С каждым месяцем на Земле становится все холоднее. Снег выпадает и летом, ледники покрывают города. Люди покидают свои дома и переселяются в районы, где все еще можно выжить. Они могут сбежать от зимы, но не от своей природы и готовятся к войне за последние обитаемые зоны мира. Ученые пытаются найти причину нового ледникового периода, и рядом с Марсом один из зондов обнаруживает таинственный объект, дрейфующий к Солнцу. Может ли он быть причиной вечной зимы? Можно ли его остановить? Может, это реликт древней цивилизации, как предполагают некоторые эксперты? Одно можно сказать наверняка: исследование артефакта – единственная надежда человечества на выживание.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Холодный мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
12
Джеймс
У меня уже долгое время есть ощущение, что Ларсон свалится в обморок. Он весь бледный, его шатает, и, чтобы хоть как-то сохранить равновесие, он упирается руками в стену и оглядывается, как будто слышит голоса в своей голове.
Пока он пытается как-то все уложить в своей голове, я думаю над другой проблемой: зачем я тут?
В школе мне больше всего нравилась биология и инженерная механика. Я получил докторскую степень по биомедицинской инженерии одновременно с дипломом об окончании докторантуры в медицинском университете. Но медициной я никогда не занимался и никогда не входил в штат врачей. Я начал создавать вещи, а несколько лет назад сделал то, из-за чего и попал в тюрьму, заставив все человечество избегать меня. Но жизнь повернулась таким образом, что теперь, столкнувшись с угрозой вымирания, они сами обратились ко мне. Может быть, им тоже нужно что-то построить?
Фаулер смотрит на меня в упор. После моего разговора с Ларсоном руководитель НАСА хранит молчание.
— Вам нужно, чтобы я что-то построил.
— Возможно. — Он говорит почти шепотом.
— Но вам нужно больше данных, прежде чем вы решите, что делать.
— В точку.
— Вы ведь собираетесь отправиться туда, не так ли?
— Да. Вы собираетесь. Вы — лучшее, что у нас есть.
— Вы хотите, чтобы я выяснил — что это, из чего это сделано, его сильные и слабые стороны. Вам нужно, чтобы я понял, как их остановить.
— Такова задача.
У меня кружится голова.
— Когда? Какой план?
— Запуск менее чем через тридцать часов.
— Да вы шутите. Стоп, вы серьезно? Вы хотите отправить меня в космос в ближайшие тридцать часов?
— Да. Вопросами, связанными с космическим путешествием, займутся другие люди. Ваша цель — артефакт. Эта миссия уже какое-то время разрабатывается, но пока мы все еще не понимаем, что нам делать, а точнее — что искать.
Я стараюсь связать воедино все детали: какие вопросы задать, какие темы затронуть, на что обратить внимание. Первое — самое важное.
— Если что-то уничтожило МКС, то они собьют нас, как только мы выйдем из атмосферы.
— Да, мы предполагаем такое развитие событий.
Фаулер нажимает кнопку, и на экране запускается симуляция. Ракеты взлетают из четырех различных точек планеты, затем вторая группа, третья, четвертая. Я насчитал семь запусков — двадцать восемь ракет. От них отстыковываются сегменты и начинают маневрировать на разных высотах на орбите Земли. Невидимая сила отбрасывает их, как ветер сдувает песок, а планета продолжает свое движение, оставляя их позади.
Когда Земля на симуляции уменьшается до размеров точки, отстыкованные сегменты соединяются вместе, образуя два космических корабля. Они довольно уродливые: длинный цилиндр, от которого во всех направлениях отходят модули, — похоже на огромную средневековую булаву. Корабли начинают движение по направлению к Солнцу, где встречаются с артефактом.
И тысячи слов не хватит, чтобы объяснить всю симуляцию, но я должен быть уверен, что понял все правильно. От этого зависит моя жизнь.
— То есть вы сделаете так, чтобы запуск производил впечатление, будто бы вы хотите обновить орбитальную спутниковую сеть.
Фаулер кивнул.
