Данный курс английского языка позволяет расширить активный словарный запас примерно до 7000 слов и фраз. Такого объёма достаточно для общения не только в быту, но и на отвлеченные темы. Материал даётся в виде диалогов. Каждый диалог снабжён списком новых слов и выражений с переводом, после которых приводятся задания на перевод для закрепления материала. Аудиозаписи диалогов доступны в интернете.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Speak! Диалоги на английском языке с переводом и упражнениями. 7000 слов и фраз предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Transportation
Транспортные средства
65. Where’s the bus stop?
— Где автобусная остановка?
Where’s the bus stop?
— Понятия не имею.
I have no idea.
— Кто-нибудь должен знать. Давай поспрашиваем.
Somebody must know. Let’s ask around.
— Здесь никого нет.
There’s no one around.
— Тогда давай искать знак автобусной остановки.
Let’s look for a bus stop sign then.
— Посмотри туда. Вон он!
Look over there. There it is!
— Не вижу без очков.
I can’t see it without glasses.
— Носи их, иначе потеряешься в городе!
Wear them, or you’ll get lost in the city!
transportation — транспорт; транспортировка; транспортное средство
bus — автобус
somebody — кто-то
ask — спрашивать, просить
glasses — очки
you’ll = you will — вы (будете)
lost — потерянный (от lose — терять)
bus stop — остановка автобуса
no idea — без понятия
ask around — поспрашивать
no one around — никого вокруг
a bus stop sign — знак автобусной остановки
get lost — заблудиться
1. Where’s the bus stop?
2. I have no idea.
3. Somebody must know. Let’s ask around.
4. There’s no one around.
5. Let’s look for a bus stop sign then.
6. Look over there. There it is!
7. I can’t see it without glasses.
8. Wear them, or you’ll get lost in the city!
1. Где автобусная остановка?
2. Понятия не имею.
3. Кто-нибудь должен знать. Давай поспрашиваем.
4. Здесь никого нет.
5. Тогда давай искать знак автобусной остановки.
6. Посмотри туда. Вон он!
7. Не вижу без очков.
8. Носи их, иначе потеряешься в городе!
66. Is the bus fare expensive?
— Проезд на автобусе дорогой?
Is the bus fare expensive?
— Нет, он дешёвый.
No, it’s cheap.
— Как насчёт такси?
How about a taxi?
— Оно дорогое.
It’s expensive.
— Какие здесь ещё есть виды транспорта?
What are the other means of transport here?
— Трамвай и метро.
Tram and subway.
— Где можно купить билеты на метро?
Where can I buy subway tickets?
— На станции, я думаю.
At the station, I think.
fare — плата за проезд; стоимость проезда
expensive — дорогой, дорогостоящий
cheap — дешёвый
taxi — такси
means — средства
transport — транспорт; перевозка; транспортировать
tram — трамвай
subway — метро
ticket — билет
station — станция
bus fare — проезд на автобусе
it’s (= it is) cheap — это дёшево
it’s expensive — это дорого
means of transport — транспортные средства
subway tickets — билеты на метро
1. Is the bus fare expensive?
2. No, it’s cheap.
3. How about a taxi?
4. It’s expensive.
5. What are the other means of transport here?
6. Tram and subway.
7. Where can I buy subway tickets?
8. At the station, I think.
1. Проезд на автобусе дорогой?
2. Нет, он дешёвый.
3. Как насчёт такси?
4. Оно дорогое.
5. Какие здесь ещё есть виды транспорта?
6. Трамвай и метро.
7. Где можно купить билеты на метро?
8. На станции, я думаю.
67. How do we get to the park?
— Как нам добраться до парка?
How do we get to the park?
— Он в паре трамвайных остановок отсюда. Мы можем спросить водителя, где выходить из трамвая.
It’s a couple of tram stops from here. We can ask the driver where to get off the tram.
— Где можно купить билеты?
Where can I buy tickets?
— В билетных автоматах.
From the ticket machines.
— Как за них платить?
How do I pay for them?
— Картой или наличными.
By card or in cash.
— Можно сесть в трамвай и заплатить водителю?
Can we get on the tram and pay the driver?
— Нет, нужно иметь билет до посадки.
No, you need to have a ticket before boarding.
machine — машина; механизм
card — карта
cash — наличные, наличность
before — до
boarding — посадка
tram stops — трамвайные остановки
get off the tram — выйти из трамвая
buy tickets — купить билеты
ticket machines — билетные автоматы
by card — картой
in cash — наличными
get on the tram — сесть в трамвай
pay the driver — заплатить водителю
before boarding — перед посадкой
1. How do we get to the park?
2. It’s a couple of tram stops from here. We can ask the driver where to get off the tram.
3. Where can I buy tickets?
4. From the ticket machines.
5. How do I pay for them?
6. By card or in cash.
7. Can we get on the tram and pay the driver?
8. No, you need to have a ticket before boarding.
1. Как нам добраться до парка?
2. Он в паре трамвайных остановок отсюда. Мы можем спросить водителя, где выходить из трамвая.
3. Где можно купить билеты?
4. В билетных автоматах.
