиков. Тайна сокрытия одного из божественных предметов открывается Императору государства людей Арканы. Возжелав обладать таким древним артефактом, он отправляет экспедицию в древние Фиорановые Леса, дикие владения зверолюдов – существ, имеющих облик наполовину человека, наполовину зверя.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оружие Богов. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6. Побег

Прибыв глубокой ночью в деревушку, где ранее жили братья-охотники, компания друзей остановилась в доме Лестера, чтобы переночевать и обдумать дальнейшие действия по освобождению Шварда. Лошадок накормили, почистили и оставили у дома. Лестер, заглянув в амбар, принес оставшиеся овощи. Пожарив картошку, друзья за трапезой, обсуждали, как лучше поступить.

— Я предлагаю сразу отправиться в город, найти отца убитого охотника и узнать, куда именно определили твоего брата, — обращаясь к Лестеру, предложил Саррас.

— Я не против, может он про меня и не вспомнит уже, — согласился Лестер.

— Это вряд ли, — перебила Виора, — с ним будем говорить мы, а ты подождешь в сторонке!

— Хорошо, утром выдвигаемся, а сейчас спать! — распорядился Саррас.

Лестер долго лежал с закрытыми глазами, но сон совершенно не шел. Находясь в той самой избе, в которой еще недавно они с братом жили вместе и занимались охотой, в голову лезли неприятные и ностальгические воспоминания. Он проклинал тот день, когда в деревне появился надменный охотник и сын пушного купца. Именно с его появления и началась череда неудач. Они с братом пользовались уважением среди селян, а вскоре они стали изгоями в их глазах. Лестер аж зарычал от негодования, как легко меняется человеческое мнение и отношение к другим. Также он получил силу оборотничества. С каждым разом принимая звериную форму, Лестер все более ощущал звуки природы вокруг, новые запахи и небывалую силу. Пока он еще не понимал, к добру это или к худу. Но он благодарил Богов, что имел возможность контролировать волка внутри себя. От деда он слышал о неких зверолюдах, которые жили в Фиорановых лесах. И именно зверолюды с внешностью наполовину волка и человека наводили ужас на мирные деревни и лесные тропы. В детстве Лестера с братом пугали этими зверолюдами. Дед говорил, если не будете слушаться, придет страшный серенький волчок и укусит за бочок, мишка схватит за химок и утащит вас в лесок. Он поднялся и посмотрел на приятелей, вокруг все его друзья спали. За окном раздавался стрекот сверчков. Под убаюкивающий звук насекомых Лестер улегся поудобнее и наконец заснул.

До городка под названием Кунзар, компания добралась спокойно, по дороге встречалось мало народу. Охотники в это время находились в лесах, купцы же пока были сконцентрированы на городских ярмарках. Город Кунзар славился своими дремучими лесами вокруг, южные границы граничили с эльфийскими, поэтому на многих деревьях висели таблички с предупреждением об опасности перехода. Городок являлся одним из промышленных центров Дарскрая, здесь добывались ценнейшие шкуры куньих. Именно в этих краях водился соболь, из-за красивого, прочного и дорогого меха соболя называли царем дикой пушнины — «мягким золотом». Чем темнее соболь, тем дороже ценилась его шкурка. Кунзарский соболь был самым темным из встречающихся видов, поэтому он особенно ценился среди богатых купцов. Город также имел крупнейшее производство шуб, которые поставлялись во все регионы. Основным конкурентом Кунзара по производству шуб и меховых изделий являлся город Лангхайма — Мехрайм. В отличии от Кунзара, лангхаймские мастера пушнины специализировались на своем регионе, выпуская в основном шубы белых и черных оттенков, Кунзарские же мастера выпускали шубы всех цветов, отдавая приоритет рыжему и темно-коричневому, гербовым цветам Дарскрая. Кроме шуб, в городе можно было приобрести уйму других диковинных изделий из меха: сумочки, кошельки, шапки, колчаны для стрел, мастер мог изготовить на заказ любое пожелание покупателя. Оставив лошадей у небольшого трактира и расспросив у горожан, где найти самую дорогую лавку по изготовлению шуб, было выяснено, что в городе таких имеются две. Разделившись, друзья направились на поиски отца, заколотого Швардом охотника. Виора с Лестером, подходя к главной площади, заметили кучу народа, толкающихся и примеряющих различные шубы. В это время проходила ярмарка и Виора загорелась желанием приобрести один экземпляр себе. Лестер же отнесся к желанию девушки с неким пренебрежением, они прибыли сюда не за покупками, а за информацией.

— Ну что ты дуешься, «волчонок»? — играла глазками Виора, — Мы и о твоем брате узнаем, и мне шубку выберем.

Лестеру не нравилась его новая кличка, закатив глаза, он понимал, что с Виорой спорить бесполезно, поэтому нехотя согласился.

Проходя мимо стендов с различными меховыми изделиями, Виора останавливалась на каждой шубе, которая ей приглянулась, но все не могла выбрать подходящий окрас и длину. Ей не хотелось покупать длинную шубу, тогда ее движения будут стеснены в бою, она жаждала найти короткую шубку до колен. К ним подошел один из продавцов.

— Я могу Вам помочь? — предложил свою помощь молодой человек.

— Нет, — прохрипел Лестер.

— Вы знаете, я ищу шубку средней длины, желательно из соболя с рыжим либо черным окрасом, — произнесла Виора, посмотрев на Лестера укорительным взглядом.

— Пойдемте, я Вам покажу, — показав жестом следовать за собой, продавец скрылся за одним из прилавков.

— Виора! — начал злиться Лестер.

— Молчи, потерпи еще чуть-чуть, — удаляясь за продавцом, произнесла девушка.

Лестер не последовал за ней, он решил самостоятельно выяснить, кому принадлежит эта ярмарка. Подходя к продавцам, он расспрашивал про купца, описывал его черты, но все как один отвечали, что такого не знают и не понимают о ком идет речь. Лестер после пятого отказа начинал злиться, продавцы нехотя отвечали на его вопросы, не желая отвлекаться от расхваливания своих товаров. Когда шестой торговец в грубой форме ему ответил, что не имеет желания с ним общаться и что Лестер отвлекает его от работы, человек-волк, схватив его за грудки, приставил кинжал к горлу.

— Слушай меня внимательно торгаш, если ты сейчас не отведешь меня к своему покровителю, я с тебя шкуру сдеру и повешу на твой же прилавок!

