Мэрвидж

Александр Романов, 2021

Мэрвидж – тихий городок, в котором полицейским редко приходится сталкиваться с нарушением закона. Что произойдёт, когда шериф этого города вместе со своим помощником и братом в одном лице столкнутся с похищением десятилетнего мальчика? Смогут ли они найти его? Жив ли он? Кто за этим стоит, и будет ли ребёнок единственной жертвой похищения? Всё это вы узнаете на страницах книги. Содержит нецензурную брань.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мэрвидж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Эта книга является вымыслом. Все имена, характеры, организации, места, события, происшествия и диалоги являются плодом авторского воображения или используются в художественных целях. Любые совпадения с действительными событиями или личностями, живыми или умершими, абсолютно случайны.

Пролог

Энди стоял в дверном проёме между тёмным коридором и глухой комнатой без вентиляции и окон, в которой намеренно был выключен свет. Там на старой скрипучей раскладушке лежал без сознания десятилетний мальчик. Другой мебели в комнате не было. Стол, который находился здесь ранее, был убран в коридор, чтобы он не мешал дальнейшему развитию событий. Энди считал её самой лучшей, ведь именно здесь он начнёт свою игру. Совсем скоро ребёнок должен проснуться, и этот момент нельзя пропустить. Вот он уже пошевелился, а значит, пора готовиться к представлению.

Джонни открыл глаза.

«Где я? Как странно, я… я… я ничего не вижу! Что случилось с моими глазами? Почему я ослеп? Здесь так холодно и темно, очень темно! Мама, мамочка, где ты? Я хочу домой!».

Мысли мальчика перепрыгивали с одной на другую. Он весь дрожал, его охватила паника. Стало трудно дышать, и он заорал что есть мочи.

— Здравствуй, Джонни, не нужно кричать, всё хорошо. Ты у меня в гостях, — послышался спокойный голос откуда-то из темноты.

— Кто вы, мистер? Как я попал к вам? Я узнаю ваш голос! Где моя мама? И почему здесь так темно?

Мальчик боялся встать с раскладушки. Он отодвинулся на её дальний край, чтобы быть как можно дальше от этого странного мужчины. Слёзы капали из глаз ребёнка, и начавшаяся паническая атака набирала обороты!

— Не плачь, Джонни, меня зовут Энди! Я встретил тебя на улице, когда ты шёл с полным пакетом продуктов из магазина, и предложил тебе свою помощь донести этот тяжёлый пакет до дома. Когда мы шли по лесной тропинке, ты потерял сознание. Я принёс тебя в это место, но сделал это не просто так! Я выбрал тебя, так как мне кое-что нужно, а ещё мне захотелось с тобой поиграть! Ты хочешь играть, Джонни?

Голос человека звучал так, словно любящий отец успокаивает своего сына.

— Нет, здесь слишком темно! Я хочу к маме! Она, наверное, переживает, что я не пришёл домой! Родители сказали зайти мне после школы в магазин за продуктами, а я до сих пор не вернулся! Она будет плакать, очень сильно будет плакать! Темно… как здесь темно… почему вы не включите свет?

Страх полностью охватил мальчика. Он по-прежнему ничего не видел, и дышать от испуга становилось невыносимо сложно.

— Я хочу поиграть, а свет нарушит правило моей игры! Я заранее здесь всё подготовил для неё! — не меняя ровного тона в голосе, ответил человек в темноте.

— Пожалуйста, включите свет! — робко попросил ребёнок.

Его губы дрожали, и он ощущал солёный вкус своих слёз, которые ручьями стекали по его щекам.

— Ну, хорошо, раз уж ты так просишь, то я дам тебе фонарик, и ты, если хочешь, можешь его включить, — немного подумав, сказал мужчина.

Энди вложил устройство в руку испуганного мальчика и стал ждать, что будет происходить дальше. Трясясь всем телом, Джонни схватил фонарик своими руками и принялся судорожно ощупывать его в поисках кнопки включения. Как только он нашёл её, мальчик направил прибор в сторону таинственного голоса и нажал на кнопку. В темноте он увидел освещённое тусклым светом лицо. Всю его верхнюю часть закрывала чёрная маска, и только рот оставался на виду.

Человек сделал несколько шагов вперёд и наклонился. Его лицо вплотную приблизилось к мальчику.

— Знаешь, в чём цель моей игры, Джонни? Её цель — твоя смерть!

Чёрная маска расплылась в широкой злобной улыбке.

Джонни закричал, бросил фонарик и, захлёбываясь слезами, резко рванул прочь в противоположную сторону подальше от двери и от этого психа. Но не успел пробежать и несколько метров, как его тело пронзила острая боль. Он замер на месте: по лицу, рукам и ногам ручьями стекала кровь. Мальчишка был нанизан на острые металлические колья, торчащие из дальней стены комнаты.

Энди продолжал улыбаться. Он включил в комнате свет и снял маску, затем посмотрел на мёртвого ребёнка.

— Какая всё-таки быстрая получилась игра, — радостно произнёс он, затем внимательно изучил окровавленное лицо жертвы и явно остался доволен результатом.

— Хорошо, что они не повреждены! Пора забрать свой трофей!

Энди достал хирургические перчатки, надел их и хладнокровно по очереди вырвал оба глаза у обмякшего трупа.

— Славный день, славный! — сказал убийца.

Улыбка оставалась на его лице ещё долгое время.

Глава 1

Мэрвидж — небольшой городок, окружённый лесными массивами. Основное развлечение для мужчин здесь — это охота, а для женщин — разговоры о готовке. Также все без исключения жители города обожают смотреть развлекательное шоу Бенни Мьюза, в котором в телевизионной студии обсуждают, как очередной отец бросил мать и ребёнка одних, не оставив им средств на пропитание, и ушёл к молодой вертихвостке, польстившись на пятый размер груди, или как любящие выпивать спиртные напитки родители продали своего сына богатому иностранцу за бутылку желанного виски.

Приезжие бывают здесь очень редко, так как до ближайшего населённого пункта несколько сотен километров и смотреть здесь особо не на что. На весь город всего одна библиотека, один кинотеатр, три школы и несколько магазинов. Сюда приезжают в основном водители грузовиков, которые доставляют различную продукцию в магазины, и люди, желающие поохотиться в этих краях. Охота в Мэрвидже действительно стоящая. Частыми добычами для довольных охотников являются лоси, волки, зайцы, кабаны и многие другие звери и птицы.

Сам по себе город тихий и спокойный, преступлений практически не бывает. Поэтому здесь из блюстителей закона только шериф, его помощник и два не самых сообразительных полицейских. Их взяли на работу только потому, что не было других добровольцев, а эти двое всегда мечтали стать копами. Они с детства были неразлучными друзьями, и успехи у них были тоже на одинаковом уровне. Школу закончили еле-еле, постоянно получали низкие оценки. Их хотели исключить, если они провалят итоговый экзамен, но, проявив невероятные умения скрытно списывать, эти двое сдали его на отлично и позже пошли в школу полиции, где теми же способами получили диплом.

Шериф почти засыпал, сидя на своём стуле, когда к нему обратился только что вошедший в участок человек:

— Привет, брат, я сегодня ходил на охоту и подстрелил там косулю, попал ей прямо в череп. Никогда так ещё метко не стрелял.

— Братец, неужели тебе не надоел этот лес? Что ты нашел интересного в убийстве мирных зверей? Мама всегда нас учила любить всех живых тварей и никогда не нападать, а только защищать и оберегать беспомощных, — ответил шериф своему помощнику и брату в одном лице.

— Я помню, но здесь больше нечем заняться: преступлений нет, все фильмы в кинотеатре я посмотрел, прочитал почти все книги в библиотеке. Знаешь, что я думаю? Мне кажется, нам надо уехать отсюда и начать новую жизнь в каком-нибудь большом городе. Мы здесь совсем скиснем! Что нас с тобой держит в этом тухлом городишке? Терпеть его не могу! — сказал младший брат старшему.

— Заткнись, я никогда не уеду отсюда пока… пока… пока не найду их!

Шериф закрыл лицо руками и зарыдал.

Прошел год, но он помнит тот день как вчера, когда он пришёл с работы домой, а его детей-близнецов Уолтера и Робби, которые должны были уже давно вернуться из школы, дома не оказалось. Он позвонил их учителю, но тот ответил, что они сели в автобус, как и все другие дети, вот только домой, судя по всему, они не пришли.

Он искал их каждый день. Сначала ему помогал весь город, но потом остались только он и его брат. Все попытки обнаружить хоть маленькую зацепку были тщетными. Шериф потерял в тот день ещё одну частичку себя, и кроме его младшего брата, который был по совместительству помощником шерифа, у него никого не осталось. Он оказался единственным человеком, ради которого стоило ещё жить.