— И вы дадите артефакту… — так вы его называете, верно?
— Верно.
— Вы дадите артефакту убрать спутники с орбиты, полагая, что после этого он о них забудет. Они произведут какую-то трансформацию — как всем известный Вольтрон[6] — и соединятся вместе в два корабля, после чего направятся к артефакту.
— Хоть вы и использовали образы из поп-культуры, но да, все достаточно верно.
Интересный план, но есть одна проблема.
— Артефакт уничтожил зонд, как только его увидел. Почему вы думаете, что он не сделает то же самое с кораблями?
Фаулер откидывается назад, как учитель, разговаривающий с учеником.
— А разве он уничтожил его после зрительного контакта?
— Нет, вы правы. Он уничтожил его во время передачи данных. Как будто до этого он его вообще не видел. Вроде хищника, который видит только ночью. Или, точнее — когда его жертва испускает определенный тип волн или передает данные: свет или энергию. Смысл ясен — корабли должны быть абсолютно бесшумными.
— Да.
— А как же связь?
В ответ Фаулер протягивает мне устройство размером с ладонь. Оно матовое, черного цвета, и я не вижу никаких разъемов для подключения.
— Мы называем их «коммуникационные камни». В них установлен небольшой жесткий диск и беспроводной передатчик. «Форнакс» и «Пакс» — наши корабли — отправят их к Земле, — говорит Фаулер, забирая устройство. — Они не будут передавать никаких данных, пока не достигнут поверхности. А мы будем следить с наземных станций, морских кораблей и дронов.
План для передачи данных хорош, но, как мне кажется, ряд вопросов о миссии остался открытым.
Во-первых, объект не такой большой, чтобы блокировать часть солнечной радиации и вызвать Долгую Зиму. Возможно, он — часть гораздо большего образования или вообще влияет на планету неведомым нам способом. А может быть, артефакт тут вообще ни при чем. Впрочем, я согласен, что исследовать его все равно нужно. Это лучшее, что мы можем сейчас сделать.
Судя по строке отсчета времени и самой симуляции, до запуска остается очень мало времени — пока Земля еще вблизи артефакта. Чем ближе мы находимся, тем меньшее расстояние кораблям придется преодолеть и тем меньше топлива понадобится.
— А как вернуть команду обратно?
Фаулер отводит глаза.
— Мы еще не закончили вычисления. Вот наша лучшая идея.
На экране корабли снова разделяются на части. Снизу каждого из них сбрасывается два модуля — спасательных? При увеличении картинки можно заметить, что в каждом из них находятся три человека, значит, команда каждого корабля будет состоять из шести человек. Если на обратном пути их разделить, то шансы на спасение увеличатся.
Поначалу капсулы неподвижны, но через некоторое время начинают разгоняться, из чего я делаю вывод, что они на солнечных батареях.
Нужно детальнее взглянуть на сами корабли. Форнакс был римским богом огня (вообще, богом печи, но огонь в данном случае подходит больше). Уверен, корабль забит ядерным оружием или какой-нибудь рельсовой пушкой, а может, и тем и другим. Пакс была римской богиней мира — значит, сперва они будут пробовать наладить контакт. Но если случай с отправленным зондом хоть чему-то их научил, то артефакт уничтожит «Пакс», а «Форнакс» отправит к Земле «камень с информацией», перед тем как произвести выстрел. Те из нас, кто успеют погрузиться в спасательный модуль, смогут увидеть результаты и доложить о произошедшем.
Уверен, «Форнакс» тоже будет уничтожен.
Хороший план — так я хотя бы смогу вернуться домой. Попытка почти безнадежная, но это лучшее, что у нас есть.
Голос Фаулера звучит мрачно.
— Так мы себе представляем эту миссию. Это, конечно, не точно. Риски…
— Я знаю риски. Мне они понятны с тех пор, как я увидел артефакт, и я понимаю, о чем вы меня спрашиваете. Я в деле.
Фаулер кивает, изучая взглядом пол фургона, затем поднимается на ноги.