Неожиданно Лестера схватили за плечо. Охрана, увидев насилие со стороны героя, намеревались его утихомирить.

— Дорогой, вот ты где! А я тебя уже обыскалась, — послышался голос Виоры. — Ты нашел его?

Лестер обернувшись, увидел Виору в короткой рыжей шубке. Эта шубка действительно очень подходила девушке, ярко-рыжий мех соболя переливался на солнце, глаза Виоры горели от найденной желанной обновки.

— Нет, этот упырь даже общаться не хочет со мной, — сухо ответил Лестер, освобождаясь от объятий охраны.

— В чем, собственно, дело? — спросил один из стражников. — Для чего вам понадобился сам Дургут Темношкур?

— Вы знаете, я выбирала себе новую шубку, — обнимая Лестера за плечи, начала играть глазками Виора, — Но мой супруг заметил некий дефект на шубке, которая мне очень понравилась, а других, таких как эта, я не нашла. Поэтому он хотел найти купца, и переговорить с ним об этом.

— Ага, — смекнул задумку Виоры, подыграл Лестер, — а качество обслуживания ваших продавцов меня просто поразило, они даже разговаривать со мной отказываются, грубят, это неприемлемо. Я хотел сделать для своей любимой дорогой подарок к Новому году, но видимо придется обратиться в другое место.

— Зачем расспрашивать про купца, если проблема в качестве товара? — высказался отряхнувшийся от пыли торговец, — Сразу нужно было говорить об этом, а Вы совсем с другого конца начали.

— Я не с тобой разговариваю, — указал пальцем на продавца Лестер, — Я сообщу твоему господину о недопустимости Вашего поведения с покупателями.

В течении трех минут один из охранников привел главного купца к Лестеру, который продолжал перепалку с торговцем.

— Я сделаю так, что все в этом городе узнают об этом инциденте! — кричал уже в полный голос Лестер.

По дороге охранник все рассказал владельцу ярмарки о проблеме, и тот, подойдя к Виоре, тихо произнес:

— Прошу прощения за случившийся недочет, в качестве заглаживания своей вины, я предлагаю Вам приобрести данную шубку за половину стоимости, но при условии, что Ваш муж забудет о случившемся недоразумении.

Дургут Темношкур представлял собой упитанного мужчину короткого роста, его длинная черная борода опускалась до пояса и была завита в несколько больших толстых кос. Карие глаза предпринимателя пристально осматривали Виору и ее спутника, ему не нужен был скандал, Темношкур дорожил своей репутацией.

Виора, притянув ближе к себе, кричащего на всю ярмарку Лестера, тихо произнесла на ушко: «Успокойся уже, смотри это тот, кого мы ищем?».

Лестер замолк и перевел взгляд на купца в дорогой темной шубе и покачал головой, показывая, что не знает его.

— В таком случае, я не могу отказаться от Вашего предложения, — улыбаясь, произнесла Виора, — Я думаю, это останется только между нами, не так ли, любимый?

— Думаю, да, — согласился Лестер, не понимая, о чем идет речь.

— Вот и славно, не смею Вас больше задерживать! — улыбнулся купец, — Тарм, эти замечательные гости возьмут эту шубку за половину стоимости, будь любезен, обслужи их.

Отдаляясь от ярмарки, Лестер смотрел на Виору с легким удивлением.

— Ты аферистка, — улыбнувшись, произнес Лестер.

— Нет, а ты думал, я позволю тебе здесь всех перерезать? — ответила девушка.

— Я и не собирался!

— Я заметила, еще бы немного, и ты бы превратился в «волка»… И все, можно было тушить свет, — произнесла Виора, любуясь своей новой шубкой. — А так мы хотя бы сэкономили.

— Надеюсь, Саррас с Боргаром будут удачливее нас, — промямлил Лестер.

— Надейся, «волчонок», надейся, — захохотала Виора.

— Успокойся уже, не смешно — ответил Лестер, замечая, как Виора еще больше начинает распаляться.

Между тем Саррас с Боргаром нашли большую меховую лавку. Зайдя внутрь, к ним подошел продавец, намереваясь показать ассортимент дорогих шуб. Осмотрев помещение, Боргар удивился от такого количества шуб различных видов, цветов и размеров. Здесь были даже шубки для совсем маленьких детей.

— Меня зовут Саррас, я из тайной гвардии Императора, мне нужно поговорить с владельцем этой лавки! — серьезным тоном, произнес герой.

— С какой целью?

— В мои полномочия не входят объяснение причины разговора, прошу пригласить владельца меховой лавки! — спокойным голосом повторил Саррас.

— Ты что не понял, с кем ты разговариваешь, пес? — вмешался в разговор Боргар.

— Я все понял, — посмотрев на Боргара и оценив его грозный вид, продавец быстро закивал головой.

Боргар настолько поразил человека, что тот немного начал заикаться. Боргар действительно со стороны казался очень агрессивным и туповатым, но в душе он был добряком, Саррас об этом знал, поэтому ничего не добавил к резким словам своего друга. Боргар имел огромный рост, около двух метров, большие мускулы и плечи, его голова была чисто выбрита, большие рыжие, закрученные вверх усы придавали силачу еще большую агрессивность. Вооружение Боргара также говорило само за себя, круглый щит скрывался за широкими плечами, на поясе висел одноручный остроконечный топор.

Напуганный торговец привел купца, который подходил под описание Лестера. Перед друзьями предстал упитанный мужчина на вид лет пятидесяти, его щеки покрывали бакенбарды, длинные ухоженные русые волосы были заплетены в косу. Одет был человек в черную шубу из соболиного меха. На палец левой руки был одет дорогой перстень.

Купец суровым взглядом осмотрев гостей, подошел ближе.

— Я слушаю Вас!

— Не так давно, в соседней деревеньке погиб охотник от руки выпускника Школы Лезвий, что Вы знаете об этом? — задал вопрос Саррас.

— А что именно Вы хотите услышать?

— Я хочу знать все необходимое, этим вопросом заинтересовались в Аркане, и мне было велено разобраться в случившемся! — произнес Саррас.

— Когда я перестал получать письма от моего сына, его звали Тубиар, я забеспокоился и решил навестить его, — начал беседу купец, — Приехав в это захолустье, я узнал, что мой сын не появлялся на глазах людей уже более четырех дней. Я узнал о том, что кроме Тубиара в лесу охотились еще два брата. Раньше я был следопытом, поэтому я смог обнаружить по следам место, где был захоронен мой сын. Я был в бешенстве от того, что его закололи как собаку в лесу, охотники сразу же сознались в содеянном. Именно один из них и убил моего сына, сейчас он в тюрьме, про второго мне позже сообщили, что он тоже что-то натворил в деревне и скрылся, возможно, обезумел, но это уже не моя забота.