5. Как за них платить?
6. Картой или наличными.
7. Можно сесть в трамвай и заплатить водителю?
8. Нет, нужно иметь билет до посадки.
68. How do we get to the airport?
— Как нам добраться до аэропорта?
How do we get to the airport?
— На автобусе или такси.
By bus or taxi.
— Мы купим билеты в кассе?
Are we going to buy tickets at the box office?
— Нет, я уже купила их онлайн.
No, I’ve already bought them online.
— Отлично! Ты их распечатала?
Awesome! Did you print them out?
— Это необязательно. Всё, что нам нужно, — это паспорта.
This is not required. All we need is passports.
— Откуда ты всё это знаешь?
How do you know all this?
— Я уже летала за границу несколько раз.
I’ve already flown abroad a few times.
airport — аэропорт
box — коробка
office — офис
bought — купил, купивший (от buy — купить)
online — онлайн
awesome — классно
print — печать; печатать
require — требовать
passport — паспорт
fly — летать
flown — летавший (от fly — летать)
abroad — за границей
at the box office — в кассе
print them out — распечатать их
All we need is… — Все, что нам нужно, — это…
a few times — несколько раз
1. How do we get to the airport?
2. By bus or taxi.
3. Are we going to buy tickets at the box office?
4. No, I’ve already bought them online.
5. Awesome! Did you print them out?
6. This is not required. All we need is passports.
7. How do you know all this?
8. I’ve already flown abroad a few times.
1. Как нам добраться до аэропорта?
2. На автобусе или такси.
3. Мы купим билеты в кассе?
4. Нет, я уже купила их онлайн.
5. Отлично! Ты их распечатала?
6. Это необязательно. Всё, что нам нужно, это паспорта.
7. Откуда ты всё это знаешь?
8. Я уже летала за границу несколько раз.
69. Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
— Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?
Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
— Нет, отправления.
No, the Departures.
— Внутренних линий?
Domestic Departures?
— Нет, международных.
No, International Departures.
— Как насчёт пересадки?
How about Transfers?
— Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.
This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight.
— Наш рейс будет вовремя?
Is our flight on time?
— Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.
Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.
arrival — прибытие
departure — отправление
domestic — внутренний; отечественный; домашний; бытовой
international — международный
transfer — передача
plane — самолёт
direct — прямой; направлять
flight — полёт; рейс
board — доска; борт
delay — задержка; откладывать, задерживать
cancel — отмена; отменить
Arrivals area — зона прилёта
Domestic Departures — внутренние линии
International Departures — международные линии
not for us — не для нас
change planes — менять самолёты
direct flight — прямой рейс
on time — вовремя
check the board — проверять по табло
flights are delayed/canceled — рейсы задерживаются / отменяются
1. Look at the signs. Are we going to the Arrivals area?
2. No, the Departures.
3. Domestic Departures?
4. No, International Departures.
5. How about Transfers?
6. This is not for us. We don’t change planes. We have a direct flight.
7. Is our flight on time?
8. Let’s check the board. Sometimes flights are delayed or canceled.
1. Посмотри на указатели. Мы идём в зону прибытия?
2. Нет, отправления.
3. Внутренних линий?
4. Нет, международных.
5. Как насчёт пересадки?
6. Это не для нас. Мы не меняем самолёты. У нас прямой рейс.
7. Наш рейс будет вовремя?
8. Давай проверим по табло. Иногда рейсы задерживаются или отменяются.
70. Where can we check in?
— Где можно зарегистрироваться?
Where can we check in?
— У стойки регистрации.
At the check-in desk.
— Мы должны сдать багаж?
Do we have to register the baggage?
— Да, кроме ручной клади.
Yes, except for the hand baggage.
— Что делать после этого?
What do we do after that?
— Мы должны пройти пограничный контроль.
We have to go through border control.
— Какие документы нам понадобятся?
What documents do we need?
— Паспорта и посадочные талоны.
Passports and boarding passes.
check-in — регистрация
desk — рабочий стол
register — регистрировать; реестр, журнал
baggage — багаж
except — кроме
border — граница
document — документ
pass — проход; пропуск; проходить
check in — регистрироваться
register the baggage — регистрировать багаж
except for — кроме (кого-л. / чего-л.)
hand baggage — ручная кладь
after that — после этого
go through — проходить через
border control — пограничный контроль
boarding pass — посадочный талон
1. Where can we check in?
2. At the check-in desk.
3. Do we have to register the baggage?
4. Yes, except for the hand baggage.
5. What do we do after that?
6. We have to go through border control.
7. What documents do we need?
8. Passports and boarding passes.
1. Где можно зарегистрироваться?
2. У стойки регистрации.
3. Мы должны сдать багаж?
4. Да, кроме ручной клади.
5. Что делать после этого?
6. Мы должны пройти пограничный контроль.
7. Какие документы нам понадобятся?
8. Паспорта и посадочные талоны.
71. Where do we wait to board the plane?
— Где нам ждать посадки в самолёт?
Where do we wait to board the plane?
— В зоне вылета терминала А.
In the departure lounge of Terminal A.
