Эта история о девушке, оказавшейся в параллельной стране, где с первого взгляда все живут в гармонии и радости. Главная героиня, Филиппа, с головой окунается в неизведанный мир, находит преданных друзей, впервые влюбляется и обнаруживает в себе скрытые силы, действующие только в этой стране. Но даже в самых прекрасных местах присутствует зло и предательство, и только Филиппа может спасти страну от увядания и разрухи, открыв для себя тайны своего прошлого.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги История Филиппы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Замок защитников
Внутри все было просто неописуемо, такая богатая отделка, я даже на минуту задумалась — откуда все это, как такая красота могла появиться в глухом лесу. И сразу пришла в голову мысль: «Здесь нет Интернета!» Я первый раз нахожусь в месте, где об этом даже не знают. Когда я взглянула на пол, удивлению моему не было предела. Под ногами было будто подводное царство. Мы шли по прозрачному стеклу, а под стеклом — вода, и рыбы разных цветов плавали и поглядывали на нас своими большими глазами.
— Как вам удалось сделать аквариум в полу? — удивленно спросила я, не переставая оглядывать все, что меня окружало.
— Ха-ха! Это не аквариум! — рассмеялась Вирельга. — Под нами озеро Моу, на котором и стоит замок. Вода в нем настолько прозрачная, что можно видеть его дно, хотя до него километров десять, не меньше! — увидев мои восторженные глаза, она еще раз посмеялась.
— Удивительно красиво! — восхитилась я. — Подождите… замок стоит на воде? А как вы его построили так, и почему он еще не затонул? Как он держится на воде?! Это ведь… невозможно.
— В нашем мире возможно все, и скоро ты в этом убедишься, — с улыбкой сказала она.
Мы поднялись по огромной, деревянной с росписью лестнице на второй этаж.
— Вирельга, куда мы идем? — спросила я, осторожно подходя к ней поближе.
— К защитникам Либерии. Они особенные, — загадочно произнесла она.
— В каком смысле? — я подняла бровь от удивления и уставилась на нее.
— Они не такие, как мы, — Вирельга упорно не смотрела на меня. Думаю, ей нравится вносить загадки в то, что некоторые люди, как я, и так не понимают.
— Да вы тоже не совсем простые… в ветер превращаетесь, — нервно усмехнулась я.
— Нет, они лучше. По легенде: звание короля передается тому, кто обладает их силой. В момент опасности, когда на город нападут неприятели, все люди укроются в замке, а короли опустят его на дно Моу, и тем самым спасут свой мир и своих людей.
— Ух ты! Интересно будет посмотреть на них.
— Думаю, ты им тоже будешь интересна. Ведь с того момента, как некоторым людям были даны фауксы, прошло чуть ли не больше сорока лет.
— Сорок лет?! Оу… тогда… это не моей мамы фаукс. Ей далеко не шестьдесят.
— Да нет, глупая! В вашем мире время течет медленней, чем в нашем. Сколько у вас в году дней?
— Триста шестьдесят пять… ну, в високосный год триста шестьдесят шесть, это зависит…
— А у нас — сто пятьдесят пять, поняла? Мы стареем быстрей, — перебила меня светловолосая девушка.
— То есть, если вернуться в мой мир, скажем, на год, и потом в ваш, то получается, я получу дополнительный год жизни? — с каждым словом мои глаза все шире раскрывались.
— Не могу понять твоей логики, но что-то близко. Короче, за ваш год у нас проходит почти два с половиной, — нахмурив брови и пожав плечами, сказала она.
— Если она вернется, то ее подруги будут на сорок лет старше?! Вот это да!
— Да, малоприятная перспектива.
Мы остановились у больших деревянных, расписных дверей. Не надо даже спрашивать, что это за комната, все и так было понятно — там находятся короли — высшие особы, которым удостоена честь охранять этот мир от неприятеля.
Интересно, что это за неприятель? Почему в каждом волшебном мире есть плохие люди? Это несправедливо. Если мир такой хороший и светлый, всегда найдутся люди, которые захотят его испортить. Всем жить в гармонии просто не удается. Везде есть тираны. Хотя без них, наверно, будет скучно.
Двери открылись, и перед нами предстал зал, в котором было очень светло. Зрелище было потрясающим! Девушки играли на арфах красивые мелодии, в клетках сидели беленькие канарейки и подпевали в такт музыке. Разные красивые вещи заполняли эту комнату. Настоящий дворец королей… я даже на минуту забыла о них самих.
Вирельга взяла меня за руку и повела в самый конец этой длинной комнаты. На двух больших креслах сидел мужчина и девушка. Но они не выглядели как короли… точнее, как король и королева. Мужчине было на вид лет семьдесят, а девушка чуть постарше меня. Но почему такой контраст в летах? Может, он извращенец какой-нибудь… или это его дочь… а королева тогда где? У меня было уйма вопросов, которые я обязательно задам Вирельге. Но потом. Сейчас я внимательно разглядывала их.