Братья Дэвисы жили в этом городе всю свою жизнь. Будучи ещё детьми, они были не разлей вода и играли днями и ночами напролёт. Шериф был старше брата на шесть лет, но никогда не обижал его, как это часто бывает в семьях, где старший чувствует превосходство над младшим. Он защищал его и всегда утешал, когда тому было плохо. Он редко называл его по имени, почти всегда обращался к нему"младший".

Младший казался слабым ребёнком и, если бы не старший брат, то, скорее всего, он стал бы лёгкой добычей для своих одноклассников-хулиганов в школе. После первой попытки обидеть его, хулиганы столкнулись с разгневанным будущим шерифом, который дал им ясно понять, что младшего лучше не трогать.

В школьные годы он был типичным ботаником-заучкой, который не занимался спортом и никогда не пользовался успехом у девчонок, в отличие от старшего. Его единственным интересом было ходить с отцом на охоту, но стрелял он из рук вон плохо, и редко когда ему удавалось принести подстреленную дичь. В основном он приносил только убитых отцом зверей.

Постепенно младший начал понимать, что ему пора прекращать быть замкнутым и неуверенным в себе школьником. Он начал заниматься своим телом и в скором времени возмужал. С этого момента девушки стали притягиваться к нему как к магниту. Уже в молодости он получил звание"Мистер Мэрвидж"в номинации"Самый сексуальный мужчина города"на местном конкурсе красоты, который проводился раз в год среди мужчин и женщин моложе тридцати пяти лет.

Шериф всегда гордился младшим. Он был счастлив, что имеет такого брата. Вся семья жила, не зная бед и печали…

Их родители погибли в автокатастрофе. У машины отказали тормоза, и отец, сидевший в этот момент за рулём, на скорости 120 километров в час свернул на обочину, чтобы избежать столкновения с ехавшей впереди на велосипеде группой подростков, которых они стремительно догоняли. Но машину занесло, и, сделав несколько оборотов, она врезалась в дерево. Их мама была вместе с ним, и они оба скончались на месте до приезда скорой помощи. Братья были убиты горем. Они оплакивали маму с папой несколько месяцев, пока не пришли в себя. Младшему тогда исполнился двадцать один год, и он совсем недавно окончил школу полиции, решив пойти по стопам своего старшего брата.

— Вот увидишь, сначала я стану шерифом вместо тебя, а потом буду президентом, — говорил младший.

Старший и не сомневался в этом. Он всегда радовался успехам брата, и, стань тот президентом, шериф бы помогал ему во всём.

Старшему стукнуло двадцать семь лет. Он только получил новую должность, став самым молодым шерифом за всю историю существования этого города. А уже через год после этого он решил жениться на потрясающей девушке по имени Эмили.

Милая и славная Эмили — первая красотка в городе. За ней ухаживали все холостые мужчины Мэрвиджа. Они дарили ей цветы, признавались в любви, предлагали золотые горы, но она выбрала высокого стройного брюнета с замечательной улыбкой. Он помнил как вчера их первую встречу: шериф сидел в баре и обмывал новую должность, когда Эмили вошла с подругами сюда отмечать девичник одной из них. Она пронзила его сердце своим взглядом. Голубые глаза, светлые волосы, тонкая талия, нежная улыбка, красивые длинные ноги, виднеющиеся из-под бокового выреза чёрного вечернего платья — всё это в совокупности привело шерифа в полный восторг от этой удивительной женщины.

Эмили тоже сразу заметила красивого молодого человека в полицейской форме, смотрящего на неё, не отводя глаз. Её сердце задрожало, когда он подошёл к ней и протянул свою руку, пригласив на медленный танец. Тёплая рука шерифа обхватила талию Эмили, и в это мгновение они перестали замечать всё вокруг. Для них больше никого не существовало, только музыка, он и она. После этого вечера они стали встречаться ежедневно, и любовь между ними крепчала с каждым новым поцелуем.

Когда погибли его родители, девушка помогала справляться шерифу с болью утраты, находясь рядом с ним. Вскоре после их смерти она переехала к нему домой. Шериф остался жить в доме погибших родителей, в то время как его брат нашёл себе новый дом, который он взял в ипотечный кредит, так как хотел иметь свой личный уютный уголок. Но младший любил бывать у них в гостях и постоянно приводил с собой новых подруг. Он редко когда был с девушками в отношениях больше недели, так что после десятой по счёту дамы его сердца шериф и Эмили перестали запоминать их имена.

Эмили с интересом слушала, как братья спорили насчет охоты, и поддерживала своего возлюбленного в бессмысленности этого занятия. Шериф смеялся, когда его брат злился, говоря, что"двое против одного — это нечестно", и Эмили мило улыбалась вместе с ним. Она была для него ангелом во плоти. Он любил слушать её разговоры про рецепты приготовления различной еды, не потому что это было интересно, просто ему очень нравился её голос. Она прекрасно пела и иногда исполняла ему песни собственного сочинения, от которых на душе у него становилось тепло и радостно. Шериф знал, что хочет прожить с этой девушкой всю свою жизнь. Спустя год после их первой встречи, он сделал ей предложение. Она, не колеблясь ни секунды, согласилась стать его женой. Они не хотели пышной свадьбы и поэтому решили расписаться, позвав только самых близких им людей. Первую брачную ночь они провели, занимаясь любовью до самого утра, с небольшими перерывами на интимные разговоры и восстановление сил. Их семейная жизнь была счастливой и радостной. Они любили друг друга больше жизни.

Когда к ним приходил младший с очередной девушкой, то все четверо играли в настольные игры. Эмили увлеклась игрой на пианино, и вечерами шериф слушал прекрасные мелодии, звучавшие в их доме от прикосновения тоненьких пальчиков его любимой к чёрным и белым клавишам музыкального инструмента. Он часто делал ей сюрпризы. Ему нравилось по утрам просыпаться раньше неё, готовить сэндвич с яичницей и приносить ей завтрак в постель. Шериф постоянно дарил девушке её любимые цветы, а однажды даже сделал букет из различных фруктов.

Всё было хорошо, кроме одного момента, портящего всю картину их жизни. Вот уже пять лет они пытались завести ребёнка, но малыш так и не пришёл в их семью. Они оба проверялись у врачей, но никаких патологий не было выявлено.

«Просто ваше время ещё не пришло, скоро у вас обязательно будет малыш!», — говорили им все врачи и близкие.

У них начали возникать ссоры, образованные на почве этой проблемы. И, скорее всего, дело дошло бы до развода, так как ситуация ухудшалась с каждым новым днём. Но вот, наконец-то, Всевышний сделал им самый долгожданный подарок — Эмили забеременела, а спустя несколько месяцев они узнали, что у них будут близнецы. Радости не было предела. Всё сразу же наладилось, прежние чувства заиграли новыми яркими красками и, казалось, что счастливее этих двоих теперь на свете нет и не будет…

Эмили умерла после родов, пока лежала в палате. Врачи толком не поняли из-за чего. Как они сказали шерифу: «Она просто перестала дышать». Он тяжело пережил смерть Эмили, начал выпивать и стал постоянно пропадать на работе. Пока его дети были совсем маленькими, шериф пользовался услугами няни. Приходя с работы домой, он целовал детей в лоб, спрашивал у няни: «Как прошёл их очередной день? Хорошо ли они себя вели? Покормлены или нет?», далее брался за стоящее в холодильнике пиво, садился на диван и со слезами на глазах вспоминал прекрасные дни, проведённые с дорогой его сердцу Эмили. Когда приходило время спать, он отправлял няню домой, поблагодарив за очередной день, проведённый с близнецами, затем читал им сказку на ночь. Он всегда засыпал во время чтения ещё раньше, чем его малыши, и поэтому они так ни разу и не услышали, чем заканчиваются эти сказки.

В их воспитании помимо няни каждый день участвовал и его брат, который понимал, что творится с шерифом, и приходил ему на помощь. Его любовь к племянникам была искренней и нежной. Когда дети немного подросли, то начали иногда обижаться на отца, потому что он часто приходил домой поздно и почти не общался с ними, в отличие от дяди, который любил играть с ними в войнушку и солдатиков, дарил им дорогие подарки и исполнял все их желания. Хоть они и обижались, но всё равно чувствовали, что папа их любит, однако не понимали, почему он постоянно грустит, глядя на них. Шериф действительно очень любил Уолтера и Робби, но ему тяжело давалось находиться с ними рядом, ведь они так сильно были похожи на свою покойную мать. При взгляде на детей он сразу же вспоминал о ней, и к глазам начинали подступать слёзы. Единственное, что было в них от него — это тёмные волосы. Остальную красоту им подарила мать.

Когда он был дома, то всегда старался, как и его младший брат, играть с детьми, но лицо шерифа было пропитано тоской, и, казалось, что он улыбается им, испытывая дикую боль. Его улыбка вызывала у детей скорее чувство страха, чем радости. Сам же шериф был очень благодарен брату за помощь в воспитании близнецов, ведь один бы он точно не справился с ними.

