Новые приключения старых знакомых космических спецназовцев под руководством отважной капитана Лэйн.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 6. Наследник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Часть 1.
Звук таймера прервал сон группы специального назначения. Капитан открыла глаза и поднесла к ним руку, на запястье которой светился электронный циферблат часов. «Время пролетело не заметно», — подумала девушка, и подняла голову, оглядываясь по сторонам. Все бойцы уже поднялись и начали облачаться в камуфлированные комбинезоны.
— На экранах Тартл, мэм, — раздался доклад пилота.
— Спасибо, Генри.
Шерри уже облачилась в форму, и заняла своё место рядом с Брауном.
— Интересная картинка, — между ними возникла голова Дика, — Значит эта та самая колония.
— Вот именно, — девушка взглянула на своего лейтенанта, — Не понимаю, как в таких условиях могут жить люди.
— Однажды я уже встречал похожую. Все коммуникации на ней находились глубоко под поверхностью.
Капитан покачала головой и обратилась к пилоту:
— Запроси разрешение на приземление.
— О`кей, мэм, — молодой человек нажал несколько клавиш и произнёс в микрофон рации, — Система шесть, система шесть говорит борт 3212. Как слышите? — он переключил тумблер и тут же в динамиках шаттла раздался встревоженный мужской голос.
— Скорее занимайте площадку номер два! Скорее!…, — далее голос говорившего резко прервался, и эфир пронзила тишина, изредка нарушаемая помехами.
— Что-то у них не в порядке, — произнёс Джон Дак.
— Согласно предписанию, полученному на Виктории, — неожиданно начала Шерри, вставляя в приёмник ленту с видеозаписью, — «Система 6» является исправительной колонией для людей, осужденных галактическим судом за особо тяжкие преступления. Здесь заключены и некоторые сторонники Стикса, такие как генерал Шрэк.
Спецназовцы молча закивали в знак того, что понимают, о чём им говорит командир.
— Так вот, — продолжала девушка, — Позавчера утром в колонии начались стихийные беспорядки. Начальство решило справиться своими силами, но их усилия не увенчались успехом. А когда мелкие стычки с охраной переросли в массовый бунт, начальник колонии обратился за помощью. Вот почему мы здесь, — после некоторой паузы капитан нажала на кнопку и добавила, — На этой плёнке есть несколько очень интересных кадров, которые переслал нам по спутниковой связи начальник «Системы 6».
Взоры мужчин обратились на главный монитор.
«…По длинному коридору, залитому светом ламп дневного освещения, бежали несколько вооружённых охранников колонии. Неожиданно, словно из воздуха, перед ними возник странный объект, который лишь отдалённо напоминал человека, и набросился на них. Мужчины открыли стрельбу, но схватка завершилась довольно быстро. Все они лежали на полу в лужах собственной крови. Странный объект исчез так же неожиданно, как и появился…».
— Что это было? — удивлённо спросил Скотт.
— Не знаю, — задумчиво ответила Шерри, и перевела взгляд на бойцов, — Судя из материалов, которыми меня снабдил полковник, это может быть один из осужденных. Эксперты считают, что он мутировал за долгое время тесного контакта с радиационными отходами.
— Отходами? — Дак пристально глядел на капитана.
— Да. Эта колония занимается переработкой остатков ядерного топлива одной из наших союзных планет.
— Мэм, — Браун резко повернулся к девушке, — На поверхности планеты замечены вспышки.
— Начинаем снижение к площадке номер два, — отдала приказ блондинка, — Всем занять свои места.
Шаттл резко набрал скорость и устремился к поверхности. Огромные ворота подземного ангара были распахнуты настежь и из разгерметизированного помещения в разряженную атмосферу планеты летели всевозможные предметы. Десантный корабль опустился на площадку.
— Протестируй их системы, — обратилась мисс Лэйн к пилоту, — Возможно, нам удастся восстановить герметичность ангара.
— Уже выполнено, мэм. Через тридцать секунд ворота будут закрыты.