— Где именно находится убийца вашего сына? — задал вопрос Саррас.

— В нашей местной тюрьме, — ответил купец, — Она расположена за нашим городом, около дня пути, наверное… А он действительно является выпускником Школы Лезвий?

— Да, именно поэтому мы и должны переговорить с ним!

— А как вы можете доказать, что состоите в тайной гвардии Императора?

— В тайную гвардию поступают только выпускники Школы Лезвий, об этом вы можете удостовериться по нашим выгравированным на плечах изображениям. Эти охотники ранее совершили преступление, о котором я не имею права говорить, они скрывались долгое время здесь, поэтому, узнав о случившемся, мы незамедлительно направились сюда, — придумывал на лету Саррас.

— Я подозревал об этом, не могли обычные честные охотники просто ради наживы убить моего сына, такого же охотника, как и они сами! — прохрипел купец, — Но ничего, справедливость восторжествует.

— Огромное спасибо за содействие, — проговорил Саррас, пожав руку купцу.

— Было бы за что, — ответил взаимностью человек.

Встретившись, четверка друзей поделилась своими новостями, в итоге было решено сразу же, отправляться уже в местную тюрьму.

***

Столица Мейрилии ожидала начала второго тура Турнира Чемпионов. Народ горел желанием увидеть новые сражения, на победу в бою фаворита турнира — Хрусста ставили большие деньги, почти все ожидали зрелищного и кровавого сражения. Все приготовления к началу были закончены, уже с самого утра народ собирался у стадиона, чтобы приобрести заветные билеты. Наконец, в полдень Арена была открыта, и народ, толкаясь, занимал свои места. На королевском ложе так же, как и в прошлый раз, восседали пять лидеров регионов. Во второй тур из шестнадцати бойцов прошла половина, Цветлария потеряла всех своих представителей, поэтому магический регион выбыл из турнира.

Открылись первые ворота, на арену вышел представитель северного региона — Даркон, высокий мускулистый воин, вооруженный огромным двуручным топором. На кожаных доспехах сверкали металлические пластины. Звериные шкуры украшали плечи, придавая дикий образ воину. Даркон имел короткие русые волосы, на лице была выгравирована татуировка черного цвета в виде вертикальной кривой полосы, идущей ото лба и до щеки. Даркон в первом туре оказался сильнее мага Цветларии, победив без особого труда. Не выходя из своего круга, северный воин, подняв вверх свой топор, прокричал: «Среди мастеров Легиона Ветров мне была оказана великая честь, представлять свою Родину на этом турнире! Сегодня вы увидите, на что способны люди из Лангхайма!». В ответ на слова своего бойца, Модрик захлопал в ладоши, а за ним и весь стадион, независимо от своих пристрастий.

Из противоположных ворот вышел представитель Мейрилии — Эралий. Воин был вооружен двумя одноручными клинками, закован в броню серебристого цвета с вкраплениями золотистого. Шлем полностью закрывал лицо воина, лишь через узкие щели были видны глаза, по бокам шлем украшали шипы, наверху в пучок были заплетены волосы, окрашенные в красный цвет. Эралий направился к центру арену, зрители осыпали его путь лепестками роз, выражая свою поддержку и надежду на сегодняшнюю победу. Остановившись в центре круга, Эралий размашистыми движениями клинков исполнил боевой танец, замерев в конце. В ответ болельщики заревели, осыпая поле боя цветами и разноцветными бумажками. Торрас пододвинулся ближе к Королеве Лэйтилен и шепотом спросил у нее:

— В прошлом туре он также провел такой фокус, но ни тогда, ни сейчас он не промолвил ни единого слова!

— Он ничего и не скажет, он немой! Его слова — это его движения, — ответив на вопрос, Лэйтилен поднялась с кресла и объявила о начале боя.

Эралий кинулся на Даркона, который увернулся от выпада оружия. Развернувшись, Даркон зацепил лезвием топора за доспех мейрильца и подтянул к себе. Когда представитель Мейрилии оказался рядом с лангхаймцем, тот провел подсечку и Эралий растянулся на песке. Пока мейрилец являлся беспомощным, Даркон нанес удар топором по левому плечу. От удара одна из пластин доспехов отлетела в сторону, Даркон уже готовился повторить удар, но Эралий успел увернуться. Северянин, прессингуя быстрыми, взрывными движениями, наносил удары по шлему обратной частью топора, дразня и выманивая противника сделать выпад. Эралий не выдержал, пытаясь нанести удар одним из клинков, сделал выпад. Даркон, ожидавший ошибки противника, резким движением зацепил лезвием топора руку мейрильца, наклонившись в сторону. В момент зацепа последовал резкий рывок топором на себя и одновременное движение кулака в противоположную сторону. При этом движение лезвия топора двигалось к кисти противника, срывая доспех и ломая сустав. Клинок выпал из сломанной кисти, Эралий замер на мгновенье, понимая свою ошибку, но в этот же момент от Даркона последовал мощный удар с разворота топором по шлему противника. От такого нокдауна представитель Мейрилии упал на песок, на шлеме осталась большая вмятина. Даркон, сняв с мейрильского воина покореженный шлем, нанес кулаком еще пару ударов. Поставив, ногу на потерявшего сознание противника, проревел громким басом: «Легион Ветров могуч и суров, бойцы едины как стена, быстры как вьюга и непреклонные как зима»

— Ваш воин силен, очень силен! — проговорил Торрас, глядя на Модрика. — Надеюсь, в финале встретятся именно наши люди!

— Спасибо, я солидарен с вами! — улыбнувшись, ответил Конунг Лангхайма.

Следующими на арену вышли представители Арканы и Дарскрая. Аркану представлял в этом бою молотобоец Амрат, противоположную же сторону — Балгон.

Балгон — беловолосый воин, в шипастых доспехах, вооруженный, как Даркон двуручным топором. Последовали привычные слова о начале поединка, и оба ринулись в бой. Балгон, в отличие от Даркона, использовал иную технику боя. Дарскраец был старше Амрата, а значит и медлительнее, Амрат успевал уворачиваться от размашистых ударов врага. Варнштайну не нравился ход боя, он нервничал, глядя, как все выпады его бойца уходят в молоко. В итоге Амрат подловил противника, при очередном выпаде, он набросился на Балгона, ударив молотом в грудь. Вместе упав на землю, началась возня на кулаках, в которой Амрат оказался сильнее. Сломанные ребра не давали шансов на победу дарскрайцу, поэтому Амрат не стал дальше калечить противника, нанеся обухом молота удар по затылку. Бой был выигран, арканец прошел в полуфинал. Торрас уже не так ярко выражал радость, его воин сделал все чисто, как от него и требовалось.

