1. книги
  2. Юмористическое фэнтези
  3. Анна Алора

Отчаянная гувернантка для драконят

Анна Алора (2024)
Обложка книги

Отец проиграл мое приданое и решил выдать меня за богатого соседа. Не на ту напал, папенька! Да я лучше устроюсь гувернанткой, чем пойду за мерзкого старика. И не беда, что работать мне придется в замке нелюдимого дракона. Он вовсе не так страшен, как говорит молва, а совсем наоборот. Или все-таки страшен… Зато детки у него прелестные! Правда, самые настоящие драконята… Но я справлюсь, вот увидите! В тексте есть: — властный и совсем одинокий дракон — девушка с характером, которая ворвется в его жизнь — прелестная девчушка-дракошка — суровый подросток-дракон — старинный замок в окружении высоких гор — и совсем маленькая летучая мышка-хранительница

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Отчаянная гувернантка для драконят» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Надо отдать должное драконам. Вот что-что, а порталы они делать умеют. Перемещение прошло быстро и безболезненно. Ну, мне так показалось. Правда, голова закружилась, но это же мелочи. Не до головы мне сейчас было! Сердце радостно стучало и пело “Удалось, удалось, удалось!” оставить с носом на редкость бесцеремонного лорда Саспенса.

Это надо же было придумать, взять папеньку и притащиться за мной с помолвочным кольцом!

А на папеньку я была безмерно зла.

— Леди, вы в порядке? — услышала я недовольный мужской голос и тотчас распахнула глаза. Оказывается, лордэн Скилс до сих пор держал меня за руку, хотя мы уже стояли на мощенном камнем, зияющим, кстати, весьма объемными дырами, дворе.

— В полном! — бодро ответила я. — Мы уже на месте, лордэн?

— Не задавайте глупых вопросов, леди, — лицо дракона искривилось. — Куда еще я мог вас переместить, как не в свой замок?

Я нахмурилась:

— Я просто хотела завязать разговор, лардэн Скился. Ничего больше.

Дракон покосился на меня, но промолчал. А я огляделась вокруг. Да-а… Права была леди Силия. Замок лордэна находился в удручающем состоянии, если судить по разбитому двору. Я посмотрела наверх. Надо мной возвышалась древняя, сразу видно, постройка. Несколько башенок с высокими шпилями, кое-где явно обломанными. На самом верху разбитые окна, зияющие дырами. И только первый уровень был более-менее приведен в порядок. По крайней мере окна там были целы, а кое-где даже помыты. Ну, мне так показалось.

— Леди, я сейчас отведу вас в вашу комнату, — мрачно на меня посмотрел дракон.

— Впрочем, вы сможете выбрать любую по своему усмотрению, — добавил он и не оглядываясь направился к входной двери, даже не посмотрев, иду ли я следом.

Манеры, конечно, совершенно ужасные. Но следом я пошла, передернув плечами и высоко подняв голову.

А вот голову высоко задирать не надо было…

Потому что едва я сделала пару шагов, как каблук туфельки попал в яму и я, охнув, упала прямиком на камни, хорошенько ударившись еще и коленом.

Дракон тотчас замер.

Повернулся, посмотрел на меня и его лицо приобрело такие, знаете, хищные черты, что я даже губу прикусила и зажмурилась. В голову сразу полезли эти старые детские сказки. Ну, где дракон умыкнул принцессу и держал ее в заточении до тех пор, пока она не согласилась его поцеловать. А может быть, и не только поцеловать.

Сказки об этом умалчивали. Конечно, я не принцесса и он меня вовсе не умыкнул, но стало как-то неспокойно.

Я дернулась, вытащила ногу, попыталась надеть на нее туфельку, но ничего не получилось. Лодыжка опухала на глазах. Я затравленно посмотрела на дракона, который уже шел ко мне.

Ни слова не говоря, лордэн Скилс подхватил меня на руки, пробормотав про себя явно что-то нелицеприятное, и потащил меня в замок. Прямо как ту принцессу, честное слово.

