Ну, почему, когда всех нормальных попаданок уносит в прекрасный мир, полный светлой магии, красивых мужчин и говорящих котов, меня забросило именно в эту жуткую реальность? И почему в книгах везучие барышни попадают в изящные тела наивных девственниц, а я попала в тело какой-то вдовы-замарашки, дважды побывавшей замужем и сбежавшей от своего второго супруга в глушь для проведения странного обряда, попахивающего чернокнижием?! Да, графиня-неудачница, наделала ты дел при жизни! И, кажется, мне придётся разгребать все твои проблемы – хочу я того или нет, – потому что в своей реальности я, похоже, умерла…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Паучья вдова. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Несмотря на весь мой скепсис, к середине дня я с уважением начала смотреть на Ха Ру. В отличие от всех, он не отдыхал ни на одном привале: вместо этого каждый раз скакал вперёд, проверяя дорогу, а затем возвращался. Он даже перекусывал на ходу, не спешиваясь.
На Мору это не произвело никакого впечатления.
— Показушник, — буркнула она и отвернулась, когда тот в очередной раз скрылся за поворотом дороги.
Ещё через несколько часов, уже к вечеру, во время очередной остановки на отдых, ко мне подошёл Геон.
— Что скажешь? — впившись зубами в кусок мяса, уточняю совсем по-простому.
— Это странно, — только и произносит он.
— Что именно? — спрашиваю, отхлебнув из фляги.
— Что на нас никто не нападает, — прямо отвечает глава моей охраны.
— Почему это странно? — уточняю, отложив еду и питьё.
— Потому что весть уже должна была достичь всех желающих избавиться от вас, — произносит Геон, сосредоточенно глядя в темноту, где буквально пару минут назад скрылся Ха Ру, — мы едем, не скрываясь. Но наёмников так и не встретили.
— Может, они нападут прямо перед замком? — Не знаю, почему, но его настрой мгновенно передался и мне.
Я стала напрягаться от мысли, что меня до сих пор не убили.
Дурдом просто.
— Мы можем стать лёгкой добычей. Усталые, после долгого пути, — добавляю, глядя в тёмно-зелёные глаза мужчины, в волосах которого уже вовсю серебрится седина.
А ведь на вид ему не больше сорока лет.
— Чем ближе мы будем подъезжать, тем меньше будет возможности для нападения, — качает головой Геон, — мы уже пересекли три города, и вы видели, как улицы мгновенно заполнялись народом, стоило нам только появиться. Никто не рискнёт убить вас на глазах ваших подданных: это привлечёт к графству ненужное внимание всех представителей знати и самого верховного совета…
— То есть в городах я в безопасности, — киваю самой себе.
— А лесная полоса скоро закончится. Чем ближе к столице — тем чаще будут попадаться поселения, — протягивает Геон, вновь бросив взгляд в темноту.
Поворачиваю голову и вижу, как возвращается Ха Ру.
Интересно, он действительно проверяет дорогу впереди или только делает вид? Непостижимый молодой человек. Уже хочу от него отвернуться, как замечаю, насколько сдулся кожаный мешок, прикреплённый к седлу Седого. Интересно, что там было? Еда? Я не заметила, чтобы Ха Ру ел пищу, приготовленную моими слугами…
— Может ли быть такое, — протягиваю, не отрывая от юноши глаз, — что мой муж вовсе и не собирается меня убивать?
— В связи с вашей частичной потерей памяти после встречи с колдуном мы ни в чём не можем быть уверены. Но вы сбежали из-под его опеки, — напоминает Геон.
И как же аккуратно он подобрал слово! «Опека». Прям ухо радуется. Идеально подходит для описания ссылки ненужной жены на болота и ограничения её свободы.
— Сбежала, — повторяю на автомате, а затем встряхиваю головой. — Будь готов, Геон. Если у наших врагов осталось мало шансов для нападения, стоит ждать атаки в любой момент.
Однако вопреки нашим ожиданиям ни на следующем повороте, ни через два часа, ни через шесть — на нас так и не напали. Проснувшаяся столица в гробовом молчании встречала нашу процессию, въехавшую на мощёную площадь. Люди не верили своим глазам, провожая мою карету взглядом, и следовали за нами до самого замка. Я старалась сильно не глазеть по сторонам, чтобы не выдать своей неосведомлённости, но это было выше моих сил: как же здесь всё было красочно и живописно!
— Мора! Я скучала по столице! — улыбаясь в тридцать два зуба, сообщаю своей помощнице, сидящей напротив.
Только такими словами я могла оправдать свой очарованный взгляд. Я буквально попала на страницы книги, описывающей Средневековье в самом что ни на есть романтическом ключе!
