Старфайер

Анна Сидорова, 2021

Гитарист Итан Охэнзи уезжает из небольшого городка в столицу штата, чтобы стать успешным музыкантом. По пути он покупает редкую гитару – "Старфайер". Все его самые смелые желания начинают сбываться, пока в руках гитара. Но Итан даже не догадывается, что у нее уже есть хозяин, который готов на все, чтобы заполучить "Старфайер" обратно. Жизни Итана и его друзей оказываются в опасности. Кто же настоящий хозяин гитары? Что особенного в "Старфайер", если ради нее он готов пойти на убийство?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Старфайер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Вишневый «Капри» прибыл в Солт-Лейк-Сити в среду. Попутчица уснула только под утро. Машину тряхнуло, и Марни разлепила глаза. Они припарковались у закусочной.

— Ну, что ж, Марни, — сказал Итан, — вот мы и приехали.

Она пожала плечами.

— Спасибо, что подбросили и не оказались маньяками. Вот бы мой бывший удивился!

Девушка потерла глаза, взяла рюкзак и вышла из машины.

— То есть, мы просто бросим ее здесь? — Сандерс уставился на ее тоненькую фигурку.

— Ну, — протянул его друг, — да. Уговор был такой, что мы довезем ее до города.

Сандерс открыл окно и подозвал блондинку:

— Марни, у тебя есть здесь родственники? Друзья?

— Нет, я впервые в этом городе.

Джеймс развернулся к Итану, всем видом крича: «Вот видишь!»

— Все в порядке, — поспешила заметить Марни, — я справлюсь. Придумаю что-нибудь.

— Нет, так не пойдет! — возразил он. — Мы не сволочи, чтобы бросить тебя совсем одну в чужом городе!

Итан недовольно закатил глаза, но Джеймс продолжил:

— Да! И ты очень милая и интересная девушка. И, знаешь, ты могла бы поехать с нами на прослушивание.

— Нет! — отрезал Охэнзи. — Мы не будем тащить ее туда!

— Да ладно, покажем Лео, какие у нас красивые фанатки. Что скажешь?

Марни улыбнулась и застенчиво опустила глаза.

— Мне было бы интересно поехать с вами, но я вижу, что Итан не хочет этого.

— Какая умница, — хмыкнул тот.

— Чепуха! Давай, просто не будем обращать на него внимания. Заселимся в гостиницу, сходим прогуляться, съедим по хот-догу.

— Сандерс, что ты несешь? У нас прослушивание. Ты в группу хочешь попасть или девку завалить? — Итан осекся.

Блондинка нахмурилась, но промолчала. Джеймс посмотрел на нее.

— Это неправда. Я только хочу помочь. Хочу подружиться. Давай с нами, Марни?

Девушка робко посмотрела на Охэнзи. К этому взгляду присоединился и щенячий — Джеймса.

— Грязные приемы, — выдохнул Итан. — Думаете, я прогнусь, если вы вдвоем будете смотреть на меня как бездомные щенки?

— Ей некуда идти, — шепнул Джеймс.

Охэнзи насупился.

— Ладно. Черт с тобой! Но учти, мы не будем за тебя платить.

— По рукам! — улыбнулась Марни.

— Скорее! Запрыгивай обратно, — поторопил Сандерс.

Троица остановилась в гостинице «Сити Крик». Низкие цены, паршивый сервис и пропитанные грибком стены — вот три столпа, на которых держался «Сити Крик». Новенькие чистенькие «Ауди» здесь не тормозили. У их пассажиров кошельки настолько туго были набиты наличкой, что с трудом закрывались. Они мчали на свет отеля «Хилтон», как комары — на нежную розовую плоть. «Сити Крик» для них не существовал. Зато нищеброды, старые неудачники с обрюзгшими любовницами и проезжие музыканты охотно ютились в сырых комнатушках с почти свежим бельем.

После обеда все разошлись по номерам. Итан достал «Старфайер» из кейса и подключил к усилителю. Его пальцы зудели от желания сыграть что-нибудь. Он с любовью провел по струнам, прислушиваясь к звону, а затем ударил по ним медиатором.

Он наиграл мелодию, которая пришла к нему еще дома, в Сент-Джордже. В тошный жаркий полдень на пыльном крыльце…

Мимо его дома проехал «Мустанг». Итан красил забор в белый и вдыхал резкий, как моча, запах дешевой краски. Белое на свету бликовало то синим, то желтым, руки липли к кисточке. Итан посмотрел вслед быстрому и свободному «Мустангу». От него осталась пара отметин на дороге и взбаламученная пыль. Он улетел, а Охэнзи влип. Тогда, закончив работу, он соскоблил с пальцев краску и играл на стареньком «Эпифоне» о том, как он влип. Он влип, как муха в краску. Это был блюз, тягучий и бликующийто высокими, то низкими нотами. Он бросил песню на следующий день, когда тягучесть стала казаться монотонной и скучной, а блики умерли из-за хмурого неба.