Хоть он и любил Эмили, всё-таки, по совету младшего, решил иногда проводить вечера с другими девушками, ведь прошло уже несколько лет, как её не стало, а мужские потребности в женской ласке с годами становились всё более ощутимы. Няня уволилась, когда шериф начал к ней приставать после очередной выпитой баночки пива. Он, конечно же, извинился за это перед ней на следующий день, но в ответ услышал от неё: «Я не смогу находиться в доме, где постоянно буду вспоминать о попытке меня изнасиловать!». В её словах было мало правды, так как он всего лишь поцеловал няню в губы, после чего получил пощёчину, и она сразу убежала в слезах из его дома.

Так шериф и его дети остались жить втроём. Затем близнецы пошли в школу, отец перестал выпивать, а дядя всё также постоянно приходил навещать своих племянников. Всё стало налаживаться. У Робби и Уолтера были одинаковые интересы. Они оба полюбили собирать коллекцию из старинных монет и проводить время за игровой приставкой, обожали есть варёную кукурузу и пить апельсиновый сок, а вечерами вместе с отцом и иногда с дядей смотрели комедии и ели попкорн. Так шериф жил вместе со своими детьми, пока им не исполнилось восемь лет…

Затем они пропали. Он обыскал весь город в поисках их следов, но так ничего и не обнаружил. После их исчезновения он не мог находиться дома и ночевал либо в участке, либо, чаще всего, у своего брата, который сам редко бывал дома. Младший постоянно ездил на вечеринки и, если приходил домой, то поздно ночью, когда шериф уже видел сны, в которых он снова был со своей семьёй — прекрасной Эмили и дорогими его сердцу близнецами.

За весь год после исчезновения Уолтера и Робби шериф так и не переступил порог своего проклятого дома, лишь оплачивал счета. Продать дом ему не позволял внутренний голос:

«Когда-нибудь я вернусь сюда, но не сегодня», — отзывался он в голове шерифа…

— Брат, прости, я не хотел. Ты же знаешь, я тоже любил их, просто немного сглупил, подумав о переезде в другой город. Конечно, мы останемся и будем продолжать искать ребят, пока не обнаружим их тру… — начал говорить младший, но замолчал, поняв, что чуть не сказал очередную глупость.

— Трупы… ты хотел сказать"их трупы"? — злобно посмотрев на брата, крикнул шериф.

Помощник шерифа не знал, куда себя деть в этот момент. Он раскраснелся от стыда как рак и молча стоял, потупив глаза. Ситуацию спасли мужчина и женщина, забежавшие в участок. Они оба сильно запыхались, и на их лицах застыл ужас.

— Помогите! Наш сын пропал, он не пришёл домой после школы. Мы ждали его до вечера, думали, что он пошёл к другу Майки, но позвонили его родителям, и оказалось, что наш сын не заходил к ним домой, а Майки уже дома. Что с ним случилось? Где его искать? А вдруг его съели звери, или он потерял сознание и лежит где-нибудь, а ему никто не поможет!

Родители были напуганы до смерти, кричали и плакали, и шерифу пришлось дать им успокоительное.

— Прошу вас не волноваться раньше времени, мы обязательно найдём его. Возможно, у него есть ещё друзья, к которым он мог пойти?

Хоть шериф и говорил это успокаивающе, но сам не верил своим словам и сразу же подумал о своих детях, которых так и не смог найти. Ему стало жалко родителей мальчика, ведь он понимал, какие они испытывают сейчас эмоции.

— Давайте для начала вы скажете нам его имя и сколько ему лет?

— Нашему мальчику всего десять лет. Джонни, наш малыш Джонни…

Глава 2

Родители Джонни рассказали полицейским, что он должен был зайти в магазин, путь к которому от их дома лежал через небольшой лесной участок.

— А разве маленьким детям продают товары в магазинах без присутствия родителей? — удивлённо спросил у них шериф.

— Обычно нет! Просто мы постоянно ходим в этот магазин, и все продавцы знают нас. Они в курсе, что наш дом находится недалеко, нужно пройти от их магазина всего лишь двести метров по лесной тропинке. И мы договорились, что иногда наш сын может приходить за продуктами сам, отдавая продавцам список продуктов, которые нужно купить, написанный нами и подтверждённый нашей подписью, — ответила ему мать пропавшего ребёнка.

Задав ещё несколько уточняющих вопросов, шериф с братом отпустили испуганных родителей Джонни домой и принялись обсуждать услышанную тревожную новость.

— Босс, как вы думаете, где сейчас этот мальчик? — спросил один из полицейских у шерифа после того, как мать и отец Джонни вышли из участка.

— Если честно, парни, пока даже понятия не имею. То, что у нас везде лесные зоны, ухудшает ситуацию. Как и предположила его мать, на ребёнка действительно могли напасть и даже съесть дикие звери. Если это так, то будем искать следы крови на этом лесном участке. Однако случаев таких уже очень давно не происходило. Возможно, он просто у кого-то из друзей и скоро объявится, но мне в это не очень верится. Или же он решил сбежать из дома, дети часто такое вытворяют. Хотя, конечно, ребёнку всего десять лет. В любом случае, сегодня начнём с преподавателя, у которого был последний урок в этот день у класса Джонни, и именно он должен был посадить детей в школьный автобус, развозящий их по домам после школы. Затем заедем в магазин, спросим, видели ли они мальчика, и после, если ничего дельного не выясним, прогуляемся по лесной дорожке, к дому семьи Джонни, но действовать надо без промедления, — подытожил шериф.

Он оставил двух коллег-полицейских в участке и вместе с братом двинулся в путь по намеченному плану.

Первой остановкой являлся дом учителя. Мистер Уильямс работал учителем математики в школе. Это был симпатичный блондин высокого роста и крепкого телосложения. Все, кто его знает, говорят о нём, что он очень любит своих учеников, всегда старается им помочь и никогда не ставит плохих оценок. Если дети с чем-то не справляются, то он просто говорит им, чтобы они подтянули свои знания и не стеснялись подходить к нему по любым вопросам.

Он сидел дома с бутылочкой пива и смотрел очередной детектив. В детстве мистер Уильямс мечтал расследовать преступления, но любовь к детям и желание помочь им стать образованными перевесило желание быть полицейским. Со своей женой учитель был в разводе после того, как она застукала его с другой девушкой, которая оказалась его коллегой — учителем истории. Он сказал жене, что останется после уроков проверять домашнее задание ребят, а она решила сделать ему сюрприз и заехала в школу передать приготовленный ароматный банановый торт мужу, но зайдя в его кабинет, который был почему-то не заперт, увидела мужа, страстно целующегося с невысокого роста рыжей девушкой в очках. Мистер Уильямс заметил жену и оттолкнул любовницу, попытался всё объяснить, но ничего толкового в голову не пришло. Она развелась с мужем и, забрав обоих детей с собой, уехала из этого города в неизвестном направлении, больше он её не видел. Теперь у него осталась только кошка Матильда, которую он очень любил, и мать, живущая в другом городе.

Сегодня был обычный вечер, похожий на многие другие. Он проводил его за просмотром телевизора, лёжа в одних трусах на диване и поглаживая довольную мурлыкающую Матильду, кушающую корм из миски и лежащей всё на том же диване, где расположился учитель. В дверь постучались. Мистер Уильямс надел штаны и футболку, подошёл к двери и с осторожностью спросил:

— Кто там?

— Это шериф с напарником. Нам нужно задать несколько вопросов по поводу исчезновения одного из ваших учеников Джонни Уоллиса.

Учитель открыл дверь. Он был в шоке. Пропал ребёнок, да ещё и его ученик. Мистер Уильямс посмотрел на двух людей, стоящих перед входом в его дом. Их лица были мрачными, и полицейские явно ждали приглашения войти внутрь.

— Входите, конечно же, я весь к вашим услугам, спрашивайте, что хотите. Как давно он пропал? Как его родители? Известно ли последнее место, где был замечен Джонни?

— Мистер Уильямс, давайте мы будем задавать вопросы. В конце концов, это наша работа, а не ваша, — сказал шериф.

— Да! Простите, я просто волнуюсь. Мой ученик пропал, а я ничего об этом не знаю!

— Теперь знаете! Скажите, это вы проводили сегодня последний урок в классе Джонни перед окончанием учебного дня? — задал вопрос шериф, а его брат приготовился записывать всю информацию, сказанную учителем.

— Да, был обычный урок, мы писали контрольную работу. Джонни вёл себя спокойно. Признаков грусти, страха или ненависти не испытывал. Ничто не намекало на то, что он может сбежать из дома.

— Простите, а кто вам сказал, что мы рассматриваем такую версию?

— Никто, я просто люблю детективы и знаю возможные предположения, возникающие у полицейских.