— Когда мы сможем сесть в самолёт?
When can we get on the plane?
— Как только нас пригласят на посадку.
As soon as we are called to board.
— Сколько времени уходит на посадку в самолёт?
How long does it take to board a plane?
— Около получаса.
About half an hour.
— Как мы найдём свой самолёт?
How do we find our plane?
— Нам нужно знать свой номер выхода.
We must know our gate number.
lounge — бездельничать
terminal — Терминал
half — половина
board the plane — подниматься на борт самолёта
departure lounge — зона вылета (дословно “зал отправления”)
get on the plane — сесть в самолёт
as soon as — как только
call to board — приглашать на посадку
half an hour — полчаса
gate number — номер выхода (“номер ворот”)
1. Where do we wait to board the plane?
2. In the departure lounge of Terminal A.
3. When can we get on the plane?
4. As soon as we are called to board.
5. How long does it take to board a plane?
6. About half an hour.
7. How do we find our plane?
8. We must know our gate number.
1. Где нам ждать посадки в самолёт?
2. В зоне вылета терминала А.
3. Когда мы сможем сесть в самолёт?
4. Как только нас пригласят на посадку.
5. Сколько времени уходит на посадку в самолёт?
6. Около получаса.
7. Как мы найдём свой самолёт?
8. Нам нужно знать свой номер выхода.
72. Is there a railway station in this town?
— В этом городе есть железнодорожный вокзал?
Is there a railway station in this town?
— Да, он в северной части города.
Yes, it’s in the northern part of the city.
— Туда прибывают поезда дальнего следования?
Do long-distance trains arrive there?
— Да. Куда Вам нужно ехать?
Yes. Where do you need to go?
— На юг, к морскому побережью.
To the south, to the seacoast.
— Почему не полететь самолётом?
Why not fly by plane?
— Потому что я боюсь летать.
Because I’m scared of flying.
— Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!
Then find out first if train tickets are available!
railway — железная дорога
north — север
northern — северный
part — часть
long-distance — междугородный; дальний
train — поезд; тренировать; тренироваться
arrive — прибывать
south — юг
seacoast — побережье
scare — пугать
flying — летающий; полёт
available — доступный
railway station — железнодорожная станция
in the northern part of — в северной части (чего-л.)
long-distance train — поезд дальнего следования
to the south — на юг
to the seacoast — к побережью
fly by plane — лететь на самолёте
scared of flying — бояться летать
train ticket — билет на поезд
1. Is there a railway station in this town?
2. Yes, it’s in the northern part of the city.
3. Do long-distance trains arrive there?
4. Yes. Where do you need to go?
5. To the south, to the seacoast.
6. Why not fly by plane?
7. Because I’m scared of flying.
8. Then find out first if train tickets are available!
1. В этом городе есть железнодорожный вокзал?
2. Да, он в северной части города.
3. Туда прибывают поезда дальнего следования?
4. Да. Куда Вам нужно ехать?
5. На юг, к морскому побережью.
6. Почему не полететь самолётом?
7. Потому что я боюсь летать.
8. Тогда узнайте сначала, есть ли билеты на поезд!
73. Do you often go by train?
— Ты часто ездишь поездом?
Do you often go by train?
— Редко. Только несколько раз в год.
Seldom. Just several times a year.
— Пригородными поездами или дальнего следования?
By local or long-distance trains?
— Теми и другими.
Both.
— Если поездка долгая, спишь в поезде?
If the trip is long, do you sleep on the train?
— Да. Я беру верхнюю полку.
Yes. I take the upper berth.
— В вагон-ресторан ходишь?
Do you go to the dining car?
— Нет, я ем свои продукты в купе.
No, I eat my food in the compartment.
seldom — редко
both — оба
trip — поездка
upper — верхний
berth — спальное место; койка; полка; причал
dine — обедать
dining — обеденный
car — автомобиль; вагон
compartment — купе, отсек
go by train — ехать поездом
several times a year — несколько раз в год
sleep on the train — спать в поезде
upper berth — верхняя полка
dining car — вагон-ресторан
1. Do you often go by train?
2. Seldom. Just several times a year.
3. By local or long-distance trains?
4. Both.
5. If the trip is long, do you sleep on the train?
6. Yes. I take the upper berth.
7. Do you go to the dining car?
8. No, I eat my food in the compartment.
1. Ты часто ездишь поездом?
2. Редко. Только несколько раз в год.
3. Пригородными поездами или дальнего следования?
4. Теми и другими.
5. Если поездка долгая, спишь в поезде?
6. Да. Я беру верхнюю полку.
7. В вагон-ресторан ходишь?
8. Нет, я ем свои продукты в купе.
74. What track does our train arrive on?
— На какой путь прибывает наш поезд?
What track does our train arrive on?
— Путь номер пять.
Track number five.
— Сколько он стоит?
How long is the stop?
— Всего несколько минут.
Just a few minutes.
— Во сколько он отправляется?
What time does it depart?
— В четверть восьмого.
At a quarter past seven.
— Что если мы опоздаем?
What if we’re late?
— Поезд уйдёт без нас!