— Кого ты привела, Вирельга? — хриплым голосом спросил король.
— У нее есть фаукс, Ваше Величество. Возможно, она одна из тех…
— Мы не можем знать это наверняка, лучше дать слово старейшинам… — он внезапно разразился громким, тяжелым кашлем, — приведи… приведите старейшин…
— Вам плохо, повелитель? — тоненьким голосом спросила королева-девушка, сидящая рядом с ним. Но он только махнул рукой, ничего не ответив. — Как тебя зовут? — спросила она, устремив на меня свои глаза, и по ее взгляду можно было сразу определить — кто она.
— Филиппа Митчел, — без робости смотря на нее, ответила я твердым голосом.
— Какая буква изображена на твоем фауксе? — продолжала худая девушка.
— «М»… Но он не мой. Понимаете, этот фаукс я нашла под кроватью моей матери, а мою мать зовут Мильдрет, так что это, наверное, ее… — я не успела закончить, как она перебила меня.
— Все это ты расскажешь мудрецам! Идите, — сказала маленькая королева.
Мы пошли обратно. Мне было весьма неприятно, что она прервала меня на полуслове. Видно, чем-то я ей не понравилась. Я всего тридцать минут нахожусь в этом мире, а уже нажила неприятелей. Хотя, это, может быть, только игра моего воображения. Она ведь королева, — может, так она решила показать свою власть. Но зачем излишний пафос?
— Вирельга, почему она намного младше короля? — тихо спросила я.
— Дар защитника не передается по наследству. Когда появляется достойный житель Либерии, он выбирает его, и это не важно — младенец ты или старец. Дар тебя выбрал, значит, ты король. В этом случае короля Нотоса Дольграда выбрали семьдесят шесть лет назад, при его рожденье, и так же выбрали предыдущую королеву — она вышла замуж за Нотоса, и только недавно умерла от старости. Ее сменила Милена Лотос, нынешняя королева, но ее дар выбрал не с рожденья, а когда умерла королева. Милена тогда была нам подругой, но сейчас, видно, честь защитника вскружила ей голову, и она перестала с нами общаться.
— Если умрет король, то дар выберет в защитники какого — нибудь мальчика? — спросила я.
— Не обязательно. Это будет тот, кто достоин носить его, — важно ответила девушка.
— Значит, это может быть и девушка… тогда что получается, две королевы?
— Они не короли и королевы. Как бы тебе объяснить… они защитники. А, если их выбрал дар — значит, они не простые люди, а достойны большего, у них такая судьба, вот так.
— В вашем мире нет верховного правителя? Слушай, да мне здесь нравится!
— Они и есть правители… я не знаю, как объяснить, их выбрали, значит мы — простые люди — должны уважать их. Ясно? Так, хватит об этом, мы уже пришли.
Она подошла к двери, не настолько красивой, как предыдущая, и открыла ее. Эта комната очень сильно отличалась от королевской… или как их там надо называть… правительственной. Все было в красных тонах и прекрасно гармонировало с темным деревом, окна были зашторены, и свет проливался только от свечей. Комната находилась в полутьме.
— Зачем понадобилось зашторивать окна? Ведь темно же, ничто не видно! — недовольно пробурчала я.
— Это нужно для дара старейшин, — интригующе сказала Вирельга, — чтобы они видели будущее и прошлое, им надо всегда находиться в тишине и в гармонии с собой. Так что — тихо.
— Хорошо, я буду молчать, как ученик, не выучивший историю. Тише воды, ниже травы.
— Что? — она опять нахмурила брови, не понимая моих слов, а я лишь тихонько посмеялась.
Я взяла ее за руку, так как в этой кромешной тьме ничего нельзя было разглядеть. В углу за столом кто-то усиленно что-то писал. Как он еще не ослеп от этой темноты? Это ведь невозможно писать в таких условиях. Хотя, по словам Вирельги, в этом мире все возможно. Может, у него есть дар писать в темноте, когда даже руки не видно? От своих мыслей я рассмеялась, и Вирельга зашипела на меня. Я смущенно замолчала.
Старейшины сидели в креслах вокруг большого камина и смотрели на огонь, не отрываясь. Они напоминали статуй, и по моей коже пробежал холодок. Я ведь и им могу не понравиться, тогда что? Меня на костре сожгут?
— Никто не собирается сжигать вас на костре, барышня, — тихо сказал дедушка — старейшина с длинной белой бородой и морщинистым лицом, хотя сам он был худым.
— О, как вы… — я остолбенела: только что он сказал то, о чем я думала.