— Понятно. Вы проводили детей до автобуса после урока? Джонни сел на него?

— Да! Он зашёл в автобус четвёртым по счёту и сел во втором ряду, начиная от водителя со стороны двери у окна.

— Хорошая память и внимательность. А вы уверены в этом на все сто процентов?

— Спасибо! Конечно, я могу сказать, где сел каждый ребёнок. Рядом с ним сидел Майки Хоуп, можете спросить у него. Он подтвердит мои слова.

Они задали учителю ещё несколько дежурных вопросов и вышли из его дома.

— Какой быстрый допрос. Как приятно, когда человек говорит всё чётко и грамотно, — сказал младший.

— Приятно! Но досадно осознавать, что если какой-нибудь преступник станет таким же внимательным к мелочам, как наш учитель, то его будет очень сложно поймать, — настороженно ответил шериф своему помощнику.

Далее они побывали у семьи Хоуп, и там подтвердились слова учителя о том, что Майки сидел рядом с Джонни в автобусе.

После этого они выяснили у водителя школьного автобуса, что Джонни вышел у того самого круглосуточного магазина продуктов, о котором говорили его родители. Следующей их остановкой стал магазин, располагающийся неподалёку от дома мальчика. Именно там он должен был купить продукты. В магазине знали Джонни, он постоянно у них закупался вместе с родителями, а иногда и один. Продавец подтвердил, что днём мальчик накупил продуктов и вышел с полным пакетом из магазина. Из этого следовало, что Джонни пропал по дороге из магазина до дома. Версия о побеге таяла на глазах, если только мальчик закупил продукты не для дома, а для временного убежища.

Теперь более вероятным стало предположение про нападение диких зверей. Возможно, какой-нибудь кабан или волк выбежал на тропинку и испугал мальчика, и он где-то спрятался от него, боясь выйти из своего укрытия. Или, что ещё хуже, кабаны могли его затоптать, а если это были волки, то и загрызть. В любом случае, должны быть следы ног ребёнка и лап зверей или даже крови при плохом сценарии вероятных событий.

— Уверен, мы что-то найдём здесь на тропинке или в самом лесу, — сказал шериф.

И был прав, хоть на улице уже было довольно темно, а свет от фонарей, расположенных вдоль тропинки, освещал местность не лучшим образом. Всё же им удалось обнаружить следы мальчика и не только. Рядом также были найдены и следы взрослого человека. Шериф и его помощник решили двигаться по этим следам. Они вели в лес. Продвигаясь дальше, братья обнаружили на земле очертание тела мальчика, который вряд ли решил прилечь здесь по своей воле. Кроме того, возле этого отпечатка тела лежало полено с кровавыми пятнами на одном из его концов. Из увиденного можно было сделать вывод, что Джонни вырубили деревяшкой.

— Сомневаюсь, что это полено само упало с дерева на голову мальчику. Видимо, мы имеем дело с похищением человека. Нужно срочно продолжить поиски. Неизвестно, какая цель была у этого преступника, — с тревогой сказал шериф своему помощнику.

С трудом братья находили каждый новый отпечаток обуви похитителя. Следы от кроссовок мальчика пропали ещё на месте, где, вероятно, было совершено нападение, а значит, человек нёс его на себе, передвигаясь по лесу.

В итоге, побродив по лесу примерно час, они выбрались на асфальтированную дорогу. Здесь след прерывался. Возможно, этот человек погрузил ребёнка в припаркованный заранее автомобиль и уехал. Сфотографировав след от подошвы похитителя, они направились к родителям Джонни сообщить о грустном итоге расследования. Родители долго плакали, хоть им и сказали, что найти мальчика живым ещё есть шанс. Полицейские предупредили их, что вероятно похититель потребует за ребёнка выкуп. В ответ Уоллисы сказали, что они небогатая семья и с них нечего взять.

Шериф и его брат не знали, как успокоить родителей. Пообещали найти этого урода и сказали, что постараются сделать всё возможное, чтобы вернуть мальчика домой живым.

— Как думаешь, брат, какая цель была у похитителя? Жив ли мальчишка? — спросил младший у своего босса.

— Не знаю, братец, будем надеяться, что он просто похититель, не тронет мальчика и скоро даст о себе знать, а пока попробуем выяснить, что за обувь на нём была. По следу похожа на охотничьи ботинки, — предположил шериф.

— Я тебе и без экспертизы скажу, что это они и есть, так как у меня такие же, только размера на два поменьше. Дело плохо — в этом городе у всех охотников такая обувь. Кроме этой модели ботинок в Мэрвидж больше ничего не завозят.

На следующий день, посетив все обувные и охотничьи магазины, братья выяснили, что такого размера этой модели ботинок скупили в общей сложности чуть более пятисот пар, да ещё и добыть информацию, кто именно покупал такую обувь, было практически невозможно. Шансы найти мальчика стали вновь близки к нулю.

— Брат, что будем делать дальше? — спросил младший.

— Зацепок толком нет. Нужно собирать жителей города на поиски. Расклеим плакаты с фотографией мальчика и будем надеяться, что кто-то видел мужчину, выходящего из леса, — растолковал план действий шериф.

— А вдруг это была женщина?

— С таким размером ноги? Маловероятно, но всё же не будем исключать такой возможности.

Несколько дней поисков не дали никакого результата. Шерифу было тяжело смотреть в глаза родителям мальчика, которые приходили по несколько раз за день, чтобы узнать, нет ли каких вестей об их сыне. Эти два человека приходили бледные как смерть, лица их после множества пролитых слёз были лишены каких-либо эмоций. Семья Уоллисов потеряла всякую надежду. Они потеряли смысл своей жизни!

Глава 3

Учитель математики Мистер Уильямс размышлял над пропажей своего ученика. Он подумал начать своё тайное расследование, но даже такой начитанный детективами человек не понимал, как можно выйти на след похитителя.

Место пропажи мальчика стало общеизвестным после того, как начались коллективные поиски. Поэтому он решил первым делом посетить это место и осмотреть там всё очень внимательно.

«Шансы малы, но всё же вдруг обнаружу какую-либо улику…», — так он думал, сидя в приёмной у доктора Бэннота, являющегося специалистом в области психологии и изучающим страхи людей.

Странной традицией города Мэрвидж было посещение раз в год специалиста по страхам. Было принято считать, что человек, рассказывая хотя бы один день в году о своих страхах психологу, постепенно избавлялся от них. Хотя это было не подтверждено. Тем не менее люди продолжали приходить к доктору и говорили ему, как они боятся высоты, замкнутого пространства, пауков, монстров, живущих у них под кроватью, и про другие разные фобии.

Доктор Бэннот с детства полюбил бывать у психолога, но он не знал, чего боится и приходил просто для того, чтобы научиться стать таким же специалистом. В итоге, уже в восемнадцать лет он знал больше теории, чем его лечащий (не понятно от чего) психолог. Сам доктор Бэннот был скрытным человеком, и никто не знал, что творится у него на душе. С виду он казался безэмоциональным зомбированным чудиком. У него не было друзей, про историю разлуки с женой и ребёнком он никому не рассказывал. Сейчас он жил с матерью, а отец погиб на охоте. Его случайно подстрелил из ружья другой охотник, напившийся перед охотой в хлам и принявший человека за медведя, хотя в этих лесах медведи никогда не водились. Он любил свою мать и не мог оставить её одну после смерти отца.

Выйдя из своего кабинета после приёма очередного пациента, доктор Бэннот пригласил мистера Уильямса к себе.

— Вы знали, доктор, что у нас в городе пропал мальчик? Я никак не могу это выкинуть из головы, — начал говорить учитель, не успев сесть в кресло, которое предназначалось специально для пациентов.

— Давайте не будем об этом. Мы здесь не для того, чтобы обсуждать посторонние темы, — ответил ему доктор и продолжил. — Расскажите лучше мне о своих страхах! Последний раз вы говорили о том, что почти побороли боязнь просыпаться в три часа ночи и идти в туалет.

— Это всё из-за фильма ужасов, что я однажды посмотрел. Я ведь очень впечатлительный. Там говорилось, что три часа ночи — это время дьявола, и, если я буду ходить в туалет, то черти повылезают из всех щелей и разорвут меня на части. Но сейчас страх поубавился. Теперь у меня есть новая боязнь. Я боюсь, что Джонни не найдут, и родители останутся без сына.

После этих слов доктор слегка прищурил глаза и явно испытал некий дискомфорт в области сердца. Казалось, его немного задели слова, сказанные о разлуке сына с родителями. Мистер Уильямс рассказал ему, как к нему приходили полицейские, что он им ответил, и как вообще сейчас обстоит ситуация с поиском мальчика.

— Я вас понял! Возможно, этот страх появился из-за того, что по каким-то причинам вы считаете себя виновным в исчезновении ребёнка! Хотя не понимаю, каким образом вам здесь можно себя обвинять?