— Складывается такое ощущение, что кто-то специально открыл их, приглашая нас внутрь, — тихо произнёс Дик.
— Готовность номер один, — девушка уже стояла на ногах и облачалась в спецснаряжение, — Всем быть готовыми через тридцать секунд.
— Есть, мэм, — дружно грянули бойцы.
— Скотт, Фрэнсис и Хоуп направляйтесь в командный блок колонии. Я и Дак приступим к обследованию периметра «Системы 6», — Шерри стояла у шлюза держа палец на кнопке открытия, — Первичной задачей является защита обслуживающего персонала колонии и её заключённых. Открывать огонь разрешается только в самых крайних случаях. Задача ясна?
— Да, мэм.
— Ворота закрыты, — доложил Генри, — герметичность восстановлена.
— Вперёд, — девушка нажала на кнопку и открыла первую створку шлюза.
***
Две группы спецназа разделились и скрылись в коридорах. Шерри, а за ней и Джон медленно начали движение вперёд по мрачному тоннелю периметра колонии, который теперь был освещён лишь местами из-за повреждённых ламп. Свет подствольных фонарей автоматов ярко освещал всё пространство перед собой. Сразу же за первым поворотом они наткнулись на несколько обезображенных трупов.
— Тьфу ты. Что за чёрт? — произнёс Дак, рассматривая их.
— Такое ощущение, что их просто обглодали, — девушка обводила взглядом начавший расширяться коридор, — Ладно, оставь их. Идём дальше.
— Капитан, — раздался в наушнике голос Дика.
— Говори, я на приёме.
— Мы уже у командного блока. Но есть одна загвоздка.
— Что-нибудь случилось?
— Двери заблокированы изнутри. Мы не в силах их открыть. Попытаюсь использовать лазерный резак.
— Хорошо. Как только вскроете, свяжись со мной.
— Будет сделано.
Оба бойца продолжили путь.
— Странно, — вдруг произнёс Джон, — Пока мы ещё не обнаружили ни одного живого существа.
— Да, действительно странно. Кругом только трупы. Хотя колония рассчитана на шесть тысяч человек.
Девушка остановилась и включила ручной сканер.
— Есть, — сказала она, — В рабочем зале есть несколько живых. Я засекла движение и тепловое излучение.
— Отправляемся туда?
Капитан кивнула. Они быстро пересекли вестибюль подъёмников и стали спускаться на несколько уровней ниже. Рабочий зал представлял собой огромное сводчатое помещение. Здесь располагалось несколько огромных цистерн-миксеров, где всё ещё бурлили радиоактивные отходы, вырабатывая необходимые вторичные продукты для их последующего использования.
— Уровень допустимой радиации превышен, — доложил Дак.
— Активируй защиту.
— Есть.
Молодые люди проследовали между цистернами и сразу же наткнулись на гору мёртвых тел.
— Сигнал исходит оттуда, — капитан указала на трупы.
Джон кинулся вперёд и стал растаскивать безжизненные тела, изуродованные странным образом. Наконец откуда-то снизу раздался слабый стон. Капрал откинул ещё несколько останков и увидел невысокого седого мужчину, лежащего в странной неестественной позе. Его лицо было покрыто огромными кровоточащими ранами, а защитный рабочий комбинезон заключённого изорван в клочья. Шерри приблизилась и опустилась на колени перед телом. Осужденный умирал, но пока ещё в его теле теплилась жизнь. Он открыл глаза, и увидел перед собой двух спецназовцев.
— Наконец-то, — еле слышно проговорил он, — Наконец-то вы появились. Но сейчас уже слишком поздно.
— Не беспокойтесь сэр. Мы вытащим Вас отсюда, — обнадёжила мисс Лэйн, делая раненому инъекцию сильнодействующего наркотика, дабы облегчить ему страдания.
— Нет, — взгляд мужчины прояснился, — Меня теперь уже ничто не спасёт. Он повсюду. Думаю, что и вам не справиться с ним.
— Кто это? О ком Вы говорите? — удивилась она.