The train will leave without us!
track — путь; отслеживать
depart — отправляться; уезжать; уходить
quarter — четверть; квартал, четверть года; квартал (города)
past — прошлый; мимо
arrive on track number… — прибывать на путь номер…
a few minutes — несколько минут
a quarter past seven — четверть восьмого
we’re late — мы опаздываем
1. What track does our train arrive on?
2. Track number five.
3. How long is the stop?
4. Just a few minutes.
5. What time does it depart?
6. At a quarter past seven.
7. What if we’re late?
8. The train will leave without us!
1. На какой путь прибывает наш поезд?
2. Путь номер пять.
3. Сколько он стоит?
4. Всего несколько минут.
5. Во сколько он отправляется?
6. В четверть восьмого.
7. Что если мы опоздаем?
8. Поезд уйдёт без нас!
75. Do you know how to drive a vehicle?
— Ты умеешь водить машину?
Do you know how to drive a vehicle?
— Да, я вожу с восемнадцати лет.
Yes, I’ve been driving since I was eighteen.
— Кто ещё в твоей семье водит?
Who else in your family can drive?
— Все, кроме моей бабушки. Она слишком старая.
Everyone except my grandmother. She’s too old.
— Вы путешествуете на своей машине?
Do you travel in your own car?
— Да, мы ездим в горы по выходным.
Yes, we go to the mountains on weekends.
— Какая у вас машина?
What car do you have?
— Внедорожник.
An SUV.
everyone — каждый, всякий человек; все
travel — путешествие; путешествовать
mountain — гора
weekend — выходные дни
SUV — внедорожник
I’ve been driving since I was… — Я вожу с тех пор, как мне было…
everyone except — все, кроме
travel in your own car — путешествовать на своей машине
to the mountains — в горы
on weekends — на выходных
1. Do you know how to drive a vehicle?
2. Yes, I’ve been driving since I was eighteen.
3. Who else in your family can drive?
4. Everyone except my grandmother. She’s too old.
5. Do you travel in your own car?
6. Yes, we go to the mountains on weekends.
7. What car do you have?
8. An SUV.
1. Ты умеешь водить машину?
2. Да, я вожу с восемнадцати лет.
3. Кто ещё в твоей семье водит?
4. Все, кроме моей бабушки. Она слишком старая.
5. Вы путешествуете на своей машине?
6. Да, мы ездим в горы по выходным.
7. Какая у вас машина?
8. Внедорожник.
76. Does your sister know how to ride a bike?
— Твоя сестра умеет ездить на велосипеде?
Does your sister know how to ride a bike?
— Да, у неё был велосипед в детстве.
Yes, she had a bicycle as a child.
— Она поедет с нами по велодорожке?
Will she ride with us along the cycle path?
— Вряд ли. Она предпочитает мотоцикл.
I don’t think so. She prefers a motorcycle.
— Это опасный вид транспорта!
That’s a dangerous means of transportation!
— Она говорит, что велосипед опаснее. Цепь велосипеда может порваться. Ты можешь упасть!
She says the bike is more dangerous. The bicycle chain can break. You might fall!
— Она надевает шлем?
Does she wear a helmet?
— К счастью, да. Кстати, нам тоже надо его надеть!
Fortunately, yes. By the way, we have to wear it, too!
ride — поездка; ездить (верхом, на машине, на велосипеде и т.д.)
bike — велик (от bicycle — велосипед)
bicycle — велосипед
cycle — цикл, круг; ездить на велосипеде
prefer — предпочитать
motorcycle — мотоцикл
chain — цепь
fall — падение; падать; осень
helmet — шлем
fortunately — к счастью
ride a bike — кататься на велосипеде
along the cycle path — по велосипедной дорожке
a dangerous means of transportation — опасное средство передвижения
wear a helmet — носить шлем
by the way — кстати
1. Does your sister know how to ride a bike?
2. Yes, she had a bicycle as a child.
3. Will she ride with us along the cycle path?
4. I don’t think so. She prefers a motorcycle.
5. That’s a dangerous means of transportation!
6. She says the bike is more dangerous. The bicycle chain can break. You might fall!
7. Does she wear a helmet?
8. Fortunately, yes. By the way, we have to wear it, too!
1. Твоя сестра умеет ездить на велосипеде?
2. Да, у неё был велосипед в детстве.
3. Она поедет с нами по велодорожке?
4. Вряд ли. Она предпочитает мотоцикл.
5. Это опасный вид транспорта!
6. Она говорит, что велосипед опаснее. Цепь велосипеда может порваться. Ты можешь упасть!
7. Она надевает шлем?
8. К счастью, да. Кстати, нам тоже надо его надеть!
77. Can your brother ride a horse?
— Твой брат умеет ездить на лошади?
Can your brother ride a horse?
— Да, он отличный наездник!
Yes, he’s a great rider!
— Где он научился ездить?
Where did he learn to ride?
— В школе верховой езды.
At a riding school.
— Он участвует в скачках?
Does he take part in horse racing?
— Нет, он офицер конной полиции.
No, he’s a mounted police officer.
— А машину водить он умеет?
Can he drive a car?