— Я мог бы проводить его после школы домой! Мог бы попросить родителей заехать за детьми в школу! Мог бы, я мог бы… — не договорил учитель.

— Успокойтесь. Всё, что вы говорите, не входит в ваши обязанности. Нельзя же каждого ребёнка довести за ручку до дома одному человеку в одно и то же время. Да и на автобусе их довозят всегда до ближайшей точки от дома.

— Вы правы, но я всё равно чувствую себя виноватым!

— Предлагаю вам поступить так: примите сегодня горячую ванну, выпейте пару бутылочек пива, отоспитесь и, самое главное, постоянно напоминайте себе, что вы ничего не могли такого предвидеть. Никто не мог. Вы не виноваты, и не вам нести груз ответственности за случившееся!

Они просидели, беседуя на эту тему, все полчаса, что длился сеанс. Доктор никак не мог вбить в голову учителю, что он здесь не причём. Так они и попрощались, оставшись каждый при своём мнении.

«Интересный экземпляр, — подумал доктор об учителе. — Уже пятидесятый вид страха. Действительно впечатлительный человек».

Учитель сразу после приёма у доктора отправился к месту пропажи Джонни. Обойдя весь лесной участок, он ничего не нашёл, кроме одной маленькой вещицы, лежавшей у выхода из леса с той стороны, откуда уходил похититель. Это был маленький кусочек от подошвы охотничьих ботинок. Но это всё равно ни о чём не говорило, так как этот лес уже обходили все добровольцы, кто вызвался помочь искать мальчика.

«Зачем только я сюда пришёл? Следы уже давно стёрты», — подумал мистер Уильямс, но забрал кусочек подошвы с собой на всякий случай.

Придя домой, учитель лёг на диван без сил.

— Что там говорил доктор? — спросил он у своей кошки и продолжил. — Ах, да! Надо повторять себе: «Я не виноват!». Сейчас попробуем. Я не виноват, я не виноват, я не виноват! А точно ли я не виноват? Завтра надо будет прогуляться по лесу, тем более каникулы уже начались, а вместе с ними и мой отпуск. Приготовлю все вещи к завтрашней прогулке.

Мистер Уильямс встал с дивана и начал собирать снаряжение. Первым делом он решил, что наденет завтра свои любимые охотничьи ботинки.

Глава 4

— Здравствуйте, мои дорогие Том и Дин. Я хотел вручить вам подарок сразу, но времени для этого было мало. Зато я успел его красиво упаковать. Как я вас люблю, мои хорошие. Вот уже сколько лет смотрю на ваши лица, а они так почти и не изменились. Дети мои, я всегда буду рядом, дороже вас у меня никого нет. Вашей мамы нет в живых, но это и к лучшему, она только бы мешала нам. Ах, да! Подарок.

Энди достал две красивые коробочки размером с теннисный мяч и открыл их. В каждой из них на красной шёлковой ткани лежало по одному глазу.

— Один тебе, Том, другой Дину. Вам нравится? — спросил он у ребят.

В ответ они ничего не сказали.

— Ваши уже стали немного кривые и старенькие, а я хочу, чтобы вы были совершенными ещё много лет!

Он подошёл к детям и аккуратно вырезал ножом старые глаза Тома и Дина. Затем вытащил глаза, лежавшие в коробочках, посадил их на клей и вставил на место старых.

— Да, теперь вам не хватает ещё по одному глазику, мои дорогие, но мы это быстро исправим. Я уже присмотрел для вас подходящий экземпляр.

Энди вышел из подвала и направился на кухню перекусить после долгого трудового дня. Он взял из холодильника холодное пиво, сделал сочный гамбургер, включил телевизор и начал слушать шоу Бенни Мьюза. Выпуск был про то, как тринадцатилетняя девочка пришла на вечеринку и прикинулась совершеннолетней. Выглядела она действительно взрослой. Там она выпила и переспала с пятью парнями за ночь, затем пригрозила им, что расскажет полиции, якобы они изнасиловали маленькую бедную невинную девочку. И доведёт это дело до суда, если они не заплатят ей немалую сумму денег каждый. Но такой суммы у людей не было, и они решили попробовать обратиться на телепередачу с надеждой, что их не осудят, когда услышат всю правду. А ещё за участие в съёмках платили хорошую сумму, и, возможно, тогда они смогли бы расплатиться с этой девчонкой. В итоге половина сорокалетних экспертов, сидящих в студии, пытались защищать девочку, говорили, что она маленькая и не понимала куда пришла, не знала, какие вещи происходят на этих вечеринках. Они называли её жертвой насильников. Другая половина экспертов считала, что это малолетняя проститутка и винили родителей подростка, мол, воспитали такую хитрожопую дуру. Парней же винили все без исключения.

— Вот дебилы, убили бы её до того, как она обратилась бы в полицию, и дело с концом. Похоже, теперь им точно грозит тюрьма. По крайней мере, не нужно будет платить деньги, и эта глупая малолетка останется ни с чем, — разговаривал сам с собой Энди, попивая великолепного вкуса пенное.

В это время в подвале тихо лежали Том и Дин, точнее маленькие мёртвые забальзамированные тела двоих детей. Теперь у них было по одному новому глазу, а на месте другого красовалась пустота, но им обещали новый подарок.

Глава 5

Был прекрасный жаркий солнечный день. Майки Хоуп сидел возле дома на лавочке и кушал мороженое. Начались каникулы, и родители разрешили ему погулять, но после случившегося с Джонни запретили отходить от дома дальше, чем на двадцать метров.

Несмотря на теплую погоду, он всё равно был в куртке. Майки так её любил, что иногда даже спал в ней. Такую же куртку носил герой его любимого мультсериала про крутых супергероев. Мама подарила её, когда ему исполнилось девять, и весь год он бегал по городу, крича: «Сила трёх, взлетаем в небо, избавляем мир от зла», — именно такой геройский слоган был у полюбившихся ему персонажей. Его самый любимый герой носил красную куртку с чёрным капюшоном и эмблемой с изображением меча в области груди. Он умел создавать пару мечей из ничего и рубил ими врагов, а также летал и передвигался со скоростью света. Майки не пропустил ни одной серии мультика.

Мимо проходил доктор Бэннот, который решил взять себе сегодня выходной. Вчера, во время очередного сеанса, у него закружилась голова, и он перестраховался, дав себе день отдыха. Немного погуляв по улицам Мэрвиджа, он решил направиться в сторону своего дома. Увидев мальчика, специалист по страхам подошёл к нему:

— Здравствуй, Майки, не забудь в этом году посетить мой кабинет. Надеюсь, ты избавился от своего страха? — спросил он у него.

— Добрый день, мистер Бэннот. Мама собиралась отвести меня к вам в следующем месяце. Я честно пытался побороть свой страх, но, боюсь, это невозможно! — ответил ему мальчик.

— Нет ничего невозможного, жду тебя в следующем месяце. И родителям передай, чтобы приходили вместе с тобой. Я внимательно вас выслушаю и постараюсь помочь. Ну а сейчас оставлю тебя с этой сладостью наедине, — произнёс он, взглядом указав на мороженое в руках мальчика, — и продолжу свой путь. До свидания, Майки!

— До свидания, мистер Бэннот, я передам им ваши слова!

Доктор Бэннот свернул за угол дома, и Майки продолжил кушать начавшую уже немного подтаивать сладость. Часть мороженого выпала из вафельного рожка, и, наклонив голову вниз, чтобы проследить за падением столь желанного лакомства, он обнаружил лежащий на земле кошелёк.

— Стойте, вы обронили свой кошелёк! — крикнул Майки и побежал за доктором вслед, надеясь его догнать.

Завернув за угол, он не обнаружил доктора.

«Вероятно, мистер Бэннот успел свернуть во дворик, иначе я бы его увидел. Он не мог уйти далеко», — подумал мальчик.

Майки забежал во двор, и там тоже никого не было.

«Ладно, передам кошелёк родителям, и они отвезут его доктору», — рассудил он, положил бумажник в карман, повернулся в сторону дома и увидел перед собой знакомое улыбающееся лицо.

Майки улыбнулся в ответ, и вдруг всё стало кружиться. Наступила кромешная тьма. Мальчик потерял сознание. Спустя несколько секунд его уже не было, а на асфальте осталось лежать недоеденное мороженое…

«Что произошло? Я помню его улыбку и дальше провал. Почему я ничего не вижу?» — судорожно начал мыслить ребёнок после того, как очнулся.

— Глаза, а-а-а, где мои глаза? — закричал Майки, что есть мочи.