Следующими должен был выступать Фатар, но из-за его дисквалификации в полуфинал прошел прошлогодний Чемпион турнира, Вархорд, представляющий Дарскрай. Вместо этого начался заключительный и самый ожидаемый бой второго тура соревнования. Любимец публики Лисаркус должен был сражаться с нашумевшим в прошлом бою Хрусстом. Мейрилец также был вооружен щитом и пикой, при его выходе пошла волна, запел мейрильский стадион. Музыка с трибун Лисаркусу уже давно была знакома, он похлопал в ответ зрителям в знак уважения. Торрас посмотрел на верхние этажи арены, заметив мейрильскую принцессу, которая, замерев, горящими глазами следила за движениями последнего представителя южного региона, оставшегося на турнире. Хрусст же был вооружен теперь двумя мечами, из-за этого тактика боя менялась моментально.

— Милая Королева, не желаете поставить ставку на своего подопечного? — ехидно улыбаясь, спросил Торрас.

— Я не увлекаюсь азартными играми, — надменно ответила Лэйтилен.

— Я думаю, Вы сами уже не верите в победу, мой воин непобедим, — высмеял слова Королевы, Торрас.

— Любой соперник по зубам мейрильским воинам, пусть Ваш чемпион грозен и амбициозен, мой представитель на поле покажет Вам, что к чему! — пояснила Королева.

— С удовольствием посмотрю на то, как Ваш человек опозорится перед всеми, — насмехаясь над словами главы Мейрилии, произнес Торрас.

На выпад Императора, Лэйтилен ничего не ответила.

Хрусст, обнажив клинки, начал атаку первым. Лисаркус, следуя своей тактике, ушел в оборону, дожидаясь ошибки противника. Первые несколько выпадов арканца уходили в щит, мейрилец умело закрывался и не давал возможности провести удар. После очередного парирования атаки, Лисаркус совершил выпад пикой, но Хрусст закрылся одним из своих клинков, а вторым обрубил наконечник пики. Весь стадион застыл в момент обезоруживания их любимца. Затаив дыхание, зрители ожидали завершающего удара Хрусста, но Лисаркус успел вовремя заблокировать атаку. Пытаясь отодвинуть противника от себя на расстояние, мейрилец орудовал древком, которое еще недавно было остроконечной пикой. Хрусст в прыжке отодвинулся назад, скрестив клинки на груди. Его взгляд выражал боевой азарт, он понимал — враг обезоружен, но очень силен в защите. Лисаркус всегда действовал от обороны. Мейрилец встретился глазами с арканцем, оба воина молча, смотрели друг на друга около минуты, оставаясь неподвижными. Нарастало напряжение, это ощущалось по всему стадиону, зрители пристально следили за бойцами, Королева Лэйтилен поднесла ладони к лицу, сжав в кулак. Торрас также начинал нервничать, но даже в такой момент, он не проронил ни слова. Внезапно Хрусст издал пронзительный крик, от которого зрители и его противник вздрогнули от неожиданности. В туже секунду арканец ринулся вперед, клинки также находились на груди в форме ножниц. Лисаркус на инстинктивном уровне выставил вперед свое древко, которое было мгновенно разрублено надвое ударом «ножниц». Следующим движением Хрусст намеревался зайти сбоку, но Лисаркус вновь закрылся щитом. Стадион вновь ожил, поднялись крики и шум спорящих зрителей.

— Да зашиби ты его щитом!

— Арканец без шлема, размозжи ты ему голову!

— Заходи сзади, спину щитом не прикроешь!

Каждый болеющий зритель кричал и советовал, поддерживая того чемпиона, за которого он болел или на которого он поставил свои деньги. Хрусст, делая выпад одним клинком, одновременно замахивался вторым. Безупречно владея обеими руками, арканец не мог пробить глубокую оборону Лисаркуса. Из-за активного нападения, Хрусст терял силы. Выждав подходящий момент, мейрилец внезапным ударом щита перешел в контратаку. Его щит из средства защиты превратился в атакующее оружие. От неожиданности Хрусст пропустил выпад в грудь. Видя, что арканец вымотан и начинает отходить, Лисаркус пошел вперед в атаку. Размахивая щитом, будто крылом, он был похож на орла, парящего в небе. Пытаясь закрыться от удара, Хрусст скрестил оба клинка, но после размашистого удара щитом оба клинка были обломаны.

— Вот, дьявол, — не выдержав, вскрикнул Торрас, ударяя рукой по подлокотнику кресла.

Глядя на Императора, на лице Королевы Лэйтилен появилась ухмылка, она поймала себя на мысли, что получает истинное удовольствие, когда Торрас нервничает, чувствуя, как победа ускользает из его рук. Торрас же не заметил этого, так как все его внимание было приковано к сражению.

Положение становилось довольно затруднительным, Хрусст превратился из атакующего в защищающегося. Оставшись с обломанными клинками, арканец бросился в атаку, чем поверг всех в недоумение, никто не ожидал от него такого шага. На бегу, Хрусст метнул один меч в Лисаркуса, который в очередной раз закрылся щитом. Ожидая этого, арканец проскользнул под щитом, полоснув заднюю часть бедра противнику. Разворачиваясь, Лисаркус попытался закрыться щитом, но арканец уже отпрыгнул в другую сторону, вновь оказываясь позади. Из-за раненной ноги, Лисаркус не мог действовать также быстро, как раньше. Мейрилец пропустил резаный удар по предплечью руки, в которой находился щит, затем последовала подсечка, быстрым движением Хрусст выбил щит из раненной руки, отбросив подальше от врага. Новое движение, и арканец держал на горле острый наконечник обломанного меча.

— Да! — хлопнув в ладоши, произнес Император.

— Это победа! — с радостью прокричал Хрусст, на что арена заревела победным кличем.

Лисаркус не двигался, опасаясь, что арканец полоснет ему по горлу в порыве радости. Император поднялся из кресла, обратив взгляд на Королеву. Лэйтилен, помня предыдущий исход встречи с участием Хрусста, взволнованно смотрела на своего подопечного.