Теперь он взял в руки в «Старфайер», и гитара снова перенесла его на крыльцо родного дома. Он вновь увидел солнце и чувствовал застывшую краску на своих пальцах.

Юркое вдохновение наконец было поймано. Оно трепыхалось в руках, как птица, но уже не могло вырваться. Солнце начинало клониться на запад. Маленький гостиничный номер заливало медовым светом. Лакированный корпус гитары поблескивал в лучах. Левую щеку Итану напекло, но он не сменил позу — так и сидел на стуле напротив кровати и продолжал играть знакомый мотив.

— Очень красивая музыка, — донесся девичий голос позади.

Охэнзи тут же развернулся. Страх кольнул его изнутри. Будто он занимался чем-то неприличным.

— Стучаться тебя не учили? — спросил он раздраженно.

— Я минут пять стояла за дверью. Услышала музыку, но не решалась зайти. Прижалась к двери всем телом. Веришь? Хотелось просочиться сквозь. А потом я заметила, что комната открыта. Ну и… прости, — девушка заправила непослушную прядь волос за ухо. — Ты волшебно играешь.

— Это не оправдание, — тон парня немного смягчился. — Джеймса не видела?

— Нет, но он говорил, что хочет выспаться.

— Выспаться? Нам надо к прослушиванию готовиться.

Марни рассмеялась.

— Он устал с дороги. Разве ты — нет? — Она сделала пару шагов навстречу.

Парень отложил гитару и подошел к окну.

— Просто я хочу, чтобы все прошло хорошо. Хочу показать этим павлинам, что мы не хуже.

— Павлинам? — Марни стояла за его спиной.

— Конечно. Думаешь, я не знаю, какое самомнение у кучки вшивых позеров, получивших толику популярности?

— Тогда зачем вы рветесь к ним в группу? — Еще немного, и ее подбородок коснулся бы плеча Итана, но он отстранился.

— Надо с чего-то начинать, — сказал он, ухмыльнувшись своим же словам. — Ладно, мне нужно в душ, дверь сама отыщешь?

— Почему я тебе не нравлюсь? — выпалила Марни.

— С чего ты взяла? — отбил пас Охэнзи, искоса взглянув на блондинку.

— Тебе правда нужно объяснить, почему я так думаю? Со мной что-то не так? Я тебя злю? Много болтаю? — Она приблизилась. — Уродина?

Оказавшись почти лицом к лицу с Итаном, девушка взволнованно посмотрела ему в глаза и шумно выдохнула. Солнце освещало ее лицо и волосы, отчего те казались золотыми.

— Зачем ты все это делаешь?

— Просто хочу понять, что не так? Чем я тебе не угодила?

Итан не отошел, а она продолжала:

— Я не хочу с тобой ругаться. Мне нужны друзья, я совсем одна на свете, понимаешь? Тебе знакомо чувство одиночества, Итан? Ты можешь не смотреть на меня, но попробуй не быть таким резким, ведь я ничем этого не заслужила. Хорошо?

— Ага, — буркнул он. — Знаешь, мне правда нужно в душ. — Он сделал глубокий вдох и как можно более вежливо и почтительно произнес:

— Ты не могла бы выйти отсюда и захлопнуть дверь с той стороны?

Марни нахмурилась.

— Пожалуйста, — добавил он. Блондинка коротко кивнула и не спеша направилась к выходу. Уже у самой двери она развернулась к Охэнзи и с рассеянной улыбкой констатировала:

— Уже лучше. Продолжай в том же духе.

***

Леонард Кейн развалился на двухместном диване, обитом красной кожей. На журнальном столике перед ним стояли две бутылки пива, одна из которых опустела наполовину. Он потянулся за початой бутылкой левой рукой, потому что вправой держал мобильник:

— Да, их двое, — сказал он, — клавишник и гитарист. Если подойдут, то возьмем, других уже можно не слушать. Что? Ты сомневаешься в моем вкусе? Думаешь, я не подберу музыкантов для собственной группы? — Из трубки донеслось сдавленное мычание, которое невозможно было разобрать со стороны никому, кроме самого Лео. — Нет, я помню про контракт. Не надо меня тыкать в сраный контракт! — вскипел он. — Хорошо, ты их увидишь, если я решу их взять. Все, Стив, у меня прослушивание.

— Ну что, Джастин, вы готовы? — спросил Лео, обращаясь Сандерсу.

— Но, — замялся тот, — я Джеймс.