— Вижу, ты проснулся. Привет, Майки! Мне нужно было кое-что для моих сыновей, и поэтому я забрал у тебя парочку вещей. Без них поначалу тебе должно было быть очень больно, поэтому два раза в день, как только подходило время тебе просыпаться, я вкалывал в твоё тело обезболивающее и хорошую дозу снотворного, такую, чтобы ты спал с утра до самого вечера и затем с вечера до утра. Не волнуйся, я специально вычитал в книжке, как это делается, и рассчитал нужную дозировку без вреда для твоего здоровья. Я же не какое-то там животное. Ты пролежал без сознания двое суток, и сейчас боль должна стать немного слабее. Кстати, если хочешь знать, тебя уже ищет весь город, как и Джонни.

— Мне не стало легче, мне очень больно! — продолжал кричать Майки. — Домой, я хочу домой. Отпустите, пожалуйста, я никому не скажу, что вы похитили меня.

— Хорошо, я отпущу тебя. Ты отдал мне всё, что нужно. Но сначала я расскажу тебе, где ты находишься, ведь ты же ничего не видишь! — с ухмылкой сказал Энди испуганному мальчику.

— Да-да, спасибо, я буду молчать, обещаю. Только дайте мне снова прижаться к моей маме и моему папе. А Джонни, вы его тоже отпустите домой? Он ведь у вас?

— Конечно, отпущу, как и тебя, не беспокойся! Итак, где же ты? Ты находишься в одном интересном месте. Я нашёл его, когда решил прогуляться по лесу и изучить новые места. Здесь так красиво, и повсюду бегают волки.

— Волки? Вы сказали"волки"? — дрожащим голосом спросил Майки.

— Да, именно, — ответил похититель ребёнку и внимательно следил за его реакцией на эти слова.

Мальчик побледнел и начал судорожно мотать головой в разные стороны, словно пытаясь увидеть этих диких зверей.

После небольшой паузы, за которую Майки успел издать несколько истеричных смешков, Энди продолжил:

— Так вот, здесь обитает целая стая серых волков. Это одни из самых больших волков в мире. Они чувствуют запах крови, а твои раны еще не зажили. Поэтому советую тебе бежать без остановки, ведь я сброшу тебя прямо к ним в яму, и, сказать по правде, они уже чуют твой запах!

— Вы обещали меня отпустить! Обещали! — промямлил Майки.

Его сердце стучало так, словно он только что пробежал марафонскую дистанцию. Он сжался в комочек и пошатывался взад-вперёд.

— Я и отпускаю! Беги, Майки, и не оглядывайся, — сказал Энди, затем наклонился вплотную к уху мальчика и прошептал. — Конечно же, я шучу. Как ты будешь оглядываться, если ничего не видишь? Скажу тебе напоследок ещё кое-что, просто хочу, чтобы ты знал — сейчас я улыбаюсь, очень широко улыбаюсь!

После этих слов Энди толкнул Майки в спину, и тот полетел по склону, кувыркаясь и подпрыгивая на каждой кочке. Вскоре он достиг ровной горизонтальной поверхности. Майки начал плакать от боли, так как при падении отбил все органы. Он начал звать на помощь, но рядом никого не было, кроме свирепой стаи и улыбающегося Энди, смотрящего на всё происходящее свысока. Услышав злобный рык, мальчик встал на ноги и, забыв о боли, хромая помчался, сам не понимая куда, но сразу же споткнулся обо что-то твёрдое и полетел на землю, получив новую порцию жгучей боли. После этого падения на ребёнка сразу же налетели голодные звери и начали рвать его на мелкие кусочки.

Энди достал коробочки, которые всё это время лежали у него в кармане, открыл их и убедился, что глаза Майки никуда не делись.

— Ну вот, мои любимые Том и Дин, я принесу вам ещё по одному подарку. Уверен, они вам очень понравятся. Славный день, славный!

Глава 6

Шериф с братом сидели в полицейском участке после очередной неудачной попытки отыскать исчезнувших детей.

— Младший, вот уже третий день мы пытаемся найти второго пропавшего мальчика. Общественные поиски вновь не принесли никаких результатов, в этот раз даже следов нет. Это уже вторая пропажа за месяц. Родители готовы нас разорвать, и я их прекрасно понимаю, ведь толку от нас как от дурачка Кирли.

Кирли — сорокалетний житель Мэрвиджа, который считал себя деревом. Стоял целыми днями и ночами напролет на городской площади и поливал свою голову прохладной водой, считая, что так он питается и растет. Он чуть было не умер от голода, но его вовремя забрали врачи и кое-как заставили есть после того, как он несколько часов провёл в кабинете у психолога. Затем его выпустили, и сейчас он просто по утрам ходит по улице и говорит человеку, которого увидит, куда он идет. Однажды он весь день шёл за шерифом, и, если тот двигался прямо, Кирли чуть ли не крича бубнил:

— Вы направляетесь прямо.

Стоило свернуть, как тут же голос из-за спины скандировал:

— Свернули налево, свернули направо.

Кирли был безобиден, и его никто не трогал, но, как отметил шериф, толку от него не было никакого. Разве что некоторых жителей веселило такое поведение безумца.

— А что мы можем сделать? Не залазить же к каждому жителю в дом с обыском. Не думаю, что мы можем себе такое позволить без веских на то оснований. Слушай, у нас такого не случалось уже год. Извини, брат, но я никак не могу отделаться от одной мысли, — сказал младший и посмотрел на брата, надеясь, что тот даст ему продолжить.

Шериф нахмурился, но молчал и слушал. Его помощник понял, что можно говорить дальше.

— Вдруг это случилось и с моими племянниками? Что если эта сволочь похитила и твоих детей? Нам обязательно надо найти его и расспросить об этом.

После этого младший замолчал и ждал дальнейшей реакции шерифа на сказанные им слова.

Шериф побледнел, опустил голову, из его глаз начали литься слёзы.

— Я тоже об этом подумал, братец. Больше всего на свете я хочу знать правду — куда они пропали? Что с ними стало? И, если это он их похитил, если… если убил… — скрипя зубами, прошептал шериф. — То он познает всю возможную и невозможную боль. Я разорву его на мелкие кусочки!

— Я понимаю тебя, брат, тогда лучше мне его найти, а не то боюсь, нам придется искать нового шерифа, старого ведь посадят за такое. Давай думать здраво, что мы можем ещё проверить? Может кого-то опросить поподробнее? Может всё-таки кто-то видел взрослого человека с ребёнком или каким-нибудь большим мешком, в который мог поместиться маленький десятилетний мальчишка? Да и второй ребёнок пропал рядом с домом. Куда смотрят все жители этого города?

— Я скажу тебе куда. Это всё сраное шоу Мьюза, которое крутят практически круглосуточно по телевизору. Все жители города одержимы этими идиотскими историями и не видят ничего дальше своего собственного носа, — гневно ответил брату шериф, хотя сам был большим фанатом этой передачи. Просто сейчас у него было очень плохое настроение, и на секунду он забыл, как бежит к телевизору, как только услышит мелодию, с которой начинается шоу Бенни Мьюза. — Ну да ладно, давай попробуем посмотреть информацию о приезжих. Возможно, кто-то приезжал в наш город незадолго до исчезновения детей и остался до сих пор в Мэрвидже. Ведь не происходило же ничего такого на протяжении года. Может, кто-то из приезжих окажется виновным в исчезновении детей.

Младший выслушал брата и согласился с его предложением. Он начал обрабатывать информацию обо всех прибывших в Мэрвидж за последние два месяца, поскольку братья решили взять месяц запаса. Как оказалось, приезжали только продуктовые машины и автомобили с товарами для магазинов бытовой и хозяйственной техники, а также завозили одежду и обувь, ружья для охоты и прочую мелочь. И только один человек приехал в город за три дня до исчезновения мальчиков и по-прежнему находился здесь. Он поселился в мотеле, расположенном у дороги при въезде в город. Как выяснилось, этот человек приезжал и год назад, за день до исчезновения сыновей шерифа.

— Брат, постой, может, это лишь совпадение? Давай остынем и поедем туда с холодной головой! Не надо делать глупостей. Вдруг ты его так напугаешь, что он перестанет разговаривать или, ещё хуже, отбросит копыта, — пытался успокоить младший взбесившегося шерифа, узнавшего информацию о времени посещения города приезжим человеком мистером Дрентоном.

— Я просто с ним поговорю! Я спокоен! С чего ты вообще решил, что я собираюсь с ним что-то сделать?

— Может потому, что ты взял скотч, топор и орехокол?

— Подумаешь, раскрошу ему яйца, отрублю все пальцы и член. Но я сделаю это только, если он будет виновен в исчезновении моих детей и причастен к пропаже Джонни и Майки. Пока для меня он просто подозреваемый номер один.

— Давай всё-таки я с ним поговорю, а ты останешься в машине. Если он виновен, то нам надо будет еще выяснить у него, где пропавшие дети!

— Хорошо, говорить будешь ты, но я пойду с тобой. Хочу видеть его лицо, когда он будет тебе отвечать.