— Королева Лэйтилен, — громким голосом произнес Император, обращая внимание главы Мейрилии, — Мой чемпион вновь одержал блестящую победу, но исход встречи еще не решен.

— Что Вы имеете ввиду? — глядя непонимающим взглядом, спросила Королева.

— Жизнь этого чемпиона зависит сейчас от Вашего решения, — переходя на полушепот, объяснил Торрас, — Вы согласны выдать Вашу дочь, принцессу Мейрилии Райвиллу замуж за меня?

Королева, услышав это, оставалась в молчании. Она не хотела выдавать свою принцессу за Императора, но в тоже время, не могла себе позволить случиться очередному убийству на глазах всего стадиона. Если бы такое случилось, она бы никогда не простила бы себе того, что позволила забрать жизнь другого человека, вопреки ее прихоти.

— Я весь во внимании, — напомнил о себе Император, отрывая Королеву от раздумий.

Закрыв глаза, Королева тихо произнесла: «Если Аркана станет победителем в Турнире Чемпионов, моя дочь Райвилла станет вашей супругой».

— Замечательно! — улыбнувшись, проговорил Император, знаком показывая своему чемпиону освободить Лисаркуса.

Хрусст торжествовал свою вторую победу под овации Арены, его фанаты еще долго оставались на местах, аплодируя ему. Стадион покидали мейрильские болельщики с поникшей головой.

Второй тур был закончен. В обсуждениях приутихли критика и укор в отношении Хрусста, теперь его воспринимали как основного фаворита и претендента на победу. Император находился в хорошем расположении духа, все его планы шли к успеху. Победа обоих его представителей была достойно вознаграждена Торрасом.

Расположившись в кресле, он смотрел в окно, любуясь морским пейзажем. Луна отражалась на водной глади, дул легкий ветерок. До начала соревнования он не видел принцессу Мейрилии, он лишь слышал о ее внеземной красоте и элегантности. Увидев же ее во время проведения Турнира Чемпионов, он в полной мере был очарован красотой рыжеволосой девушки. Ее карие глаза следили за движениями Лисаркуса, это не нравилось Императору, но он понимал, что этот воин ему не соперник.

Во время второго тура Торрас более внимательно рассмотрел Райвиллу. Вспоминая принцессу, он невольно улыбнулся и закрыл глаза. Он вновь представил ее, сидящую в роскошном кресле, ее пышные рыжие волосы обрамляли идеальные черты лица, а желтое шелковое платье подчеркивало все прелести ее утонченной фигуры. Ее браслеты, украшенные драгоценными камнями, играли на ярком солнце.

Вокруг нее располагалась королевская стража, которая отвечала за безопасность девушки. Стража состояла из шести воинов, закованных в богатые доспехи. Для каждого воина, охрана королевской особы означало признание его силы и мастерства. Эта должность считалась почетной и достаточно высокой по статусу. Император также обратил внимание на то, что перья на шлемах охраны отличались. У четверых шлемы были украшены красными перьями, у оставшихся же двух, перья были синего и желтого цвета. Торрас помнил своего учителя по истории, который рассказывал ему, что Мейрилия состоит из четырех провинций, каждая из которых имеет свои знаки отличия в виде цвета перьев на шлемах войск.

Южная провинция Ликсария охватывала все портовые города и сотни островов. В Ликсарии находились судостроительные верфи, основная часть военного флота. Через южные города проходили торговые пути. Ликсария славилась своими фруктами, ведь именно здесь расположено огромное количество фруктовых садов, благоприятный климат позволял получать отличные урожаи. Развито в южной провинции было и рыболовство, ежегодный улов рыбы позволял продавать данный вид продукта во всей Империи. Основной деятельностью провинции считалась подготовка морского флота. Шлемы воинов из этой провинции были украшены синими перьями, отожествляющими море, целеустремленность и дальновидность.

Северная часть называлась Варахия. Провинция была знаменита своими гениальными полководцами и беспощадными воинами. Здесь была развита боевая подготовка юношей, которые в будущем становились первоклассными солдатами. По всей провинции были разбросаны военные институты, как для юношей, так и для девушек. Среди всех школ выделялась своими ценами за обучение и непреклонным авторитетом, академия под названием «Легенда». Жители Варахии вели себя более агрессивно и эмоциональнее остальных мейрильцев, ведь вся их жизнь протекала в соперничестве и борьбе за право быть лучшим. Кроме того, провинция славилась кузнечным делом, оружие и доспехи, созданные в Варахии, считались одними из лучших во всей Империи и уступали лишь эльфийским и гномьим мастерам. Шлемы воинов северной провинции гордо обрамляли перья красного цвета, варахийцы считали красный цвет мужественным, а также то, что он должен нагонять ужас на противников.

Центральная и главная провинция Трайталия являлась центром художественных и архитектурных искусств. Каждый город провинции украшали памятники и монументы известных в прошлом личностей, прекрасные храмы и дворцы, парки и набережные. Здесь же находилась и столица всей Мейрилии — Трайт, в городе жили самые известные люди региона: философы, аристократы, художники, актеры, музыканты и архитекторы. Важность культурного значения этой провинции нельзя было оценить, но даже здесь вели подготовку мастеров боевого искусства. Цвета перьев на шлемах войск центральной провинции отличались желтым цветом, который символизировал солнце и энергию.

Западная провинция Силления была знаменита сельским хозяйством. Ее огромные поля, обширные леса, зеленые луга и чистые реки позволяли собирать богатые урожаи. Животноводство и охота позволяли обеспечивать стабильное пропитание всей Мейрилии. Провинция считалась ремесленным центром, нежели другие, но при этом велась качественная подготовка боевых резервов и первоклассных мастеров ближнего боя. Перья воинов этой провинции были выполнены в зеленых цветах, обозначающих природу и плодородие.

Существовал и пятый отличительный цвет перьев на шлеме, который считался легендарным. Такой шлем выдавался лишь тем героям, которые своими подвигами выражали любовь к родине. За всю историю известно лишь три мейрильца, которые удостоились чести носить белый цвет перьев на шлеме. Символично, что все три обладателя Белого Шлема были выходцами из Варахии. Если бы царь Леорикл вернулся бы с войны за объединение с Арканой, он бы стал четвертым обладателем Белого Шлема. Но Королева Лэйтилен потеряла мужа и взошла на трон после него. Каждый шлем изготавливался индивидуально, отличаясь ото всех остальных своей формой, деталями и оригинальностью выполнения. Четвертый «Белый Шлем» на данный момент хранится в Королевском Дворце, дожидаясь своего обладателя.