— Да мне по барабану. Играть будете?

— Конечно. А с кем ты говорил?

— Со Стивом. — Лео вновь взмахнул золотистой шевелюрой и отпил из бутылки. — Он наш администратор, хочет увидеть новичков, но это чистая формальность.

— С кого начнем? С меня или с гитары? — Джеймс перевел неуверенный взгляд на Охэнзи.

Лео нахмурился, поглядывая на Итана. Охэнзи подключал «Старфайер».

— Начнем с гитары. Эй, гитарист, пройди в центр зала, чтобы можно было лучше тебя разглядеть.

Итан резко обернулся в сторону светловолосого командира. Марни крутилась около гитариста. Она внимательно следила за его движениями, готовая подхватить упавший провод или подержать гитару при необходимости. Когда Лео окликнул Итана, она взяла Охэнзи за руку и слегка сжала его ладонь.

— Все будет хорошо. Удачи!

— Так, а это еще кто? — Лео вдруг перевел взгляд на Марни.

— Это моя…наша…наша ассистентка, — неуверенно ответил Джеймс. — В общем, она с нами.

— Теперь это так называется? — Лео игриво поднял брови. — Ладно, приступай. Он кивнул гитаристу.

Итан ничего не ответил. Он подошел к небольшому пятачку в центре репетиционного зала.

— Меня зовут Итан, — обратился он к Лео.

— Очень ценная информация. Сначала сыграй, а потом уже поглядим, имеет ли мне вообще смысл узнавать твое имя.

— Что сыграть?

Позер развел руками.

— Удиви меня.

Итан ударил по струнам. Молния, пронзившая тело, перенесла его снова в раскаленный летний день. Он затянул блюзовый мотив, переходящий в импровизацию. Не он пилил соло, а соло пилило его. Пальцы с самого первого аккорда, как безумные гоняли по струнам, извлекая самый сок. Незримая сила подталкивала Итана, заставляла играть, как в последний раз. Его соло сменило канву — он моментально придумывал новые ходы, менял аккорды, добавлял ноты. И это увлекало настолько сильно, что он совсем позабыл о Лео, который чуть приоткрыл рот, и о Джеймсе. Все растворилось, слилось. Он сам стал звуком. Стал и струной, и медиатором одновременно.

Сыграв последний аккорд, Итан едва не повалился на пол. Он сделал несколько неуклюжих «па» и тряхнул черными волосами. Затем поднял взгляд на собравшихся.

Марни радостно воскликнула что-то нечленораздельное, вроде: «Уаааау!» и захлопала в ладоши.

— Как, ты говоришь, тебя зовут? — спросил Лео, недоверчиво поглядывая на парня. Вроде как сомневался, что сейчас перед ним выступил именно он.

— Итан, — в уголках его губ мелькнула победная ухмылка.

Лео одобрительно покачал головой.

— Это было круто, брат. Нам нужен такой гитарист. Добро пожаловать в «Драпировщики».

Лео взял бутылку со столика, сделал глоток и кивнул Сандерсу.

— Если ты играешь так же, как этот парень, то я сожру свой ремень.

— А ты рисковый! — улыбнулась Марни. Лео подмигнул ей.

Джеймс подошел к инструменту, и его пятерня хлопнула по клавишам. Он посмотрел на блондинку и сыграл свою партию. Час спустя Лео, Сандерс, Охэнзи, Марни и еще двое парней,барабанщик и басист группы, сидели в баре. Лео расселся в мягком кресле, потягивал банановое пиво и заедал его арахисом, Итан общался с новыми коллегами, блондинка слушала их и кивала, когда кто-то произносил знакомые слова, вроде «Концерт», «Солд аут», «Фест».

***

Джеймс отсел от компании за барную стойку, заказал бутылку коньяка и методично — порция за порцией вливал в себя напиток. Марни отклеилась от Охэнзи и подсела к Сандерсу. Она то и дело улыбалась, как слабоумная, и странно растягивала слова. Как будто, начиная говорить какое-то слово, забывала окончание.

— А здесь вееесело, да? — она ткнула Сандерса в плечо, заставив оторваться от коньяка.

— Ага, — рассеянно согласился тот.

Марни нахмурилась.

— Тебя взяли в группу, ты что, нееее рад?

— Рад, — сухо ответил тот.

— Тогда в чееемдело?

— Я не понимаю, почему меня взяли?

В ответ на удивленный и мутный взгляд девушки, он пояснил:

— Я сыграл посредственно. Хуже Итана. Но меня взяли!

Марни зажмурилась и прыснула от смеха.

— Что смешного?

— Но Итан же ги-та-рист, его бы взяли в любом случае!