— Столица действительно прекрасна, но я не понимаю, как вы можете испытывать столько радости от возвращения, — качает головой она.
— Ты думаешь о моей скорой встрече с мужем? — уточняю у неё.
— Он ужасный человек, — произносит Мора и поджимает губы.
Да, после первого Совета Вдов мне многое открылось — как и Море, которая пять лет как была не у дел и не знала последних новостей империи.
Покойный граф Дайго имел определённую репутацию среди знати, не отличался особым дружелюбием. Именно его скрытность и отсутствие желания сближаться с кем-либо сделали его открытой мишенью для всех сплетников и злых языков. После свадьбы с Мино старый граф и вовсе разорвал всю связь с внешним миром и не покидал своего замка — что стало отличной возможностью избавиться от опасного соперника в борьбе за влияние в империи… Не трудно догадаться, чья семья нанесла самый большой урон по репутации старика, проложив трещину между ним и императором.
— Я в курсе, что моего покойного мужа называли выжившим из ума стариком и скупым затворником, высокомерно забывшем о своём долге перед империей… — протягиваю, вспомнив, чем именно апеллировали враги графа Дайго последние три с половиной года — до самой его смерти. — Именно поэтому я и планирую доказать, что граф не закрылся в своей сокровищнице, окончательно спятив, а обучал меня всему, что знает.
Мора кивает, плотно стиснув зубы, а я напряжённо сжимаю сомкнутые в замок ладони.
Ясен пень, никто меня ничему не учил — я понятия не имею, каким образом протекала семейная жизнь этой странной парочки. Но имя графа я просто обязана очистить.
Потому что теперь ношу такое же.
— Замок, моя госпожа, — завидев издалека знакомые стены, произносит Мора, и я вновь прилипаю к окну.
Величественное здание.
И какое-то… таящее в себе угрозу, что ли? Почему-то оно внушало чувство опасности одним своим видом.
— Дом, милый дом, — шепчу, глядя на замок и едва справляясь с внутренним волнением.
Он выйдет встретить меня? Мой муженёк? Или проигнорирует мой приезд?.. А, может, выпорхнет из главного входа и помчится навстречу с широко распахнутыми объятиями?..
Когда карета останавливается, я дожидаюсь появления руки Геона и не спеша выбираюсь наружу. Смотрю на замок и жду. Как ждёт и моя охрана. Как ждут и все мои новые слуги…
— Быть может, мой супруг ещё спит? — уточняю через минуту неловкого молчания.
— Даже если он спит, — напряжённо произносит Мора, — вас должны были встретить. За воротами замка толпа народа. Не заметить её из окон просто невозможно — как и нас. Управляющий замком должен был выйти сразу, как только охрана у ворот донесла о том, кто приехал.
Оборачиваюсь на своих подданных, встречаюсь взглядом с Ха Ру, который до этого лениво разглядывал огромные витражные окна; разворачиваюсь, подхватываю подол платья и решительно иду вперёд.
— Моя госпожа, так не положено! — мчится вслед за мной Мора.
— Я хозяйка этого дома. Какая мне разница — как положено, а как нет? — отбиваю сухо и ускоряю шаг.
За моей спиной тут же появляется Геон, рядом — несколько охранников; чуть позади, уже за их спинами, — Ха Ру; а с правой стороны, отставая от меня на шаг, — Мора.
Так мы и заходим в замок. И, стоит мне увидеть управляющего, нервно застывшего в парадной, как руки сами поднимаются в стороны, давая знак всем остановиться. Всем, кроме меня. Я делаю ещё несколько шагов вперёд и поднимаю подбородок, глядя поверх головы лысеющего мужчины в дорогой одежде.
— Где мой муж? — спрашиваю у него и ни у кого одновременно.
— Кто вы? — чуть дрогнувшим голосом уточняет управляющий, вынуждая меня таки опустить на него взгляд.
— Кто я? — только и произношу очень спокойно.
— Как ты смеешь так обращаться к графине Дайго! — повышает голос Мора из-за моей спины.
— Насколько всем известно, графиня Дайго умерла, — почуяв некоторую уверенность, пафосно произносит управляющий. — Граф Дайго получил разрешение на новый брак лично от императора — ещё вчера днём.
Как быстро подсуетился.
Но это его не спасёт.
— Геон, взять его под стражу, — командую сухо, и управляющий тут же оказывается в кольце охраны.
— Что происходит? В чём я провинился? Это захват замка! — испуганно кричит тот.
Всё верно, это захват, потому что ты только что сам выдал местонахождение своего хозяина: он в столице империи.
— Мора, — отдаю вторую команду.
— Позови ключницу, — требует моя правая рука.