***

Четверка друзей утром оседлала лошадей, направившись в путь к колонии. Достаточно быстро путники покинули пределы городка Кунзар, скрывшись в лесу. Ближе к полудню Саррас предложил устроить привал на опушке и перекусить. Привязав скакунов к деревьям, Лестер заметил за дальними елями дым от костра. Заинтересовавшись, он сообщил Саррасу о замеченном. Оставив Боргара и Виору на опушке, Саррас вместе с Лестером, отправились к месту, откуда был виден черный дым. Чем ближе воины приближались к намеченному месту, тем яснее и громче были слышны голоса неизвестных лиц. Друзья, скрываясь за листвой деревьев, наблюдали за выпивающей компанией. На костре жарился кабанчик, вокруг которого расположилась группа из пяти мужчин. На зеленую мягкую траву была расстелена скатерть, на которую они выставили две бутылки пива, буханку хлеба, вареную картошку и яйца. Мужчины рассказывали друг другу истории из жизни, смеясь во все горло. Неизвестные были одеты в кожаные куртки, штаны с заплатками, кожаные сапоги. На голову были одеты либо шляпы, либо черные повязки, на поясах висели кинжалы, а под рукой валялись топоры.

— Что они тут делают? — шепотом спросил Саррас, — На охотников они не особо похожи.

— Посмотри на их одежду и оружие, — ответил Лестер, — Лишь у двоих за спиной колчаны со стрелами. Если бы они направлялись на охоту, в снаряжении должны были бы быть капканы, привады, сети, а у них только топоры да кинжалы.

— Похожи на головорезов!

— Вполне возможно, наверняка они останавливают одиноких путников, грабят и живут на этом. Одежда у них вся обшарпанная, а сапоги новые, не в пример остальному, — проговорил Лестер.

— Нужно их нейтрализовать и передать охране города, пока они не ожидают нападения, — предложил Саррас.

— О чем ты говоришь, это вообще не наше дело. То, что они так одеты и вооружены еще не означает, что они бандиты или разбойники. Это всего лишь догадки, — ответил Лестер, — У нас нет времени на это, мы должны спешить к намеченной цели.

— Будь по-твоему, — положив ладонь на плечо другу, согласился Саррас, — Мы действительно спешим.

Вернувшись к остальным друзьям, они все вместе перекусили. Боргар на костре поджарил бараньи вырезки, которыми закупался в городе.

— Боргар, тебе нужно было идти на повара, ты просто мастер по кулинарии, — откусывая хрустящий кусок мяса, хвалила Виора.

— Спасибо, я получаю удовольствие от самого процесса приготовления и трапезы на природе, — поправляя усы, улыбнулся Боргар.

Ближе к вечеру, друзья добрались до здания колонии. Путников встретила негостеприимная, хорошо защищенная крепость с высокими воротами. Стены крепости возвышались над путниками, на каждой башне вели наблюдение стражники, вооруженные стрелами. В центре главного здания возвышалась башня. Подойдя к охране, Саррас представился.

— Приветствую, меня зовут Саррас, я из Императорской Гвардии. Нам известно о том, что в Вашем учреждении находится человек по имени Швард.

— Это закрытая информация, я не имею права сообщать об этом, — ответил стражник.

— Мы прибыли из столицы Империи. Меня зовут Саррас, я возглавляю отряд из элитных бойцов Императорской гвардии. Ситуация такова, что за стенами вашей колонии находится интересующий нас преступник. Могу ли я обговорить этот вопрос с Вашим начальством?

— Оставайтесь здесь, я приглашу Вас, — сказав, охранник скрылся за воротами.

Через некоторое время этот же стражник вышел, помахав рукой Саррасу, зовя за собой. Четверка прошла вслед за стражей через главный двор, видя, как заключенные вышли на прогулку под наблюдением охраны. Войдя в башню, стражник провел путников в зал, где их встретил начальник колонии. Стражник отрапортовал начальнику со словами:

— Представители Императорской Гвардии прибыли!

— Хорошо, ты свободен, — отпустил стражника начальник.

Глава колонии был одет в черный костюм, представлял собой седого мужчину около шестидесяти лет, седые волосы на голове с возрастом остались только по бокам, лысина по центру бросалась сразу в глаза. Несмотря на годы, старик двигался резво, его морщинистые глаза выражали легкое беспокойство.

— Добрый день, меня зовут Крал Поруш, я управляющий здесь вот уже двадцать пять лет, и впервые слышу о том, чтобы Императорская Гвардия лично посещала какую-либо колонию, — представился мужчина.

Выйдя вперед, Саррас произнес: «Наш новый Император внес изменения в обязанности Императорской Гвардии, случай по которому мы здесь является исключительным. Все мы — выпускники Школы Лезвий, татуировка на плече прямое тому доказательство. Интересующий человек, наш бывший товарищ, совершил преступление и скрылся. Долгое время проживал в деревушке, недалеко за городом Кунзар. На данный момент мы знаем, что этот человек находится под стражей в Вашем учреждении, его имя — Швард.

— Знаю такого, у него изображение на плече выполнено в похожем стиле исполнения. Но буквально сегодня его, вместе с другими заключенными, увезли в другую, более строгую колонию, — произнес начальник, знаком приглашая гостей присесть за стол.

Кабинет Поруша был выдержан в мрачном стиле, на стенах были развешаны картины, изображающие диких зверей, населяющие окружающие леса. Над личным столом висели огромные лосиные рога, горящие свечи сохраняли полумрак в кабинете. Старая деревянная мебель, низкие окна, потертый ковер, все показывало старую закалку и взгляды престарелого начальника колонии.

— Как увезли, что произошло? — не выдержав, спросил Лестер.

— Интересующий Вас человек некоторое время действительно пробыл здесь. Человек оказался настолько корректен в общении, что у меня даже возникло сомнение в его виновности в содеянном преступлении. Швард — так вроде его звали, отличался ото всех сидящих здесь, своей выдержкой, образованностью и манерами. Я сразу понял, что он не дарскраец, светлые волосы, манера общения, привычки, все это отличало его от других. Первое время он был похож на тебя, — показывая на Лестера, произнес Поруш, — Но со временем он изменился, отпустил бороду и усы, стал молчаливым, ни с кем не общался. Его долгое время мучили насмешками, издевались над ним, он был здесь «белой вороной». Швард все терпел, молча и с выдержкой, но когда-нибудь эмоции все равно бы вырвались наружу, так и произошло. Швард вышел из себя после очередной насмешки, он заколол ложкой обидчика. В порыве ярости он заколол и охранника, который пытался остановить его. После этого случая, началось расследование, как мне не хотелось, но было принято решение перевести его в другое место заключения. Сегодня рано утром, конвой вывез Шварда за пределы нашей колонии, направившись в другое место заключения.