— Это Оззи. Поначалу никто не мог понять, кто убивает таким страшным и странным образом заключённых. Но когда начались волнения, и я лицом к лицу столкнулся с ним, то понял, что это наш старый товарищ Оззи Мидлбрук. Он мутировал и стал неуязвимым.
— Кто такой этот Ваш Оззи? — Дак не сводил глаз с помещения.
— Это мой старый товарищ, — мужчина закашлялся, — мы вместе с ним работали на приёмке отходов. Он получил свой пожизненный срок за покушение на президента Якса. Ещё тогда, в те годы, ему уже нечего было терять, так как он болел раком. Болезнь проникла своими метастазами во все живые клетки его организма. Но вот однажды я узнал, что она отступает. Это было настоящее чудо. Оззи оживал на глазах. Я был несказанно рад этому. Но оказывается, всё вышло боком, и его организм мутировал. Думаю, что теперь мой товарищ не знает даже кто он на самом деле. Так что вам лучше будет убраться отсюда и не подвергать свою жизнь опасности. Он и так перебил всех, кто находился здесь.
Взгляд мужчины помутнел.
— Как Ваше имя, сэр? — девушка встряхнула мужчину, пытаясь привести его в себя.
— Самюэль Старк, — затихающим голосом ответил тот и скончался.
— Как мне всё это не нравится, — вполголоса произнёс Джон и заметил странное движение возле одной из цистерн.
Девушка уже стояла рядом с ним, направив автомат в сторону, указанную капралом.
— Капитан, — вновь раздался в наушнике голос Дика.
— Говори.
— Мы вскрыли двери и теперь находимся внутри. Здесь творится что-то невообразимое. Кругом одни трупы. Я насчитал уже штук пятьдесят. Такое ощущение, что все они прятались от того, кого мы видели на записи.
— Я поняла. Тогда быстрее скачайте всю информацию, хранящуюся в компьютере колонии, и следуйте к шаттлу.
— Вас понял.
Страшный рык раздался откуда-то сверху. Оба спецназовца отпрянули друг от друга в разные стороны и повалились на пол. Когда Шерри оглянулась, то увидела, что между ними стоит огромных размеров чудовище. Его морда была повёрнута в сторону девушки, а маленькие, невыразительные глаза смотрели прямо на неё.
— Это он и есть, — произнёс капрал.
На человека существо походило лишь очень отдалённо. Голова, покрытая хитиновыми пластинками, образующими на затылке нечто вроде гребня, челюсть, один в один схожая с челюстями акулы, и поверхность тела, покрытая странной грубой бронёй. Чудовище сделало шаг в направлении капитана, и тут же раздалась длинная автоматная очередь. Джон стрелял почти в упор, но вреда мутанту это не принесло. Он продолжал двигаться вперёд, поднимая свои огромные лапы, чтобы схватить девушку. Но та оказалась проворнее. Она отскочила в сторону и бросилась бежать к открытым воротам рабочего зала. Монстр рыкнул и прыгнул вверх. Своими лапами, заканчивающимися острыми, как лезвие бритвы когтями, он уцепился за трубопровод и заскользил вниз. Джон оказался в коридоре первым. Он, что есть силы, надавил на кнопку закрытия ворот. Створки стали медленно, но, верно, закрываться. Капрал перехватил автомат и, нацелив его на мутанта, произвёл несколько выстрелов вакуумными гранатами. Шерри прыгнула вперёд и очутилась рядом с напарником. Ещё несколько мгновений и ворота бы закрылись, но в тот же самый момент в колонии погас свет. Лишь аварийное освещение блеклыми пятнами пыталось осветить помещения. Ворота остановились. Меж створок оказалось пространство в несколько десятков сантиметров. Взрывы вакуумных гранат, похоже, не причинили Оззи особого вреда. Чудовище опустилось на пол, и слегка прихрамывая, приблизился к щели. Огромная лапа просунулась сквозь неё и стала раздвигать мощные свинцовые створки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 6. Наследник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других