— Тогда нам надо ехать в Космический Центр Кеннеди. Ваш модуль будет взлетать оттуда.
— Один вопрос.
Фаулер выжидательно поднял бровь.
— Почему я?
— Ну, по правде сказать, вы не были нашим первым вариантом. — Он смотрит мне прямо в глаза. — И даже не вторым, третьим, четвертым или пятым.
Больно слышать, но я не реагирую.
— Когда мы провели эту презентацию для первой волны кандидатов, трое из них сразу же отказались. Они хотели, чтобы летели вы, утверждая, что они в этом случае будут оказывать необходимую поддержку.
— Почему?
— Большинство согласилось с тем, что ваше воображение шире и технический уровень выше, чем у любого ныне живущего человека. Вы думаете и принимаете решения очень быстро — иногда даже слишком. Так что если кто и может справиться с этой задачей, то это вы. Когда они поняли, что на карту поставлены их жизни и жизни их родственников, они захотели, чтобы мы нашли вас.
— А что с двумя другими?
— Один из них согласился на работу. Он полетит на одном корабле, а вы на другом.
— А последний кандидат?
Фаулер взглянул на Ларсона, выражение лица которого было настолько вялым, что складывалось впечатление, будто бы ему только что сделали лоботомию.
— Он не смог адекватно воспринять предлагаемую информацию.
— Неудивительно. С большинством людей будет то же самое, если не хуже.
Теперь уже я взглянул на Ларсона. Он олицетворял собой то, что случится с человечеством, когда оно услышит срочный выпуск новостей и поймет, через что ему нужно пройти.
— Этот секрет… слишком большой. Его не сохранить.
— Согласен. Поэтому нам надо торопиться.
Вертолет, который увозит нас из Эджфилда, заполнен солдатами. Нет, это не Национальная гвардия, а, похоже, спецназ. Все заняты, никто не моргает и не отводит взгляд, если на них посмотреть. Рад, что они на нашей стороне.
Мы летим на юг, и под рокот вертолетных двигателей я бросаю взгляд на солнце. Никогда не видел его таким — да что там! — на целый мир я всегда смотрел по-другому: жизнь, Солнечная система, Вселенная. Я чувствую, что перешел Рубикон и все уже не будет так, как прежде.
По необъяснимым причинам я хочу только одного: помириться с человеком, который для меня важнее всего — со своим братом.
Я включаю свою гарнитуру и обращаюсь к Фаулеру:
— У меня есть просьба.
Внезапно оборачивается Ларсон, у которого с момента выхода из фургона наконец-то прошли последствия лоботомии, и он вернулся к своему обычному поведению бойцовской собаки.
— У вас нет права на просьбу. Это было условием до…
— В чем дело, Джеймс?
— У меня есть брат. А у него жена и сын.
Фаулер кивает, поднимает глаза и неожиданно произносит:
— А теперь еще и дочь — ей десять месяцев.
— Да. И я хотел бы, чтобы у них было место в обитаемой зоне.
— Невозможно, — тут же рявкает Ларсон.
— Сделаем, — тихо произносит Фаулер.
— Он живет в Атланте.
— Шесть месяцев назад они переехали в пригород Чарльстона, Маунт Плезант, — похоже, директор НАСА помнит досье наизусть.
Я впечатлен.
— И это как раз по пути на мыс Канаверал.
Фаулер медленно кивает, а Ларсон смотрит на меня с ненавистью:
— Да вы, должно быть, шутите!
Я не отвожу взгляд.
— Слушайте, я понимаю, что вы так торопитесь, что даже не взяли и половины вещей из фургона, но дело в том, что сегодня ночью я беру билет в один конец. Мой брат — моя единственная семья, и я хочу их увидеть хотя бы на пару минут. Чтобы извиниться и только.
— Договоритесь обо всем, Ларсон, — перебивает меня Фаулер. — Давайте быстрее, Джеймс. Время — это роскошь, которой у нас нет.