— Насколько мне известно, ближайшая, более строгая колония находится в трех днях пути отсюда, — объявил Боргар.

— Совершенно верно, колония строго режима Зеленая Хвоя содержит опасных преступников, находится в пределах города Хвоера. Зеленая Хвоя скрыта в чаще леса, наполовину уходя под землю, содержание там совсем иное, нежели у нас, — ответил Поруш.

— Вы нам очень помогли, мы попытаемся догнать конвой до того, как они доберутся до Зеленой Хвои. У меня к Вам просьба, не могли бы Вы выписать бумагу о том, что Вы согласны передать в наше распоряжение этого человека, — спросил Лестер.

— Нет, я не обладаю такой властью, чтобы выдавать заключенных в руки посторонних подразделений, — отказался Крал Поруш.

— Поймите, если было бы время, необходимый указ Императора был бы у Вас на столе, — сообщил Саррас, — Я старший сын Гварраса, я Вас уверяю, если Вам необходимо, при возвращении в столицу этот указ будет Вам выслан почтовой птицей.

— Вы Саррас?

— Именно так.

— Ну, что же вы молчали? Ваша репутация безупречна, подождите некоторое время, я подготовлю приказ! — согласился Поруш.

— Спасибо, — поблагодарил Саррас.

— Спасибо твоему отцу за такое сильное государство, — улыбнулся Поруш, — Уж поверь мне, при Гваррасе стало жить намного лучше, он навел здесь порядок. Это малое, чем я могу отплатить за его старания.

Получив необходимую бумагу, друзья вновь отправились в путь. Потеряв время, находясь в колонии, было решено не ночевать, а всю ночь вести преследование конвоя. Путь проходил через ночной лес быстро и спокойно. Лишь к утру, путники остановились для небольшого сна. Наскоро перекусив, друзья продолжили путь. Ближе к полудню Лестер нашел следы от повозки.

— Они были здесь примерно несколько часов назад, — осмотрев следы, проговорил брат Шварда.

— Значит, скоро должны их догнать! — воскликнула Виора.

— Не будем терять времени, в путь! — сказал Саррас.

Преследование продолжалось до вечера, проехав небольшую опушку, Лестер что-то увидел, вскрикнув:

— Там повозка, я вижу ее!

Подъехав ближе, друзья увидели перед собой разбитую повозку, около которой находились три мертвых охранника, запряженные лошади отсутствовали. Друзья решили осмотреть место. Саррас, посмотрев на Лестера, произнес:

— Волк, ты у нас следопыт, так что принимай свою звериную форму и расскажи, что здесь произошло.

— Сейчас, — прорычал Лестер, превращаясь в волка.

В зверином обличии Лестер обследовал все место происшествия. Поднявшись, волк обратился к друзьям.

— Учитывая, что конвой проходил через овраг и находился в низине, повозка была в невыгодном положении. Атака произошла с двух сторон, с обоих холмов. Охранники были застрелены мгновенно, следов борьбы не видно. Выломанная дверь говорит о том, что заключенные были освобождены с внешней стороны. Лошади, запряженные в повозку, были использованы как транспорт для побега заключенных.

— Куда направились нападавшие? — спросил Боргар.

— Следы ведут в сторону эльфийской границы. Нападавшие освободили заключенных и вместе отправились вон туда, — показывая направление пути, проговорил Лестер.

Направляясь по следам сбежавших, Саррас спросил у Лестера.

— Как думаешь, кто совершил нападение на конвой?

— Нападение было заранее спланировано, я так думаю. По атаке видно, что это была засада. Лучники сверху застрелили охрану, остальные тупыми предметами выломали дверь повозки, тем самым освободив заключенных, — ответил Лестер, — Мой брат наверняка находится с ними, нам нужно их догнать.

— Догоним, не волнуйся.

— Саррас, — криком позвала к себе Виора, — Один из стражников еще жив.

Друзья подбежали к раненному конвоиру.

— Что здесь произошло? — взяв за плечо, спросил у стражника Саррас.

— Мы направлялись в колонию… — тяжелым голосом отвечал стражник, между его словами тянулась пауза, — Мы попали в засаду, из-за холмов лучники застрелили двух моих товарищей. Все произошло настолько быстро, никто не ожидал нападения, ведь заключенные не являлись известными персонами — обычные разбойники.

— Как они выглядели? — задал вопрос Лестер.

— Всех нападавших я не разглядел, у многих лица были закрыты черными повязками, были видны лишь глаза, — ответил стражник.

— Может быть, Вам что-то бросилось в глаза, на что Вы обратили внимание? — уточнил вопрос Саррас.

— Заплатки на штанах, а сапоги новые, мне это показалось очень странным, — сообщил стражник.

— Неужели это та компания, которую мы вчера видели на опушке у костра? — тревожным взглядом посмотрел на Сарраса, Лестер.

— Нельзя этого отрицать, необходимо проверить, — ответил Саррас.

Стражник застонал, держась за рану на боку. Посмотрев на Сарраса, он из последних сил произнес: «Найдите их!». После сказанного его глаза застыли, дыхание остановилось, стражник был мертв.

***

Тем временем группа освобожденных подошла к лесной границе эльфийской территории. В повозке перевозились помимо Шварда еще двое заключенных. Один был незнаком Шварду, другой же напротив, был ему хорошо известен. Именно он долгое время настраивал против Шварда других заключенных. Вот и сейчас, по дороге к эльфийским лесам, он всячески пытался настроить своих друзей против Шварда. Лошади из повозки были поделены между тремя заключенными, на одной верхом ехали Швард с незнакомцем, на второй устроился подбивала.

— Обними же своего напарника, Швард, что же ты стесняешься, — насмехался заключенный.

— Трит, ты весь путь, который мы проделали, глумишься над ним, — говорил ехавший рядом с ним бандит, — Ты же видишь, он не реагирует на это.

— Это мое дело, я буду обращаться с ним так, как сочту нужным, — грубо ответил Трит, — Не смей мне тыкать.

— Что он сделал?

