Двенадцать ночей искушения

Барбара Данлоп, 2017

После тяжелого развода Мэтт Эмерсон долго приходит в себя. Он встречается с красивыми утонченными женщинами, однако ни одна из них не вызывает у него серьезного интереса. Но как только он начинает общаться с механиком Ташу Лоуэлл, которая обслуживает его яхты, то сразу проникается к ней искренней симпатией. Но как долго продлится это увлечение?

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двенадцать ночей искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Таша неохотно отпила вино, сразу отметив его фантастический вкус. Она посмотрела на этикетку. «Пино Нуар» из винодельни «Палмер-велли». Одно из самых дорогих вин, которое любили ее родители.

— Вы отлично разбираетесь в вине, — сказала она.

— Я рад, что оно вам понравилось. — Он тепло улыбнулся ей, и она затрепетала.

Чтобы отвлечься, она посмотрела на год изготовления вина на донышке бутылки.

— Вам знакомо это вино? — удивленно спросил он.

— По-вашему, механики не разбираются в винах?

Он сделал многозначительную паузу.

— Они определенно в нем разбираются.

Поставив бокал, она выпрямилась на стуле.

— «Пасифик-уинд» сломался недалеко от Гранит-пойнт.

— Еще один пробой?

— Разрыв кабеля.

— Но вы его починили. — Он немного пододвинул к ней бокал. — Отличная работа. Вы молодец!

— Этого не должно было произойти. Я обслуживала яхту на прошлой неделе. Должно быть, я что-то пропустила.

Он поджал губы, словно испытывая разочарование.

— Почему вы обвиняете себя? Очевидно, кабель порвался после того, как вы все сделали.

— Последовательность событий не важна. Он не должен был порваться внезапно. Я должна была заметить его износ. — Она часами размышляла о том, что могло произойти.

— Куда вы клоните?

— Кто-то хотел, чтобы он порвался. Поломка преднамеренная. Я понимаю, на первый взгляд кажется, что я оправдываю собственную некомпетентность и придумываю грандиозную схему диверсии, чтобы все объяснить. Но дело в том, что я связывалась с компанией по поставке топлива сразу после нашего возвращения из Тири. Мы единственный клиент, у которого возникла проблема с попаданием воды в топливо. И пострадала именно «Орка-ран». Как такое может быть? Почему вода попадает только в топливную систему одной яхты? — Она отпила вина.

— Таша? — позвал ее Мэтт.

— Да? — Она поставила бокал на стол, чувствуя странное облегчение оттого, что высказала свои опасения вслух. Теперь Мэтт может ее уволить.

— Вы можете говорить яснее?

Она кивнула:

— Это мое предположение. Возможно, кто-то налил воду в топливо и повредил насос. А возможно, кто-то перерезал кабель.

— Зачем?

— У вас есть враги? — спросила она.

— О них мне неизвестно.

— Может, конкурент по бизнесу?

Он откинулся на спинку стула.

— Ого!

— Вы знаете, что кто-то работает против вас?

— Нет. Я просто подумал, что общение с вами гораздо интереснее, чем с Эмили.

— По-вашему, моя теория притянута за уши?

— Я не это хотел сказать. Я думаю, вы, вероятно, правы. Нам надо провести расследование. Это будет захватывающе.

— Вы считаете захватывающим то, что кто-то пытается поломать ваши яхты и подорвать репутацию вашей компании?

Он наполнил вином оба бокала.

— Я считаю, расследование покажет любопытные результаты. А вы никогда не хотели стать детективом?

— Нет. — Такое ей точно никогда не приходило в голову.

— Но вы постоянно исследуете, диагностируете и исправляете проблемы.

— Внутри двигателей нет злоумышленников.

— Злоумышленник только запутывает проблему. — Он посмотрел ей в глаза. — Вы мне поможете?

— Это моя работа. — Она поборола восторг от перспективы тесного сотрудничества с Мэттом. Она должна держаться от него подальше.

— Начнем со списка подозреваемых, — сказал он. — У кого есть доступ к двигателям и системам рулевого управления?

— У меня, контрактных механиков из «Динрепейарз» и «Энгл-сервис». А теперь и у Алекс. Но ее здесь не было, когда возникла проблема с «Орка-ран».