— Забыла сказать — они и мысли читать умеют, — с улыбкой прошептала Вирельга, — хотя… нет, я и не собиралась говорить. Знаешь, вдруг ты и в правду шпион морталов…
— Подойди, Филиппа Митчел… — сказал мне тот же старец, маня меня рукой.
— Откуда вы… — мне было немного жутковато, но я все равно подошла ближе.
— Мы знали, что ты придешь в наш мир, и тебе уготовлена не последняя роль. Ты попала сюда не напрасно, Филиппа Митчел, — хриплым голосом продолжал он.
— Твоя мать — Мильдрет Митчел — сорок лет назад ушла от нас в мир, где ты жила всю жизнь. Ей дан был один из трех фауксов, сделанных искусными мастерами того времени. К сожалению, мастера были похищены морталами, а один фаукс украден, и мы не можем определить их судьбу, так как видеть нам дано лишь то, что связано с Либерией, — сказала маленькая седая бабушка, сидевшая напротив седовласого старца с длинной бородой.
— Так я, получается, родилась в Либерии? И мой отец живет здесь? Но почему? Почему она ушла?! — от негодования я начала почти кричать, но Вирельга быстро одернула меня за руку. — Простите, я просто не могу понять этого. Думаю, я скоро потеряю разум…
— Присядь, детка, мы все расскажем. Вирельга Лару, выйдите, пожалуйста, из комнаты старейшин, — сказала седовласая бабушка. И Вирельга беспрекословно вышла. — Твоя мать была чудеснейшей девушкой, талантливой и неукротимой. Она обладала даром нишери как никто другой, но в те времена велась ожесточенная война с морталами — враждебным кланом, и ее отрядили как шпиона, так как она лучше всех могла становиться невидимой. Она приносила нам весьма ценную информацию и, возможно, благодаря ей мы и выигрывали большинство войн. Потом в ее чреве зародилась жизнь — она понесла ребенка, никто не знал от кого, и она попросила тогдашнего защитника дать ей фаукс для перемещения в другой мир. Защитник верил ей и дал то, что она просила. С тех пор ее никто не видел, а через неделю к нам вторглись морталы и опустошили город, забрали мастеров и один фаукс. Но еще один так и находится в королевстве Либерии, а второй — у тебя.
— Моя мать сбежала… — тихо промолвила я, смотря на языки пламени.
— Возможно, она хотела уберечь тебя от морталов… ведь один из них все еще является твоим отцом, — услышав эти слова, я медленно повернула голову к маленькой бабушке.
— Что?! — я не верила своим ушам, навалилось все сразу, и это трудно было осознать: мой папа — заклятый враг страны, которая мне так понравилась, а мама — предатель своего народа.
— Мы не можем сказать большего, так твое будущее мы видеть не в состоянии, как и будущее морталов, — сказал тот старичок, который впервые заговорил со мной.
— Но как же вы узнали, что я приду? Как узнали мое имя? — продолжала я.
— Вирельга. Ее будущее мы видим. Мы видели, что она кого-то ведет к нам.
— Но я не говорила ей своей фамилии… Только вашей королеве, но она довольно далеко…
— Ты очень сильно похожа на свою мать, это я тебе точно могу сказать, ведь я — твоя бабушка, — сказала маленькая седая старушка, ласково смотря на меня и улыбаясь.
— Вы? Я… Боже… все так запутанно… — я закрыла лицо руками, обдумывая услышанное. Невозможно! Я встретила свою бабушку! А этот старик, должно быть, мой дедушка. Я подняла вопросительный взгляд на него, но он предугадал мой вопрос.
— Нет. Я не могу быть твоим дедушкой, Филиппа, — ответил он, слегка покряхтывая.
— Детка, иди, развейся, погуляй, пусть Вирельга покажет тебе окрестности, ведь это и твой дом тоже. Подумай о сказанном, а потом приходи за ответами, — ласково сказала моя бабушка. Я резко поднялась с кресла, на котором сидела и внимательно осмотрела их.
— Хорошо. Я пойду, — я развернулась уходить и тут вспомнила, — а-а… Можно узнать ваше имя? — робко спросила я у своей бабушки. Ее звали Матильда.
За дверью меня поджидала Вирельга. Когда я вышла, она спросила меня, что со мной, так как мое лицо было немного растерянным и озабоченным. Мы уже собирались уходить, как нас остановил тот парень, который сидел и что-то записывал в темноте.
— Вирельга, вас просили зайти, — быстро сказал он и указал на дверь, из которой я вышла.
Она ушла с писцом, а мне приказала никуда не уходить и ждать ее возвращения. Интересно, что ей там говорили?.. Хотя, мне было немного не до этого. Я все еще была шокирована той информацией, которую мне дали моя бабушка и длиннобородый старик.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги История Филиппы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других