— Конечно, но лошадь — его главное транспортное средство!
Sure, but the horse is his main mean of transportation!
horse — лошадь, конь
rider — всадник
riding — верховая езда
race — гонка, скачки
racing — гонки, бега
mount — устанавливать; взбираться
officer — офицер; чиновник
ride a horse — кататься на лошади
riding school — школа верховой езды
take part in — принять участие в
horse racing — скачки
police officer — офицер полиции
mounted police officer — конный полицейский
drive a car — водить машину
1. Can your brother ride a horse?
2. Yes, he’s a great rider!
3. Where did he learn to ride?
4. At a riding school.
5. Does he take part in horse racing?
6. No, he’s a mounted police officer.
7. Can he drive a car?
8. Sure, but the horse is his main mean of transportation!
1. Твой брат умеет ездить на лошади?
2. Да, он отличный наездник!
3. Где он научился ездить?
4. В школе верховой езды.
5. Он участвует в скачках?
6. Нет, он офицер конной полиции.
7. А машину водить он умеет?
8. Конечно, но лошадь его главное транспортное средство!
78. Why did you signal me?
— Почему ты мне посигналил?
Why did you signal me?
— Мой фургон застрял. Ты поможешь мне вытащить его из канавы?
My van is stuck. Will you help me drag it out of the ditch?
— Конечно, помогу. Рама фургона повреждена?
Of course I will. Is the van’s frame damaged?
— Вряд ли. Это модифицированная модель машины. У неё прочная рама.
Unlikely. This is a modified model of the vehicle. It has a firm frame.
— В кузове есть груз?
Is there any load in the body?
— Да, его надо закрепить дополнительными верёвками.
Yes, it should be fastened with additional ropes.
— Ты торопишься?
Are you in a hurry?
— Я должен вернуться на автостоянку через пятьдесят минут.
I have to return to the parking lot in fifty minutes.
signal — сигнал; сигналить
van — фургон
drag — тащить, тянуть
ditch — канава
frame — рама
damage — повреждать
unlikely — вряд ли
modify — модифицировать
model — модель; моделировать
firm — фирма; твёрдый; крепкий
load — нагрузка
body — тело; кузов
fasten — закреплять
additional — дополнительный
rope — верёвка
hurry — торопиться
return — возвращение; возвращаться
parking — стоянка; автостоянка; парковка
fifty — пятьдесят
drag out of — вытащить из
van’s frame — рама фургона
modified model — модифицированная модель
firm frame — прочный каркас
load in the body — груз в кузове
fastened with — закреплён с помощью
in a hurry — в спешке
parking lot — парковка
in fifty minutes — через пятьдесят минут
1. Why did you signal me?
2. My van is stuck. Will you help me drag it out of the ditch?
3. Of course I will. Is the van’s frame damaged?
4. Unlikely. This is a modified model of the vehicle. It has a firm frame.
5. Is there any load in the body?
6. Yes, it should be fastened with additional ropes.
7. Are you in a hurry?
8. I have to return to the parking lot in fifty minutes.
1. Почему ты мне посигналил?
2. Мой фургон застрял. Ты поможешь мне вытащить его из канавы?
3. Конечно, помогу. Рама фургона повреждена?
4. Вряд ли. Это модифицированная модель машины. У неё прочная рама.
5. В кузове есть груз?
6. Да, его надо закрепить дополнительными верёвками.
7. Ты торопишься?
8. Я должен вернуться на автостоянку через пятьдесят минут.
79. I’m running out of gas
— У меня заканчивается бензин. Что делать?
I’m running out of gas. What should I do?
— Поезжай на ближайшую автозаправочную станцию. Дозаправь автомобиль там.
Drive to the nearest gas station. Refuel the car.
— Как найти автозаправку?
How can I find a gas station?
— Поищи соответствующий дорожный знак.
Look for the relevant road sign.
— Что если поблизости нет дорожных знаков?
What if there are no road signs nearby?
— Используй навигатор на мобильном телефоне.
Use a navigator on your mobile phone.
— Что если нет подключения к интернету?
What if there’s no internet connection?
— Спроси дорогу у прохожих!
Ask a passerby for directions!
running — бег (от run — бегать)
gas — газ; бензин
refuel — дозаправляться
relevant — соответствующий
navigator — навигатор
mobile — мобильный
internet — интернет
passerby — прохожий
running out of — (что-л.) на исходе
gas station — автозаправочная станция, бензоколонка
use a navigator — использовать навигатор
mobile phone — мобильный телефон
internet connection — интернет-соединение
ask for directions — спросить дорогу
1. I’m running out of gas. What should I do?
2. Drive to the nearest gas station. Refuel the car.
3. How can I find a gas station?
4. Look for the relevant road sign.
5. What if there are no road signs nearby?
6. Use a navigator on your mobile phone.
7. What if there’s no internet connection?
8. Ask a passerby for directions!
1. У меня заканчивается бензин. Что делать?
2. Поезжай на ближайшую автозаправочную станцию. Дозаправь автомобиль там.
3. Как найти автозаправку?
4. Поищи соответствующий дорожный знак.
