Юные читатели вместе с главным героем и его очаровательным питомцем – ленивцем по имени Ле-еня (от слова «лень») – решают занимательные исследовательские и изобретательские задачи, спасают животных. Читая эту книгу, пытливые детские умы не смогут остаться равнодушными к неожиданным решениям главного героя. Сумасшедшие, но только на первый взгляд, изобретения Акипаки на самом деле учат школьников бережно относиться к окружающему миру и быть ответственными за будущее нашей планеты. Однажды кто-то из юных читателей последует примеру профессора – станет учёным-изобретателем. А кто-то, возможно, станет ответственным предпринимателем и воплотит идеи Акипаки в жизнь. Книга адресована школьникам среднего и старшего возраста, а также взрослым, увлекающимся решением нестандартных задач и интересующимся наукой. История Акипаки выходит в двух самостоятельных томах. Другая книга называется «Ле-еня и двигатель прогресса». В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гостиница для монархов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Знакомство в самолёте
— Дамы и господа! Говорит командир корабля Владимир Загривин. От имени всего экипажа приветствую вас на борту самолёта Boeing 777-300. Наш рейс выполняется по маршруту Тенерифе — Москва. Желаю приятного полёта!
Высокий рыжеволосый мужчина в бежевом костюме задумчиво посмотрел в иллюминатор и обратился к своему питомцу:
— Ну что, Лёнечка, помаши лапой прекрасному острову Тенерифе. Нам будет что вспомнить после этого путешествия.
— Какое необычное имя для питомца, — произнесла рядом сидящая девушка.
— Вы находите? — улыбаясь, ответил мужчина.
— Да он ещё и симпатяга! — с этими словами девушка протянула руку, чтобы погладить ленивца.
— О да, Лёнька у нас любимчик публики, — рассмеялся мужчина. — Позвольте представиться: Рафаэль Акипаки.
— Очень приятно. Меня зовут Хельга Ди Гри.
— Нам с Лёней тоже очень приятно, что рядом будет лететь столь очаровательная девушка.
Хельга смущённо опустила глаза.
Самолёт набрал высоту, и все пассажиры с облегчением расстегнули ремни безопасности. Ленивец закрыл глаза и засопел на груди профессора Акипаки.
— Меня несколько пугает полёт над океаном, — произнесла Хельга, глядя в иллюминатор, — у него такая энергия, такая сила.
— А у меня с юности такое правило: если что-то меня тревожит, я должен подойти к этому поближе. Узнать свой страх, чтобы победить его. Раз уж мы летим над Атлантикой, предлагаю поговорить про этот океан. Возможно, нам удастся развеять ваш страх и пробудить интерес к этой стихии, — Акипаки хитро улыбнулся и погладил бороду. — Хельга, что вы знаете про Атлантику?
Хельга с интересом посмотрела на профессора, несколько секунд помолчала и улыбнулась в ответ:
— А почему бы и нет, Рафаэль! Например, мне известно, что первым европейцем, пересекшим Атлантический океан, стал знаменитый Христофор Колумб. А по размерам он уступает лишь Тихому…
— Точно! Но по количеству ежегодно вылавливаемой рыбы Атлантический океан Тихому не уступает.
— Интересно, этого я не знала.
— Простите, я вас перебил.
— Своим современным названием океан обязан титану Атласу из древнегреческой мифологии.
— Да, да. Тому самому Атласу, которого Зевс приговорил вечно держать небеса.
— Ещё я вспомнила, что где-то в нём был остров Атлантида, который вдруг затонул почти 10 тысяч лет назад до нашей эры. Древнегреческий философ Платон считал, что на острове была удивительная цивилизация. Некоторые люди до сих пор надеются найти её следы в пучине океана. А сколько там затонувших в древние времена кораблей, сколько тайн скрывает океан. Бррр…
— Это правда. Но тайны будоражат ум. Вы же любите разгадывать тайны?
— Я бы хотела, но не умею.
— Давайте попробуем. Вы слышали про «летучих голландцев»?
— Да, слышала. Это суда, дрейфующие без экипажа.
— Верно. А как бы вы объяснили возникновение этого феномена?
— Дайте подумать, — Хельга откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. — Что-то должно было заставить команду покинуть корабль.
— И что же это могло быть?
— Например, пожар. Или корабль начал тонуть.
— Неплохо. А куда же могла подеваться команда такого корабля?
— Экипаж могло подобрать другое судно. А сам корабль мог не утонуть и продолжать своё путешествие.