О том, что мы находимся по соседству с домом Алекса, я понял, пока вертолет еще даже не успел приземлиться. Квартал построен недавно, сетка дорог спланирована настолько точно, что используется каждый квадратный дюйм. Все дома выстроены четкими рядами, и у каждого — безукоризненно ухоженный дворик. Все подчинено правилам, ничего неожиданного, кроме, разве что, ожидаемого неожиданного. В этом весь мой брат: порядок, чистота, ожидаемые встречи.
Мы с ним выросли совершенно разными. Каждый добился значительных успехов в своей области, всегда выбирая обособленный путь просто потому, чтобы противопоставить себя другому.
Я с восхищением смотрю, как огромный вертолет садится на идеально подстриженный газон. Похоже, на собрании жильцов этому будет посвящено отдельное обсуждение.
Последний раз я видел Алекса еще до суда. У самой двери его дома на меня накатывает волна нервного напряжения, поэтому я деликатно стучу в дверь вместо того, чтобы звонить. Разбудить десятимесячного ребенка — не самый лучший вариант для начала такого краткосрочного воссоединения.
Его жена Эбби открывает дверь, даже не посмотрев предварительно в глазок. Я рад, но похоже на то, что у них в районе так принято. В любом случае меня она видеть не рада. Улыбку смыло с ее лица, и она даже чуть не выронила из рук ребенка, который, судя по всему, понял, что что-то не так, и начал ерзать.
— Что ты тут делаешь? Подожди, это твой вертолет? Ты в своем уме?! Ты что, сбежал? Я звоню в…
— Меня освободили, Эбби. По…эм… программе освобождения из-под стражи за выполнение работы.
Она стоит, оцепенев.
— И да, это и правда мой вертолет. Прости за испорченную лужайку, но у меня отобрали права, когда меня закрыли. Я имею в виду, кому сейчас вообще нужны машины…
— Что тебе нужно, Джеймс? Зачем ты приехал?
Прежде чем я успеваю ответить, по лестнице с грохотом спускается мальчик лет шести и двое его друзей. Уже на полпути он кричит:
— Мам, можно я пойду к Нэтану? — И, предвидя отказ, добавляет: — Пожаааалуйста!
В тот же момент он замирает, увидев меня, и как будто пытается вспомнить мое лицо, но потом мы оба широко улыбаемся.
— Дядя Джеймс!
— Привет, тигр.
— Папа сказал, что ты в тюрьме.
— Я был там, но сбежал, чтобы увидеться с тобой.
— Серьезно? — спрашивает он, выпучив глаза.
— Нет.
Наконец Эбби поворачивается к нему и указывает рукой на второй этаж.
— Наверх, Джек. Сейчас же.
— Мам…
— Я не шучу — прямо сейчас.
И потом говорит, снова повернувшись ко мне:
— Не приходи сюда. — После чего пытается закрыть дверь, но я успеваю подставить ногу в проем.
— Я хочу его увидеть. Мне это нужно, Эбби. Я хочу просто поговорить.
— А ты думаешь, он хочет говорить с тобой? Ты думаешь, что можешь сказать что-то, чтобы все исправить? Ты хоть знаешь, что ты с ним сделал? Вообще догадываешься?
— Послушай, он не обязан говорить со мной — пусть просто… выслушает. Я хочу… мне нужно кое-что ему сказать.
Она дергает головой, и злость в голосе сменяется раздраженностью.
— Его нет дома.
— А где он?
— Работает.
— В городе?
— На конвенции.
— Где?
Она подозрительно щурит глаза.
— Я тебе не скажу, даже если будет конец света.
И тут против своей воли я смеюсь. Где-то за моей спиной раздается голос Ларсона. Его грубый высокомерный тон исчез.
— Доктор Синклер, мы уже опаздываем из-за этой встречи.
— Ты скажешь ему, что я приходил, Эбби?
— Если ты появишься тут еще раз, я вызову полицию.
И она хлопает дверью так, что звенит стекло.
— Вы все еще хотите перевести их в обитаемую зону? — спрашивает Ларсон, поравнявшись со мной, пока мы идем назад к вертолету.
— Да. Они — моя семья.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Холодный мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других