5. Что если поблизости нет дорожных знаков?
6. Используй навигатор на мобильном телефоне.
7. Что если нет подключения к интернету?
8. Спроси дорогу у прохожих!
80. I have an electric car
— У меня электромобиль. Как мне зарядить его?
I have an electric car. How do I charge it?
— Подключи его к зарядному столбу.
Connect it to a charging post.
— На этом участке дороги есть такие столбы?
Are there such posts in this road section?
— Да, но только каждый пятый из них работает. На остальные питание ещё не подали.
Yes, but only one fifth of them works. The rest are not yet powered.
— Ручка моего зарядного кабеля поломана. У тебя есть запасной кабель?
The handle of my charging cable is broken. Do you have a spare cable?
— Да, но он не поддерживает быструю зарядку аккумуляторной батареи. Её придётся подключить на несколько часов!
Yes, but it doesn’t support rapid battery charging. It will have to be connected for a few hours!
— Это неприемлемо. Как это сделать быстрее?
That won’t work. How do I do it faster?
— Тебе нужно поехать на зарядную станцию.
You need to go to a charging station.
electric — электрический
charge — заряд; заряжать; обвинение; обвинять
charging — зарядка, заправка
post — столб; почта; пост, должность
such — такой
section — раздел; участок
fifth — пятый
power — власть; мощность; энергия; приводить в действие
handle — ручка; управлять; обращаться
broken — сломанный (от break — ломать)
spare — запасной
support — поддержка; поддерживать
rapid — быстрый, стремительный
battery — аккумулятор
faster — быстрее (от fast — быстрый, быстро)
electric car — электромобиль
connect to — подключиться к
road section — участок дороги
one fifth of — одна пятая часть (чего-то)
spare cable — запасной кабель
battery charging — зарядка батареи
for a few hours — на несколько часов
won’t work = will not work — не сработает
charging station — зарядная станция
1. I have an electric car. How do I charge it?
2. Connect it to a charging post.
3. Are there such posts in this road section?
4. Yes, but only one fifth of them works. The rest are not yet powered.
5. The handle of my charging cable is broken. Do you have a spare cable?
6. Yes, but it doesn’t support rapid battery charging. It will have to be connected for a few hours!
7. That won’t work. How do I do it faster?
8. You need to go to a charging station.
1. У меня электромобиль. Как мне зарядить его?
2. Подключи его к зарядному столбу.
3. На этом участке дороги есть такие столбы?
4. Да, но только каждый пятый из них работает. На остальные питание ещё не подали.
5. Ручка моего зарядного кабеля поломана. У тебя есть запасной кабель?
6. Да, но он не поддерживает быструю зарядку аккумуляторной батареи. Её придётся подключить на несколько часов!
7. Это неприемлемо. Как это сделать быстрее?
8. Тебе нужно поехать на зарядную станцию.
81. Have you ever sailed on a ship?
— Ты когда-нибудь плавала на корабле?
Have you ever sailed on a ship?
— Нет, только в маленькой лодке по реке. А ты?
No, only in a small boat down the river. You?
— Я совершила круиз по Тихому океану.
I cruised the Pacific Ocean.
— Ого! С кем ты ездила?
Wow! Who did you go with?
— Со своим мужем. У нас была двухместная каюта.
My husband. We had a double-berth cabin.
— Это был большой корабль?
Was it a big ship?
— Да, огромный. Ты бы хотела так попутешествовать?
Yes, it was huge. Would you like to travel like that?
— Нет, в океане всегда будут волны. Я страдаю от морской болезни!
No, there will always be waves in the ocean. I suffer from seasickness!
sail — совершать плавание
ship — корабль
cruise — морское путешествие
pacific — тихоокеанский; миролюбивый
ocean — океан
double-berth — двухместная кровать
cabin — каюта; кабина
big — большой
huge — огромный
always — всегда
wave — волна; махать
suffer — страдать
seasickness — морская болезнь
Have you ever… — Вы когда-нибудь…
sail on a ship — плавать на корабле
sail in a boat — плавать на лодке
down the river — вниз по реке
double-berth cabin — двухместная каюта
suffer from — страдать от
1. Have you ever sailed on a ship?
2. No, only in a small boat down the river. You?
3. I cruised the Pacific Ocean.
4. Wow! Who did you go with?
5. My husband. We had a double-berth cabin.
6. Was it a big ship?
7. Yes, it was huge. Would you like to travel like that?
8. No, there will always be waves in the ocean. I suffer from seasickness!
1. Ты когда-нибудь плавала на корабле?
2. Нет, только в маленькой лодке по реке. А ты?
3. Я совершила круиз по Тихому океану.
4. Ого! С кем ты ездила?
5. Со своим мужем. У нас была двухместная каюта.
6. Это был большой корабль?
7. Да, огромный. Ты бы хотела так попутешествовать?
8. Нет, в океане всегда будут волны. Я страдаю от морской болезни!
82. What fuel is used in aircraft engines?
— Какое топливо используется в двигателях самолётов?
What fuel is used in aircraft engines?
— Жидкое топливо под названием “керосин”.
Liquid fuel called kerosene.