— Отпустите меня, лордэн, — гордо сказала я. — Я сама пойду.

Хищный профиль дракона исказился насмешкой:

— Вы уже пробовали, леди. Результат налицо.

Я нахмурилась и гневно сказала:

— Нужно было во дворе ремонт сделать, вот! И только потом нанимать гувернанток!

— Учту на будущее, — буркнул лордэн Скилс и поднялся по лестнице на второй уровень. Это куда же он меня несет?! Нормальные окна были только на первом. Неужели мне придется жить в совершенно разгромленной, непригодной для жизни, комнате?

Но дракон пошел дальше. Он поднялся по второй лестнице, совсем старинного толка, винтовой. Сейчас таких нет ни у кого. Впрочем, о чем я. Это же замок, пусть и пришедший в негодность. А в замках винтовые лестницы обычное дело.

Неожиданно пахнуло влагой и холодом. А еще в замках полно привидений…

Хоть это и совсем уже сказки, но атмосфера тут самая подходящая. Темные, покрытые кое-где капельками влаги камни. Короткий коридор, по бокам которого виднелись висящие на одних петлях двери. Того и гляди, послышится звон железных оков, которыми все привидения бьют по стенам.

Брр… Я вздрогнула, даже несмотря на то, что сам лордэн Скился был горячим, и прижалась к нему теснее, на мгновение забыв о приличиях.

Дракон хмыкнул.

Я тотчас отстранилась и сделала вид, что ничего такого и не было.

Лордэн Скилс прошел еще немного, спиной открыл следующую дверь, которая выглядела целой, и внес меня туда.

Передо мной оказалась явно жилая комната, и жил в ней никто иной, как сам лордэн. Это было видно сразу. У стены стояла широкая кровать, кое-как прикрытая покрывалом. На всех стенах были развешаны мечи, сабли и еще что-то из арсенала военных.

Никогда не думала, что драконы всем этим пользуются. У них же собственное пламя ого-го какое! Дыхнут и пожалуйста, бой окончен.

Дракон подошел к кровати и почти скинул меня туда. Я напряглась, поджала здоровую ногу и прищурилась. Неужели сказки были правы и лордэн сейчас попытается…эээ… меня поцеловать? Или даже больше того…

— И не надейтесь, леди, — буркнул лордэн Скилс, а я почувствовала, как краска заливает мои щеки.

— Вы что, мысли мои читаете? — воинственно спросила я, собирая всю свою магию. Ее у меня мало, конечно, и против дракона использовать вообще бессмысленно, но так просто я ему не дамся!

— Ни к чему. У вас на лице все написано. Впрочем, как у любой человеческой женщины, — добавил он и отошел к столу, стоящему перед окном. Окно, кстати, было совершенно без стекла. Хотя что я знаю о драконах?

Может, они предпочитают в своей спальне свежий воздух, снег, дождь и всякие другие погодные проявления.

Вообще, после его слов, даже как-то обидно стало. Я, конечно, не принцесса, но далеко не уродина. И не то чтобы я так уже жаждала его поцелуя, вот еще, не хватало. Но все равно не приятно.

В любом случае смотрела я на лордэна настороженно. Что он там вообще делает?

Тут дракон повернулся, взял в руки две маленькие склянки и подошел ко мне:

— Давайте сюда вашу ногу, леди. Не бойтесь, не откушу, — зубасто ухмыльнулся он.

Я, глядя на него, замотала головой. Ухмылка тотчас ушла с лица лордэна.

— Я боевой дракон, леди. Боевой! Вы знаете, что это значит? — и он в упор уставился на меня своими золотыми, мерцающими огненными вспышками, глазами.

Я растерянно покачала головой.

— Это значит, что я обладаю навыками целителя. В бою всякое случается, и любой дракон ими обладает. Не знали? — он устало усмехнулся, а я взяла и вытянула ногу.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Отчаянная гувернантка для драконят» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я