Они сели в полицейскую машину и поехали к мотелю. По прибытии на место они зашли внутрь и спросили на стойке регистрации: «В каком номере проживает мистер Дрентон?». Затем выяснили на месте ли он. Им ответили, что проживает он в номере три и сейчас должен быть у себя. После этого братья двинулись в направлении нужной комнаты. Первым шёл младший, за которым с нескрываемой злобой следовал подозрительно молчаливый шериф. Дойдя до третьего номера, они постучали в дверь.

— Кто там? — спросил грубый мужской голос.

— Добрый день, мистер Дрентон. Мы из полиции и хотим задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете! — ровным спокойным голосом сказал младший.

Дверь отворилась. Перед ними стоял высокий мужчина с обычным телосложением, длинной бородой, одетый в камуфляжную куртку и явно куда-то собиравшийся идти.

— Приветствую вас, вовремя вы меня застали. Я как раз решил сходить на охоту и, как видите, даже успел одеться.

Шериф опустил взгляд на обувь мужчины. На ногах у него красовалась пара охотничьих ботинок с виду того же размера, что и у ботинок, оставивших следы в лесу.

— Да, ты прав, хорошо, что мы успели тебя застать, ублюдок, — гневно сказал шериф, достал электрошокер и ударил им мужчину в шею.

В глазах у мистера Дрентона забегали искры, и он повалился на мягкий ковёр, постеленный в номере.

— Брат, что ты творишь?! — ошарашенный поступком своего босса спросил у него младший.

— Вершу правосудие! — ответил шериф с бешеным взглядом, смотрящим на лежащего мужчину и готовым испепелить гостя их города.

Глава 7

В школе продолжались летние каникулы, поэтому сегодня днём учитель математики мистер Уильямс сидел у себя дома, гладил свою любимую кошку и разговаривал с ней, излагая все свои рассуждения.

— Итак, Матильда, у нас уже двое пропавших детей, но это ещё далеко не конец. Как я выяснил, после исчезновения Майки, шериф опросил всех жителей домов по соседству с его семьёй. Как и предполагалось, никто ничего не видел и не слышал. Как же всё-таки умело проворачивает свои фокусы похититель детей, не оставляя полицейским никаких шансов для своего обнаружения. Просто восхитительно — средь бела дня украсть двух мальчишек и не оставить свидетелей и следов. Как же он хорош, достойный противник для блюстителей правопорядка.

Казалось, что учитель стал фанатом похитителя. Он будто забыл, что это именно его ученики пропали, и продолжал хвалить действия преступника.

Мистер Уильямс встал с дивана, открыл холодильник, достал ещё одну бутылочку пенного, подошёл к телевизору, взял диск с коллекцией детективов и начал смотреть фильм о расследовании убийств, совершённых в лесу.

Как и в случае с этим похитителем, практически никаких улик не было. Убийцу нашли случайно, просто одному дровосеку попался волк с человеческой рукой в пасти. Он сбегал за полицейскими и рассказал о том, что увидел. Так как до этого прошёл сильный ливень, и земля в лесу была грязная, дойдя до места встречи человека и животного, полицейские по следам обнаружили логово зверя. Там они нашли куртку жертвы, в которой была записка о встрече с убийцей. После ареста он рассказал, что приглашал жертв якобы вместе поохотиться. Говорил, что знает одно интересное место, приводил их к логову зверя, выстреливал им в затылок из своего ружья и оставлял на съедение хищнику. Убийцу спросили: «Для чего он проделывал такое?». На что тот отвечал: «Я люблю зверей и ненавижу тех, кто пытается их убивать. За всю свою жизнь я не дал убить ни одного животного на моих глазах. Я приглашал самых заядлых охотников в это место и давал им понять, каково быть на месте бедных беззащитных четвероногих друзей!».

Учитель уже третий раз пересматривал этот фильм. Ему нравилась идея, которую нёс за собой убийца, но исполнение, по мнению учителя, было не самым оригинальным.

«Можно было что-то придумать и поизощрённее, например, отрезать жертве ноги, забрать у него ружьё и смотреть, как он ползёт от почуявшего запах свежего мяса волка. Ведь охотники не всегда убивают зверей наповал, могут всего лишь ранить зверя, а он будет страдать от боли. Вот пусть и человек, сделавший такое, тоже страдает. Я бы так и сделал», — рассуждал мистер Уильямс.

Он не ходил на охоту. Ему было чуждо убивать зверей. Но он любил гулять по лесу и купил себе очень удобные ботинки, хоть они и считались охотничьими, всё же были невероятно комфортные для прогулки по лесным тропинкам.

Ружьё учитель брал с собой, только когда заходил далеко в чащу, на случай нападения на него хищного зверя. Как-то раз он забрёл вглубь леса и обнаружил место, в котором обитала стая серых волков. Но даже тогда ему не пригодилось ружьё. Звери приняли его за своего, будто он их породы, словно тоже хищник. Мистер Уильямс хорошо запомнил это место.

«Надо бы вновь туда прогуляться…», — подумал он и продолжил гладить свою кошечку.

Глава 8

— А, ты очнулся, это хорошо. Значит, почувствуешь всю боль, что я тебе причиню! Пожалуй, начну с самого безобидного — отрубание пальцев по одному за каждое слово неправды.

— Что происходит? Зачем вы меня примотали скотчем к стулу? Вы же полицейские, да тем более, судя по значку, один из вас и вовсе шериф. Я ничего не сделал, прошу, поверьте, мне незачем врать. Оставьте мои пальцы в покое! — испуганный мистер Дрентон не понимал, что происходит и просил братьев отпустить его, попеременно бросая взгляд с одного на другого.

Младший казался ему более благоразумным в данной ситуации, поэтому в основном он обращался к нему. Но тот находился в каком-то ступоре и молча наблюдал за происходящим беспределом.

— Ты прав, для чего мне твои пальцы? Лучше сразу отрублю тебе член! — продолжил ополоумевший шериф.

Наконец помощник шерифа опомнился и вступил в диалог со старшим по званию:

— Брат, остановись, ты обезумел! Что за хрень ты творишь? Если дело так пойдет дальше, я арестую тебя, а не его! Тем более мы ещё ничего не выяснили, и даже не уверены, что он причастен к исчезновениям, — пытался утихомирить младший своего брата шерифа, который, казалось, забыл, что он на стороне добра и порядка.

— Да как я могу остановиться? Эта тварь забрала детей у их родителей. Неизвестно, что он с ними сделал и, возможно, очень возможно, похитил и моих детей тоже. Я готов понести наказание, но прежде выясню всю правду. Так что ты будешь говорить!

Шериф, казалось, совсем спятил. Он посмотрел на испуганного до смерти пленника яростным дьявольским взглядом.

— И скажешь мне всё и даже больше!

— Я никого не похищал. Я приехал сюда в свой отпуск, как и каждый год до этого. Можете спросить на ресепшене. Вот уже как десять лет кряду, я беру отпуск в один и тот же месяц и приезжаю в этот мотель. Снимаю этот номер и хожу на охоту. В этом городе лучшая охота на ближайшие тысячу километров. А сам я из города Стоук Сити, который расположен в четырёхстах километрах отсюда. Ни о каких детях я ничего не знаю, кроме того, что слышал из разговоров людей, повстречавшихся мне в магазине, ну и ещё консьерж рассказывал про исчезновения. И уж тем более никогда не думал о том, чтобы воровать их у родителей. Зачем мне это?

— Может, ты маньяк, насильник маленьких мальчиков? Ты хочешь сказать, что это всего лишь совпадение, что ты выбрал время для отпуска именно тогда, когда начали пропадать дети? Год назад в это же время ты тоже был здесь, и тогда исчезли мои дети, мои маленькие Робби и Уолтер, но я и не думал, что их похитили. Наш город всегда был самым спокойным, люди в Мэрвидже никогда не опускались ниже мелких хулиганств. Мне казалось, что моих детей загрызли звери. А вот теперь я уверен, что их тоже похитили, и ты пока являешься единственным подозреваемым, так как весь год ничего не происходило, пока ты не вернулся вновь в Мэрвидж. А ещё похититель оставил следы от охотничьих ботинок такого же размера, как и у тебя! По-твоему, это тоже совпадение? — злобно говорил шериф, периодически переходя на крик и держа топор возле паха подозреваемого.

— Я купил эти ботинки три дня назад, так как мои старые порвались. Они лежат в коробке в шкафу. Можете посмотреть, других пар охотничьей обуви у меня нет, а насколько я знаю, первый мальчик пропал раньше, чем я приобрёл эту обувь. Вы же нашли следы именно после пропажи первого ребёнка? И понимаю, что выглядит как-то странно, что я приезжаю, и исчезают дети, но до этого же несколько лет в мои приезды сюда, никто не пропадал! Отпуск я беру ближе к лету, так как первый раз приехал в Мэрвидж со своим отцом именно в это время и очень удачно поохотился. Таким образом, мы решили сделать традицией приезд в ваш город под конец весны, — продолжал оправдываться гость города.