— Его можно использовать как источник энергии дома?
Can it be used as an energy source at home?
— В прошлом он широко использовался в лампах и для приготовления пищи.
In the past, it was widely used in lamps and for cooking.
— На каком топливе работают корабли?
What fuel do ships run on?
— На современных кораблях используется мазут. Век назад корабли приводились в действие углём.
Modern ships use fuel oil. A century ago, ships were powered by coal.
— Что приводит в действие поезда?
What powers trains?
— Раньше это были дрова и уголь. Сегодня это жидкое или газовое топливо и электричество.
It used to be wood and coal. Today, it is liquid or gas fuel and electricity.
fuel — топливо
aircraft — самолёт
engine — двигатель
liquid — жидкость
kerosene — керосин
energy — энергия
source — источник
widely — широко
lamp — напольная лампа
cooking — готовка
modern — современный
oil — нефть; масло
century — век
coal — уголь
wood — древесина
electricity — электричество
aircraft engine — авиационный двигатель
liquid fuel — жидкое топливо
energy source — источник энергии
widely used in — широко используется в
run on — работать на (чём-л.)
fuel oil — мазут; нефтяное топливо
a century ago — век назад
powered by — приводится в действие (чем-л.)
1. What fuel is used in aircraft engines?
2. Liquid fuel called kerosene.
3. Can it be used as an energy source at home?
4. In the past, it was widely used in lamps and for cooking.
5. What fuel do ships run on?
6. Modern ships use fuel oil. A century ago, ships were powered by coal.
7. What powers trains?
8. It used to be wood and coal. Today, it is liquid or gas fuel and electricity.
1. Какое топливо используется в двигателях самолётов?
2. Жидкое топливо под названием “керосин”.
3. Его можно использовать как источник энергии дома?
4. В прошлом он широко использовался в лампах и для приготовления пищи.
5. На каком топливе работают корабли?
6. На современных кораблях используется мазут. Век назад корабли приводились в действие углём.
7. Что приводит в действие поезда?
8. Раньше это были дрова и уголь. Сегодня это жидкое или газовое топливо и электричество.
83. What is the underground railroad called in London?
— Как подземная железная дорога называется в Лондоне?
What is the underground railroad called in London?
— “Труба”. Некоторые линии там — круглые трубы.
The Tube. Some lines are round pipes there.
— В лондонском метро многолюдно?
Is the London Underground crowded?
— В часы пик оно переполнено.
In rush hours, it is overcrowded.
— В метро Нью-Йорка тоже много пассажиров?
Are there lots of passengers in the New York subway, too?
— Да, оно шумное и небезопасное. Стоять на краю платформы рискованно. Ты можешь упасть на рельсы!
Yes. It’s noisy and unsafe. Standing on the edge of the platform is risky. You might fall onto the tracks!
— Там нет барьеров?
Are there no barriers?
— Нет. Властям следует установить защитные двери на всех платформах!
None. The authorities should install screen doors on all platforms!
underground — подземный; под землёй; метрополитен
railroad — железная дорога
tube — труба; трубка; тюбик
line — линия
round — круглый
pipe — труба; трубка; канал; трубопровод
crowd — толпа; толпиться
crowded — людный,, набитый битком
rush — порыв; бросаться; мчаться
overcrowd — переполнять (людьми)
overcrowded — переполнен (людьми)
lots — множество
passenger — пассажир
noisy — шумный
unsafe — ненадёжный, опасный
standing — стоящий
edge — край
platform — платформа
risky — рискованный
onto — на; в (при перемещении куда-л.)
barrier — барьер
none — никто; ничто
authority — авторитет; власть; орган власти
install — устанавливать; монтировать
screen — экран; заслонять
underground railroad — подземная железная дорога
the Tube — метро (в Лондоне)
round pipe — круглая труба
rush hour — час пик
lots of — много (чего-л.)
on the edge of — на краю (чего-л.)
fall onto — упасть на
no barrier — нет барьера
install screen doors — установить защитные двери
1. What is the underground railroad called in London?
2. The Tube. Some lines are round pipes there.
3. Is the London Underground crowded?
4. In rush hours, it is overcrowded.
5. Are there lots of passengers in the New York subway, too?
6. Yes. It’s noisy and unsafe. Standing on the edge of the platform is risky. You might fall onto the tracks!
7. Are there no barriers?
8. None. The authorities should install screen doors on all platforms!
1. Как подземная железная дорога называется в Лондоне?
2. “Труба”. Некоторые линии там круглые трубы.
3. В лондонском метро многолюдно?
4. В часы пик оно переполнено.
5. В метро Нью-Йорка тоже много пассажиров?
6. Да, оно шумное и небезопасное. Стоять на краю платформы рискованно. Ты можешь упасть на рельсы!
7. Там нет барьеров?
8. Нет. Властям следует установить защитные двери на всех платформах!
84. Is a tanker intended to carry army tanks?
— Танкер предназначен для перевозки танков?
Is a tanker intended to carry army tanks?
— Нет, этот корабль представляет собой цистерну. Он перевозит разные грузы, в основном жидкости или газы.