— Какого-то охотника зарезал в лесу, в колонии заколол ложкой моего друга, мы вместе с ним сидели в камере, — ответил Трит.

— Ложкой? Видать достали вы его хорошо, — засмеялся бандит, ехавший впереди.

— А мне что с этого, если ты нормальный мужик, к тебе вопросов никаких не будет. Этот же ведет себя как баба, в ответ ничего сказать не может, жмется, — ответил Трит, — Братву не уважает, ведет себя не по понятиям, шушера городская!

— Эй, чушкарь, запомни, если тебя кто-то оскорбил или послал, и ты ему ничего не ответил, значит, ты согласен с ним и признаешь его слова, — посмотрев на Шварда, воскликнул другой разбойник.

Швард же сохранял молчание, смотря только вперед на тропинку.

— Молчишь? Да ты просто черт, — рассвирепел Трит.

Все бандиты рассмеялись после этого, продолжив путь. Вскоре стемнело, увидев рядом на деревьях таблички с предупреждением о пересечении эльфийской границы, Швард неожиданно громко воскликнул:

— Нам нельзя нарушать границы!

— Ты смотри, очнулся, — засмеялся Трит, — Всю дорогу ехал молча, все устраивало, а теперь возникает, мразь!

— Я не поеду туда!

— Куда ты денешься, чушкарь. Ты едешь с нами, мне наплевать хочешь ты или нет, твоя задница в моих руках, понял? — рявкнул Трит.

— За границу, в эльфийские леса никто из стражи не поедет, все это знают, — пояснил один из бандитов.

— Потому что знают, чем это может закончиться, — возникнул вновь Швард.

— Я смотрю ты, урод не уймешься? Боишься эльфов? Да я тебя здесь сейчас сам выпотрошу, если не закроешь пока еще полную зубами, пасть, — разозлился Трит, — А то смотрю, у тебя уже штанина потекла.

Группа, минуя оградительные таблички, пересекла деревья, погружаясь в листву уже эльфийского леса. Пройдя непродолжительное время, Трит остановил группу.

— Уже темно, остановимся в этом месте.

Бандиты, решившие переждать здесь, набрав веток, начали разводить костер.

— Вы не ведаете, что творите, — проговорил Швард.

— Пасть закрой, черт, — ответил один из разбойников.

— Все, ты меня достал, — проговорил Трит, подымаясь с травы. Подойдя к Шварду, он скинул его с лошади на землю и нанес удар ногой в живот.

— Наконец я позабавлюсь от души, — крича и нанося удары, безумными глазами смотрел на Шварда разбойник.

Внезапно один из бандитов, который разводил огонь, упал замертво. Никто не заметил, как в него была пущена стрела. Подбежавший к нему второй бандит отправился за первым, убитый новой стрелой.

— Что за чертовщина? — оглянулся Трит, отходя от Шварда.

— Это лесные эльфы, глупцы, — прокричал Швард, — Зайдя в этот лес, Вы подписали себе смертный приговор.

— Не обольщайся, сдохнешь с нами, — крикнул один из бандитов.

— За что же мне все это? Пускай бы я спокойно отсидел свой срок в Зеленой Хвое, — кричал один из заключенных.

— Ты пасть свою закрой! — прокричал Трит.

Произошел новый выстрел, унесший жизнь третьего бандита.

— Покажись тварь, только и можешь, как баба из кустов шмалять? Слышишь, не по понятиям ты сейчас поступаешь! — кричал во все горло Трит.

У разбойников началась истерика, в их глазах читался страх перед неизвестным врагом, скрывающимся где-то в листве. Все замерли, огоньки пламени отражались на лицах преступников, которые всматривались в неизвестную темноту. Где-то сверху раздался хруст веток, с другой стороны заухала сова. Один из бандитов, не выдержав, схватил горящую ветку и бросился прочь. Добежав до ближайшего дерева, бандит упал навзничь, выпущенная стрела сделала свое дело. Ветка упала на траву, медленно распространяя огонь. Швард подбежал к огню, затоптал его сапогами, потушив его. Повернувшись, бывший охотник увидел следующую картину. Оставшийся бандит с Тритом, не двигаясь, стояли возле костра. С верхних веток дерева на них спрыгнул лесной эльф, в прыжке он пронзил двумя клинками обоих. Швард обомлел, стоя как истукан, не в силах сдвинуться с места, ноги как будто не слушались его. Он осмотрел эльфа, в свете освещаемого огня от костра, эльф выглядел зловеще. Голова была закрыта зеленым капюшоном, куртка, штаны и плащ были выполнены в зеленых цветах, чтобы сливаться с листвой. По бокам одежда была украшена ярко-желтой нитью. Его парные клинки уже были спрятаны в ножнах. За спиной виднелись колчан со стрелами и длинный узорчатый лук. Шварду, как мастеру стрельбы из лука, бросилось в глаза высочайшее мастерство обработки лука из дерева. На самом луке было вырезано изображение оленя, скрывающегося в листве деревьев, причем так профессионально, что казалось, вот-вот олень оживет и повернет голову, а листва на деревьях зашелестит по дуновению ветра. Швард совершил шаг в сторону, на что эльф мгновенно направил на него стрелу, натянутую на тетиву. «Ну что же, вот и смерть моя пришла», — возникло в голове Шварда. Эльф, пристально глядя в глаза человеку, задал вопрос:

— Зачем Вы пересекли установленную границу?

Голос эльфа показался Шварду настолько холодным, без эмоций, он решил сказать правду.

— Скрывались от стражи.

— Я заметил, как остальные неуважительно относились к тебе, ты был не с ними?

— То, что я находился с ними, это случайность. Эти бандиты освободили своего товарища из конвоя. В это время я был с ним, нас перевозили в колонию, поэтому они заставили меня следовать за ними, — ответил Швард.

— Как рейнджер лесных троп, я обязан нейтрализовать всех нарушителей границы, но так как ты попал сюда против своей воли, это меняет дело, — убирая стрелу в колчан, произнес эльф, — Если до наступления утра и смены караула, успеешь покинуть границы нашего леса, останешься в живых.

— А если нет?

— Будешь застрелен без вопросов другим рейнджером. Он не будет разбираться, каким образом ты сюда попал, — ответил лесной эльф.

— Хорошо, спасибо, я понял, — поблагодарил Швард за снисходительность эльфа.

— Не теряй времени на слова, — пояснил эльф.

Мотнув головой, Швард подобрал кинжал, лук и колчан со стрелами и пустился со всех ног прочь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Оружие Богов. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я