— И где же ваш отец? Почему он не приехал в этот раз с вами? — спросил его немного поостывший шериф.

— Мой папа умер пять лет назад от рака мозга, и теперь я приезжаю сюда один! — с грустью в голосе ответил ему охотник.

Шериф обдумывал слова мистера Дрентона. Он начал понимать, что поспешил с выводами. Этот человек, хоть и имел устрашающий вид, но всё же по поведению и разговорам казался довольно мирным парнем. Да и слишком мало улик против него. Кроме даты приезда в город и чёртовых ботинок, которые носили чуть ли не все жители, больше нечего было ему предъявить. Но если его слова — правда, то они вновь окажутся в нулевой точке. Да ещё и в ситуации, где он чуть ли не отрубил конечности человеку, возможно, даже невиновному. Но сначала надо проверить его слова и обыскать весь номер. Нельзя было отпускать подозреваемого, ведь еще никто не отменял того факта, что приезжал он как раз к исчезновениям. Но почему-то в душе у шерифа уже появилась уверенность в своей ошибке.

«Что же я творю?» — подумал он.

— Брат, всё нормально? Ты почему завис? — поинтересовался младший у шерифа.

— Всё хорошо! Мистер Дрентон, мы проверим вашу информацию, но пока обыщем номер и заберём вас под стражу до выяснения обстоятельств. Возражения имеются? — спросил шериф.

— Если уж выбирать между отрезанием члена и тюрьмой, то я выбираю второе! Но позже вы мне ответите за эти выходки!

Обыскав номер, они не нашли ничего интересного: охотничье ружьё, разрешение на отстрел лосей и кабанов в этой области, старые рваные охотничьи ботинки и другие вещи, никак не связанные с похищением.

Затем они выяснили на ресепшене, что мистер Дрентон в дни пропажи детей уезжал утром и возвращался только поздно вечером, что не давало ему железного алиби. Ситуация с гостем была неясна до конца, и шериф решил отвезти охотника в участок и запер в одиночке. Немного погодя, он дал ему сэндвич с тунцом, картофель фри с соусом барбекю, бутылку негазированной воды и подушку с пледом. Шериф уже чувствовал свою вину перед этим человеком и пытался её таким образом загладить. Но выпустить всё же не рискнул, так как осталось проверить дату покупки обуви. Чек покупатель, по его словам, не сохранил, а значит нужно ехать в магазин, где были куплены ботинки.

— Младший, в кого я превращаюсь? Я чуть было не лишил человека пениса. Нарушил кучу законов. Это же не я. Я защищаю людей, а не калечу их, — сказал он брату, когда они зашли в кабинет шерифа.

— Ну, если знать о твоей потере и понимать, что ты испытываешь, когда появляется нить, ведущая к сыновьям, то тебя можно в какой-то степени оправдать. Ты считал, что это не человек, а хладнокровное животное. Думал, что он забрал твоих детей, но впредь лучше сначала убедись в вине человека, а потом уже испытывай на нём электрошокер. И мой тебе совет, брат, забудь хоть на один вечер о проблемах и найди себе девушку. Расслабься. Может и нервы придут в порядок.

— Возможно, так и сделаю сегодня, но пока давай съездим в магазин, разузнаем, помнят ли они такого человека, и сохранился ли у них чек в электронном виде. Хотя я почему-то уже уверен в его невиновности, несмотря на совпадение с приездом.

Приехав в магазин, братья показали фото задержанного, сделанное в участке, продавцу, и он подтвердил, что этот человек покупал у него ботинки дня три назад. Чеки у них не сохраняются, и снова оставалось верить только на слово продавцу.

— Что будем делать с мистером Дрентоном? Отпустим его, основываясь на том, что ничего не нашли у него в номере и на словах продавца о покупке? — спросил младший у шерифа.

— Другого варианта у нас нет. Улики косвенные, основание для задержания слабое. Но пусть побудет немного у нас, тем более я уже нарушил его права. Спасём, таким образом, жизни нескольких зверей. Всё равно у него отпуск, вот и отдохнёт.

Глава 9

Из последнего номера городской новостной газеты:

«Город Мэрвидж опечален событиями последнего месяца. Исчезновение двоих детей из одной школы, из одного класса заставило почти всех жителей города работать сообща, чтобы попытаться найти бедных ребят. Но поиски ни к чему не привели. Шериф и его помощники не имеют никаких зацепок. Родители оплакивают своих любимых сыновей каждый день и молятся, чтобы они были ещё живы. Жители боятся выпускать своих детей без присмотра на улицы города.

Я разговаривал с родственниками исчезнувших мальчиков, и вот, что они мне рассказали о своих детях:

Малыш Джонни очень любит играть в футбол. Иногда он после того, как сделал уроки, берёт мячик, собирает из всех имеющихся в доме подушек футбольные ворота и оттачивает технику и точность своего удара.

Его мама говорила, что он перебил дома все вазы и стёкла. Но они с отцом всё равно его не ругали и говорили ему, что он станет самым лучшим футболистом в мире. Ещё он любит кушать хот-доги. Со слов отца, Джонни всегда состязался с ним в поедании десяти хот-догов на время. Представляете, десятилетний мальчик съедает десять хот-догов за раз. Да ещё всегда выигрывает в этом соревновании, доедая всё до последней крошки. В тетрадке рекордов, которую показал его отец, было записано лучшее время. Джонни съел десять хот-догов за четыре минуты тридцать секунд. Если так пойдет дальше, то он сможет побороться за первые места в международных чемпионатах.

Теперь расскажу немного о Майки.

Он любит играть на гитаре. Начал ходить в музыкальную школу и даже сочинил небольшое стихотворение. Родители Майки показали мне этот стих, и, с их разрешения, я публикую его в этой статье:

Я с гитарой любимой

На травке сижу!

Поиграю недолго,

Потом отдохну!

Снова музыка в голову

Льётся ручьём!

Слышу новый мотив,

Мне так нравится он!

Вновь гитару к себе

Я крепко прижму!

Поиграю немного

И опять отдохну!

Ещё Майки любит кушать мороженое. Он перепробовал все виды, что продавались у нас в городе. Больше всего, как говорит его мама, ему нравилось мороженое со вкусом кокоса и персика. На месте исчезновения Майки, как раз нашли остатки мороженого. А точнее говоря, был обнаружен только вафельный рожок, так как мороженое к этому времени уже растаяло. Родители сказали, что он ел его, сидя на лавочке у дома.

Я хочу обратиться к похитителю:

Ты трус, похищаешь маленьких детей. Тебе страшно, что взрослый человек даст отпор? Ты слабак и ничтожество! Гореть тебе в аду!

Э. Клейтон».

Время работы уже давно закончилось, но Клейтон сидел в офисе и перечитывал свою статью. Он всем сердцем ненавидел похитителя детей. Ему было противно, когда кто-то выбирает себе слабого соперника. В школе он всегда защищал беспомощных от нападения старшеклассников, хоть и не всегда выходил победителем из боя. Это был человек, которому тяжело сдерживать свою ненависть ко всем говнюкам. Он уговорил босса оставить в своей статье обращение к похитителю, но тот потребовал смягчить написанное. То, что сохранилось в статье — это очень мягкая версия, сильно отличающаяся от первоначальной, в которой словосочетание «кусок дерьма» было самым безобидным из множества оскорблений, написанных в адрес похитителя.

Посидев еще немного, он направился в бар. Завтра выходной, и ему надо чертовски сильно напиться. Виски со льдом, пожалуй, помогут ему в этом деле.

Клейтон пришёл в бар, сел за стойкой, заказал себе сразу десять стаканчиков крепкого алкоголя и выпил их один за другим.

— Не много ли для начала? — спросил сидевший рядом собеседник.

— Для меня меньше нормы. Обычно я выпиваю сразу двадцать таких же стопок, просто сегодня собираюсь посидеть здесь подольше и не тороплю события. Не хочу идти домой до утра.

— Трудный день на работе?

— Нет. Просто ненавижу всякое отродье вроде этого ублюдка, похитившего детей. Писал про него статью, вот и разозлился, захотелось выпить, так как алкоголь меня успокаивает!

— Понимаю, а я вот пришёл сюда развлечься. У меня был тяжёлый день, и я хочу затащить эту девчонку в постель, — сказал человек и начал наблюдать за официанткой в коротенькой юбке, виляющей своими сексуальными бёдрами из стороны в сторону. — Как думаешь, есть ли у меня шансы?

Он улыбнулся и продолжил пялиться на попку девушки, разносящей жареные крылышки с пивом играющим в бильярд пьяным мужикам.

— Не сомневаюсь в удачном исходе событий. Человек вы с виду приятной внешности и, при правильном подходе, определённо покорите эту крепость.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мэрвидж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я