— Как думаете, такие «призраки» опасны для других кораблей?
— Думаю, что после катастрофы судно держится на воде в полузатопленном состоянии. И разглядеть его сложно, особенно ночью или в тумане. А столкновение с таким плавучим тараном чревато новым крушением.
— Браво! Добавлю лишь, что в связи с этим за кораблями-призраками иногда охотились серьёзнее, чем за пиратами.
Профессор достал из кармана кедровые орешки, открыл упаковку и предложил собеседнице:
— Угощайтесь.
— С удовольствием.
— Рафаэль, может быть, вы расскажете про один из таких кораблей-призраков? — Хельга с интересом посмотрела на профессора и быстрым движением руки убрала спадающую на лицо прядь волос.
— Так-так… — профессор погладил бороду. — Есть! В 1906 году посреди Атлантики во время шторма сместившийся груз в трюме привел к опасному крену парохода «Данмор». Экипаж был вынужден покинуть корабль. Моряков со шлюпок сняла находившаяся неподалеку английская эскадра.
— И что же стало с пароходом?
— Через три месяца американский лайнер «Сент Луис» едва не столкнулся с неизвестным судном без огней. Им оказался «Данмор». Несколько раз его пытались отбуксировать в порт, но безуспешно. Пароход, покинутый командой, представлял угрозу — с ним могло столкнуться другое судно, — поэтому было решено уничтожить его. На поиски парохода отправились три военных корабля. Однако это не дало никаких результатов.
— Неужели до сих пор «Данмор» блуждает в Атлантике?
— Судьба его остается неизвестной. Возможно, что он уже затонул, а может быть, и сейчас ещё продолжает свой путь, влекомый морскими течениями.
— Удивительно, — Хельга посмотрела на океан через иллюминатор и вздохнула.
В этот момент к собеседникам подошла бортпроводник:
— Возьмите пледы. В салоне самолёта становится прохладно.
— Очень кстати! — профессор взял плед и укрыл мирно спящего ленивца, а потом снова обратился к девушке:
— Я вас поздравляю, Хельга!
— Меня? С чем же, Рафаэль?
— Только что вы решили исследовательскую задачу про «летучих голландцев», — улыбнулся Акипаки.
— Надо же! Рафаэль, значит, исследовательские задачи могут решать не только учёные?
— Конечно. Подобные задачи роятся вокруг нас, иногда неожиданно выпрыгивают на глаза, но чаще прячутся. Но можно научиться их видеть.
— Надо же! Я прямо почувствовала себя как бы в облаке невидимых задач. А что самое важное в решении исследовательской задачи? Найти правильный ответ?
— Конечно, важно найти научное обоснование для выдвинутых гипотез. Вот только не всегда это получается. И гипотезы могут остаться лишь гипотезами.
— Так, может, продолжим? Уверена, у вас в арсенале есть ещё удивительные задачи.
— Вот видите, вам стал интересен океан. Наверняка вы уже забыли про свой страх, — профессор подмигнул попутчице.
— Да вы хитрец, Рафаэль! — рассмеялась Хельга в ответ.
Самолёт плавно летел над Атлантическим океаном. Разговоров в салоне становилось все меньше, уставшие пассажиры постепенно засыпали. Только попутчики на местах 13A и 13B продолжали оживленно беседовать.
— Рафаэль, вы всегда берёте с собой в путешествия Лёню или это его первый полёт?
— Лёнька — мой напарник во всех путешествиях, я даже не могу себе представить уже поездку без него.
— Понимаю вас. Я бы тоже с удовольствием брала с собой своего попугая, но, к сожалению, не получится.
Профессор внимательно посмотрел на собеседницу, и в его голове уже родилось несколько гипотез насчёт того, почему девушка считает это невозможным.
— Я журналист, путешествую по миру. Несколько лет я провела в Австралии. Там-то у меня и появился Джей. Но проект закончился, и нужно было вернуться в Россию. Первые месяцы пребывания в новом климате для попугая были непростыми. Если в Австралии мы могли вместе спокойно перемещаться от дома к офису, ходить в гости, ездить по интересным местам, то в Москве, к сожалению, Джею приходится всё время сидеть дома.
— Да уж, переменчивая погода нашей страны не всякому человеку подойдет, не говоря уже о животных.
— Поэтому, Рафаэль, я даже вам завидую, что Лёня может спокойно с вами путешествовать.
— А представьте, что у Джея появится возможность выходить вместе с вами на улицу даже при минусовой температуре.