No, the ship is a tank itself. It carries various cargoes, mainly liquids or gases.
— Где пролегают морские пути танкеров?
Where do the sea routes of tankers lie?
— Везде, во всех океанах. Маршруты не фиксированные.
Everywhere, in all oceans. The routes are not fixed.
— Где эти корабли загружаются и разгружаются?
Where are the ships loaded and unloaded?
— В портах для экспорта и импорта.
At ports of export and import.
— Какова грузоподъёмность танкеров?
What is the cargo capacity of tankers?
— От нескольких сот до нескольких тысяч тонн.
From a few hundred to several thousand tons.
tanker — танкер
intend — намереваться
carry — нести, везти
tank — танк; бак; цистерна; резервуар
itself — сам (о неодушевлённом предмете)
various — различный, разнообразный
cargo — груз
cargoes — грузы
sea — море
route — маршрут
lie — ложь; лгать; лежать
everywhere — где угодно
fix — фиксировать; закреплять; чинить
unload — разгружать
port — порт
export — экспорт; экспортировать
import — импорт; импортировать
capacity — ёмкость; вместимость
thousand — тысяча
ton — тонна
intended to carry — предназначено для перевозки
a tank itself — сам (является) цистерной
various cargoes — различные грузы
liquids or gases — жидкости или газы
sea route — морской путь
loaded and unloaded — загружен и разгружен
export and import — экспорт и импорт
cargo capacity — грузоподъёмность
a few hundred tons — несколько сотен тонн
several thousand tons — несколько тысяч тонн
1. Is a tanker intended to carry army tanks?
2. No, the ship is a tank itself. It carries various cargoes, mainly liquids or gases.
3. Where do the sea routes of tankers lie?
4. Everywhere, in all oceans. The routes are not fixed.
5. Where are the ships loaded and unloaded?
6. At ports of export and import.
7. What is the cargo capacity of tankers?
8. From a few hundred to several thousand tons.
1. Танкер предназначен для перевозки танков?
2. Нет, этот корабль представляет собой цистерну. Он перевозит разные грузы, в основном жидкости или газы.
3. Где пролегают морские пути танкеров?
4. Везде, во всех океанах. Маршруты не фиксированные.
5. Где эти корабли загружаются и разгружаются?
6. В портах для экспорта и импорта.
7. Какова грузоподъёмность танкеров?
8. От нескольких сот до нескольких тысяч тонн.
85. How many airlines are there in the world?
— Сколько авиакомпаний есть в мире?
How many airlines are there in the world?
— Более пяти тысяч. Их количество быстро увеличивается во всём мире.
Over five thousand. Their number is increasing rapidly all over the world.
— Какие компании летают в наибольшее число направлений по всему миру?
What companies fly to the most destinations worldwide?
— “Американские авиалинии” и “Китайские восточные авиалинии”.
American Airlines and China Eastern Airlines.
— Как часто самолёты разбиваются?
How often do airplanes crash?
— Только раз. Успокойся, это шутка. На самом деле крушения самолётов редки.
Just once. Calm down, it’s a joke. Actually, plane crashes are rare.
— Если самолёт повреждён, он может сесть на воду?
If a plane is damaged, can it land on water?
— Иногда это случается. Многие пассажиры выживают!
Sometimes it happens. Many passengers survive!
airline — авиакомпания
world — мир, свет, царство
increase — увеличивать
rapidly — быстро
destination — место назначения
worldwide — по всему миру
American — американский; американец; американка
China — Китай
eastern — восточный
airplane — самолёт
crash — крушение; разбиваться
calm — спокойствие; спокойный; успокаивать
joke — шутка; шутить
actually — на самом деле
land — земля; приземляться
survive — выживать
in the world — в мире
five thousand — пять тысяч
all over the world — по всему миру
What companies fly to… — Какие компании летают в…
fly to — лететь в
the most destinations — большинство направлений
American Airlines — Американские авиалинии
China Eastern Airlines — Китайские восточные авиалинии
just once — только раз
calm down — успокаивать
plane crash — крушение самолёта
land on water — приземляться на воду
many passengers — много пассажиров
1. How many airlines are there in the world?
2. Over five thousand. Their number is increasing rapidly all over the world.
3. What companies fly to the most destinations worldwide?
4. American Airlines and China Eastern Airlines.
5. How often do airplanes crash?
6. Just once. Calm down, it’s a joke. Actually, plane crashes are rare.
7. If a plane is damaged, can it land on water?
8. Sometimes it happens. Many passengers survive!
1. Сколько авиакомпаний есть в мире?
2. Более пяти тысяч. Их количество быстро увеличивается во всём мире.
3. Какие компании летают в наибольшее число направлений по всему миру?
4. “Американские авиалинии” и “Китайские восточные авиалинии”.
5. Как часто самолёты разбиваются?
6. Только раз. Успокойся, это шутка. На самом деле крушения самолётов редки.
7. Если самолёт повреждён, он может сесть на воду?
8. Иногда это случается. Многие пассажиры выживают!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Speak! Диалоги на английском языке с переводом и упражнениями. 7000 слов и фраз предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других