И тут же, словно та стояла за дверью и ждала вызова, к нам выходит пухлая немолодая женщина в чепце.
— Ты её знаешь? — негромко уточняю у своей помощницы.
— В первый раз вижу. Это человек нового графа, — так же негромко отзывается Мора.
— Тогда действуй, — даю ей отмашку.
— Позови всех слуг, — командует Мора, и женщина, бросив напряжённый взгляд на управляющего, выполняет команду.
Всего через минуту перед нами стоял весь штат прислуги замка. Все они видели наше приближение из окон и теперь ждали, что будет происходить дальше.
— Вы узнаёте вашу графиню? — задает чёткий вопрос Мора, и я вижу по лицам людей, кто мне друг, а кто — самый настоящий враг.
Потому что равнодушным не остался никто, но эмоции были такими разными, что…
— Стража, — произношу почти лениво.
И люди Геона мгновенно выводят из ровного строя всех, кто выглядел враждебно. Да, теперь мои охранники официально — стража замка.
Даже странно, что граф оставил замок без охраны… на что он надеялся? Что слуги не пустят меня внутрь и я останусь ночевать под забором?
Или он даже понятия не имел, что я жива, и это просто стечение обстоятельств? Судя по всему, так и есть: ведь до столицы империи ещё нужно добраться! Графу просто не успели донести, что его жена оказалась жива. Или успели — есть же тут голубиная почта? — но он просто не успел вернуться обратно.
Что ж, в любом случае это мне на руку.
— Мора, необходимо отправить весть его величеству императору и сообщить о том, что я жива, — произношу, направляясь вперёд.
Хочу уже добраться до покоев и отдохнуть. А ещё лучше — принять горячую ванну.
Кажется, это желание чётко отражается на моём лице, как и вопрос: кому из них ты доверяешь? Потому что помощница бросает быстрый взгляд на слуг и отправляет ко мне хрупкую девушку лет пятнадцати с почти прозрачной кожей и такими светлыми волосами и бровями, что мне нетрудно будет её запомнить.
— Знаешь меня? — спрашиваю у служанки.
— Да, ваша светлость, — склонив голову, едва слышно отвечает та и направляет меня в покои графини.
Это хорошо…
За моей спиной Мора уже вовсю неистовствует, интегрируя новых людей в штат прислуги. Она со всем разберётся, я в этом не сомневалась. А вот в чём сомневалась — это в том, как я объясню спящего в моих покоях Ха Ру, когда помощница придёт проведать меня после завершения всех дел…
Оборачиваюсь на молодого человека, следовавшего за мной, и поджимаю губы.
— Как тебя зовут? — спрашиваю у своей провожатой.
— Ли, — тихонько отвечает та.
— Я хочу принять горячую ванну, Ли. Устроишь? — устало произношу.
— Вода для вас уже нагрета. Мы узнали о вашем прибытии, как только вы въехали в столицу, — всё так же тихо отвечает Ли.
Тогда что это было за представление внизу?.. Слуги поделились на два лагеря?.. Всматриваюсь в лицо девочки и замечаю на щеке красное пятно.
Резко останавливаюсь, схватив её за подбородок.
— Тебя кто-то бил? — спрашиваю строго.
Кажется, ей досталось за особое рвение…
Ли испуганно смотрит на меня и молчит, а я понимаю, что перегнула палку.
— Если кто-то ещё раз поднимет на тебя руку, подойди к Море, — отпустив её, произношу чуть мягче, — или нет — иди прямо ко мне. Отныне ты будешь моей личной служанкой. И никто тебя больше не обидит, — добавляю уже совсем ласково, заметив изумление на лице Ли.
Девушка падает на колени и начинает беззвучно плакать.
— Ваша светлость, как мы рады вашему возвращению! — выдавливает из себя она.
Помогаю ей подняться и жестом предлагаю вести меня дальше.
Замечаю взгляд Ха Ру, но молчу. Думаю.
Судя по всему, до моей ссылки девочка была совсем юной и не попадала под «санкции». Это объясняет тот факт, что она не замечает странностей в моём характере — ведь она не знала графиню лично: скорее всего, работала где-то на кухне, подальше от господских глаз.
Это идеальный выбор для моей прислуги. Я не прогадала.
— Ваши покои, — тихо произносит Ли, а затем украдкой бросает взгляд на Ха Ру.
— Это мой личный телохранитель, — отмахиваюсь, игнорируя поднятую бровь молодого человека, — не обращай на него внимания.
— Стоит ли мне… приготовить ванну для вашего личного телохранителя? — краснея всем лицом и даже шеей, пищит Ли.