— Да уж, появится! Разве только укутанным в одеяло…
— Мы же с Вами одеваемся потеплее, когда нам холодно. Значит, нужно, чтобы и у домашних питомцев — птиц были одежда и обувь, которые будут согревать.
— К сожалению, я пока не встречала подобного. Видела одежду для собак и кошек, но не для птиц. Да и возможно ли такое?
— Возможно всё, если немножко подумать, — при этих словах Акипаки хитро улыбнулся попутчице.
— Учитывая, как Джей тщательно следит за своей внешностью, усердно чистит белые пёрышки, любуется перед зеркалом, наряды должны быть желанными для моего модника, — смеясь, сказала Хельга. — Очень часто после прихорашивания он расхаживает по обеденному столу, как по подиуму. У меня есть несколько фотографий. Вот, посмотрите.
Девушка достала телефон и открыла галерею.
— Бутик одежды для животных будет отличным решением для домашних любимцев, — тихо произнёс профессор, глядя на снимки.
— Бутик одежды для животных, Рафаэль? Я правильно вас услышала?
— Да. Именно так. Я уже решил, где будет проходить показ первой коллекции.
— Правда? И где же? — девушка улыбнулась. — Скажите мне первой, чтобы мы с Джеем могли купить билеты на лучшие места.
— Считайте, Хельга, что для вас и вашего любимца уже забронированы места в первом ряду.
— Спасибо, Рафаэль, это очень мило.
— А провести это мероприятие я хочу там, откуда мы с вами сейчас летим. Лоро-парк на острове Тенерифе — прекрасное место для демонстрации первой коллекции бутика. Вы же наверняка там побывали?
— Да, потрясающей красоты место! Если вы действительно организуете там показ мод для животных, с удовольствием сделаю репортаж про это событие. Такого в мире ещё не было! Вы не против, Рафаэль?
— Я буду только рад, — профессор чуть смутился от неожиданного предложения.
— Если не секрет, что привело вас на Тенерифе — отдых или работа?
— Наука. Во-первых, мне нужно было испытать одно изобретение, а во-вторых, — убедиться в том, что Лоро-Парк действительно подходит для показа первой коллекции бутика одежды для животных.
— Как интересно! А парк бабочек вы посетили с Лёней в этой поездке?
— Да, побывали мы и там. Дело в том, что к бабочкам у меня особый интерес.
Хельга вопросительно посмотрела на профессора и слегка наклонила голову, отчего две белокурые кудрявые пряди выбились из-под модно повязанного головного платка.
— Некоторые виды бабочек под угрозой исчезновения, — продолжил Акипаки, — их нужно спасти. Кстати, недавно я выступал в Мексике на международном конгрессе энтомологов[1]. Защищал свой проект — гостиницу для монархов.
— Ух ты! Гостиница для монархов! — воскликнула журналист так громко, что некоторые пассажиры стали оборачиваться. — Поделитесь? Никогда ни о чём подобном не слышала!
— Тише, Хельга, — заговорщически произнёс Рафаэль, — а то нас попросят покинуть самолёт прямо над океаном.
— Ой, я не хотела, — так же заговорщически ответила девушка.
— Да я и сам даже не думал ни о чем подобном, пока однажды ко мне во сне не пришел зоолог Фред Уркхарт[2] и не поведал о проблеме вымирания монархов. Это был сон не про царей-королей, а про бабочек-монархов!
— Уж теперь я точно не смогу успокоиться, пока вы мне всё подробно не расскажете. Начиная прямо со сна. И если вы не против, Рафаэль, я включу диктофон. Мне кажется, что наш разговор может стать материалом для потрясающего репортажа или даже книги — разумеется, с вашего согласия.
— Конечно, вы можете всё записать. Но я готов ответить на ваши вопросы в любом случае, даже если вы и не будете писать репортаж или книгу.
Хельга достала диктофон из сумки и поудобнее расположилась на сиденье.
— Ну вот, я готова, — девушка улыбнулась профессору и включила запись. — Рафаэль, расскажите, пожалуйста, как вам пришла в голову идея про гостиницу для монархов?
Проговорили они до самой посадки…
А через несколько месяцев после этой встречи Хельга прислала Рафаэлю рукопись с названием «Гостиница для монархов». Акипаки взял её, задумчиво полистал и сел в своё любимое кресло.
— Лёнька, ты готов слушать? Я буду читать тебе вслух. Итак, глава первая:
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гостиница для монархов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других