— Так, — Джеймс выхватил у нее из рук стакан с «пина коладой» и поставил на стол вне зоны досягаемости. — Тебе больше не надо пить.

— Но…

— Я думаю, нам стоит вернуться в отель.

— Вернуться? — спросила Марни с нескрываемым разочарованием, — Но здесь же так здооорово, посмотри на них, — она кивнула в сторону музыкантов, — такие хорооошие ребята, даже этот твой Ииитан. Он угостил меня коктееейлем, а не послал, как обычно.

— Похоже, он заболел… Эй, парни! — Но из-за громкой музыки его возглас никто неуслышал.

— Парни? — снова никто не повернул головы. Тогда Джеймс подошел ближе и треснул по плечу Итана.

— Эй, ты чего?

— Мы с Марни уйдем, нам хватит на сегодня.

— С Марни? — Итан непонимающе глянул на нее, а та тут же отрицательно замотала головой:

— Нет, ты иди, Джеймс, а я оссстанусь, я в порядке.

— Черт! Ты едва стоишь на ногах. — Итан подозвал девушку ближе и шепнул: — Иди с ним, поняла?

— Вперед, — Сандерс помог блондинке подняться и кивнул в сторону выхода.

Лео присвистнул. Марни развернулась и, чуть пошатнувшись, показала ему средний палец.

— Знаешь, я завтра не встану, — сказал Джеймс, когда они дошли до номера. В коридоре гостиницы тускло горела лампочка, освещая пространство вокруг слабым гадко-зеленым цветом, при котором лицо девушки казалось нездорового землистого оттенка.

— Я тебя растолкаю, — она улыбнулась и устало облокотилась на стену.

Несколько секунд Джеймс пялился на нее непонимающе пьяным взглядом, а потом решился спросить:

— Это…это приглашение?

— Нет! — Марни тут же отлипла от стены и отвесила Сандерсу подзатыльник, после чего оба рассмеялись: Марни — смущенно, а Джеймс — громче, чем того требовала ситуация.

Когда порыв хохота схлынул, Марни спросила:

— Что будет дальше?

— Судя по всему, мы как пай-девочка и пай-мальчик разойдемся по номерам и крепко уснем, — Джеймс хмыкнул, но девушка не оценила его шутки.

— Нет, я имею в виду, вы уедете завтра?

Сандерс устало потер глаза:

— Да. Нужно встретиться со Стивом, если он нас утвердит, то все будет в шоколаде, и мы полноправно присоединимся к группе. Насколько я знаю, перед выступлением на фестивале у них запланировано еще несколько концертов в Сидар-Сити и Кейсвилле. Потурим!

Марни улыбнулась.

— Точно как рок-звезды. Я желаю вам удачи и хочу сказать спасибо, что ты и Итан хорошо ко мне отнеслись.

— Эй, что за разговоры? — Сандерс обеспокоенно склонился над Марни, стремясь поймать ее взгляд, как если бы ей в глаз попала соринка.

— Мы ведь прощаемся, Джеймс. Но я была рада с тобой познакомиться, и я хотела бы однажды попасть на ваш концерт.

— Нет-нет, — затараторил парень и схватил девушку за локоть. — Тебе ведь некуда идти? Работы нет, так?

— И денег тоже, — кивнула она.

— Ерунда. Я имею в виду, ты нам не в тягость, наоборот! Поезжай с нами. Не могу обещать сильно комфортабельных условий. Возможно, придется некоторое время пожить в машине или в дешевых мотелях, но это лучше, чем…

— Чем что?

— Чем оставаться совсем одной без друзей и денег в чужом городе, — закончил он, как под гипнозом смотря в черные глаза своей собеседницы.

— А у Итана есть девушка? — она поправила белые волосы и вновь прислонилась к стене.

— Нет, — Сандерс отрицательно затряс головой в подтверждение своих слов, — какая девушка? Ты его видела?

— А что не так? По-моему, он очень симпатичный.

— Гитара — вот его девушка, и так было всегда. Так что, если ты думаешь, что сможешь… — тут он осекся и замолчал, а блондинка не стала его переспрашивать. Повисла неловкая пауза.

— Ладно, — наконец сказала Марни, — я пойду спать. Похоже, я перебрала сегодня. Доброй ночи, Джеймс.

— Так ты поедешь с нами? — голос Сандерса звучал непривычно твердо. Возможно, это даже был не вопрос.

Блондинка приоткрыла дверь в номер и, уже стоя на пороге, шепнула:

— Если Итан разрешит.

— Эй, да черт с ним, это моя тачка!

— Доброй ночи, — и блондинка скрылась за потрескавшейся деревянной дверью.

— Моя тачка, — шепнул Джеймс уже сам себе и зашагал в свой номер.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Старфайер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я