— Стоит, — киваю, решив за Ха Ру, — подготовь воду для второго захода — он будет мыться в моей ванне.
— Ваша светлость… — Глаза Ли так смешно увеличиваются, что я понимаю, какой уровень непотребства извергли мои уста.
— У меня паранойя — не хочу отпускать его надолго от себя, — очень надеясь, что мне не придётся объяснять ей смысл слова «паранойя», произношу напряжённо.
— Как прикажете, ваша светлость, — склонив голову, отзывается Ли и выпархивает из покоев.
— Мне не нужна ванна, — произносит Ха Ру.
— Ещё как нужна. Если собрался спать в моей постели, — отрезаю уверенно, затем прохожу по гостиной.
А здесь уютно. Даже мило. Это тебе не дом главы совета! Тут всё подобрано с таким вкусом, что я начинаю проникаться симпатией к этой молодой графине. Она явно была девушкой с тонкой душевной организацией.
Прохожу в следующую комнату и рассматриваю интерьер спальни. Всегда мечтала о такой огромной кровати… правда, не хочу думать о том, кто в ней мог спать… интересно, а те две двери куда ведут?
Одна оказалась дверью в гардеробную, вторая — в ванную. Уборная располагалась здесь же, но была отделена от ванной огромной резной деревянной ширмой.
— Осматриваете всё так, словно впервые здесь оказались, — замечает Ха Ру, скидывая на пол своё снаряжение.
— Проверяю, не сделал ли он капитальный ремонт после объявления о моей смерти, — отбиваю, выходя обратно в спальню.
— Капитальный ремонт? — переспрашивает Ха Ру, но я уже ничего не отвечаю — усталость даёт о себе знать.
Каково же, должно быть, моему охранничку, который вообще ни разу не отдохнул за целые сутки? Пусть и не трудился особо. Но всё же…
— Иди первым, — кивнув в сторону ванной, произношу.
— Это не входило в…
— Не спорь, от тебя пахнет.
Да, я намеренно вру, но он нуждается в горячей воде много больше, чем я.
— Хорошо. Но только после вас, — соглашается Ха Ру, при этом стоя на своём.
— Да плевать, — уже искренне произношу и выхожу из спальни.
Где-то минут через пять в ванную едва не вбегает Ли, начиная суетиться вокруг: «Как же так! Не дождались меня! Сейчас я вам помогу и — бла-бла-ла…»
— Ли, — останавливаю её, зажмурившись, — сделай так, чтобы я тебя не слышала, — от души прошу, и девушка тут же переходит в беззвучный режим.
Мне моют волосы, в кожу втирают какие-то настои, в воду постоянно что-то добавляют — в общем, расслабиться уже не дают. А я так хочу тишины и спокойствия! Мне ещё оговорённые семь часов не спать! Следить за сном своего «телохранителя»…
— Всё, хватит, подай полотенце, — в итоге я не выдерживаю и поднимаюсь из воды.
Обматываю тело, сушу волосы, а сама уже гоню служанку менять воду. Надеюсь, после ванны Ха Ру мгновенно уснёт! Даже думать страшно, что со мной будет, если его вдруг одолеет бессонница.
Если б знала, что его помощь не понадобится…
Но всё уже, поздно локти кусать. Пора долг отдавать.
— Принеси для него чистую одежду, а его вещи постирай, — отдаю распоряжения Ли, пока та помогает мне облачиться в мягкий халат.
— Да, ваша светлость, — кивает та и тут же мчится из гардеробной.
Эх, загоняла я сегодня девочку. Ну, ничего, такой день — один в календаре. После него жизнь потечёт спокойно и без особых стрессов.
Я надеюсь…
Иду к зеркалу и смотрю на себя.
Что ж, графиня, ты не так плоха, как я думала. В доме главы совета зеркала были небольшие и довольно мутные; теперь же я могла лицезреть своё новое тело во весь рост и быть уверенной, что отражение не искажается. Кожа у меня теперь молочная, тонкая, глаза большие, серые с зелёными пятнышками, волосы тёмно-русые, почти чёрные, шея тонкая, как и запястья, — да и всё телосложение довольно хрупкое. От груди осталось одно воспоминание — после моей уверенной тройки единица смотрится крайне печально, но я утешаю себя тем, что при такой тонкой кости большой бюст тянул бы меня к земле…
В общем и целом — жить можно. А учитывая отсутствие других вариантов — так и вовсе жаловаться не на что.
Заплетаю мокрые волосы в косу, чтоб не мешались, и выхожу в спальню, чтоб отдать последние распоряжения, как застываю, глядя на кровать.
Кровать, в которой уже спит Ха Ру.
А он быстрый…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Паучья вдова. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других