— Она была в «Виски-Бей-Марина»?

— Да, но… Вы полагаете, она крот?

— Пока я только излагаю факты.

Таша не хотела подозревать Алекс, но не могла не согласиться с подходом Мэтта. Они должны подозревать всех, у кого есть доступ к яхтам, особенно механиков.

— По крайней мере, вас мы можем исключить. — Мэтт ухмыльнулся.

— И вас, — ответила она.

— И меня. Как насчет остальной части персонала? Кого мы можем исключить?

— Можно раздобыть почасовой график работы каждого механика за последние пару недель?

— Легко.

— А ваши конкуренты?

— Я знаю большинство из них в этом районе и не представляю, чтобы кто-то из них делал мне пакости.

— Возможно, это была моя ошибка.

Он помолчал, потом спросил:

— Вы в это верите?

— Никто не идеален. — Она знала, что по ее недосмотру мог порваться кабель.

Он пристально наблюдал за ней.

— Таша, вы сами не верите в то, что виноваты в поломке.

— Я не могу быть на сто процентов в этом уверена.

Он зажал между ладоней ее руку.

— А я в этом уверен.

Их взгляды встретились, в комнате стало жарко. Слабые звуки стали отчетливее слышны: ветер, прибой, шипение камина.

— Мне пора идти. — Она вскочила на ноги.

Он встал, все еще держа ее за руку, и посмотрел на ее рот.

Губы Таши начало покалывать.

Она знала, что должна уходить немедленно.

Но она обхватила пальцами свободной руки руку Мэтта. Их пальцы переплелись.

— Таша, — прошептал он.

Она должна бежать! Но вместо этого она закрыла глаза. Она наклонилась к Мэтту и подняла голову, ожидая его поцелуя.

Он ее не разочаровал.

Поцелуй был нежным, мягким и осторожным. Но Таша задрожала всем телом. И обняла шею Мэтта руками.

Тихо простонав, он обнял ее и прижал к своему мускулистому телу. Она отчаянно хотела почувствовать тепло его кожи.

Наконец она неохотно отодвинулась от него.

— Ты потрясающая. — Он улыбался, его глаза потемнели.

— Мы не можем этого делать, — с сожалением произнесла она.

— Но мы делаем.

— Ты понимаешь, о чем я.

— Ты хочешь сказать, мы не должны.

Его близость затуманила ее разум.

— Да, не должны. И ты должен игнорировать меня, Мэтт. — Она отошла от него на пару шагов.

Он театрально вздохнул:

— Ты слишком о многом просишь.

Она хотела быть честной с ним. И желала, чтобы они оба оставались реалистами.

— Мне здесь нравится.

Он оглядел свою гостиную.

— Я рад это слышать.

— Я не про твой дом, — уточнила она.

— Тебе не нравится мой дом?

— Он мне нравится. Я имею в виду работу в «Виски-Бей-Марина». Я не хочу увольняться.

Он посмотрел на нее с недоверием:

— У тебя странная логика.

— Я не хочу смешивать личную и профессиональную жизнь. Мне кажется, я дала тебе повод заблуждаться насчет меня.

— Я понял только одно: я тебе нравлюсь.

Таша хотела ему возразить, но не собиралась лгать.

Он продолжал:

— И ты считаешь, что моя компания стала объектом диверсии.

Она быстро ухватилась за возможность сменить тему:

— Верно. По крайней мере, мы должны учитывать такую вероятность.

— Я доверяю твоему мнению, поэтому мы проведем расследование.

Таша вздохнула с облегчением.

* * *

Мэтт не мог сосредоточиться на работе. Он снова и снова думал о поцелуе с Ташей.

Он стоял с Тиджеем и Калебом на верхнем этаже здания своей компании около камина, пока садилось солнце. Голоса других мужчин казались ему скорее гулом, чем разговором.

— Зачем кому-то ломать твои двигатели? — спросил Тиджей.

— Что? — переспросил Мэтт.

— Зачем им это делать?

— Наверное, из-за конкуренции. — Мэтт не нашел другую причину.

Калеб прилег на мягкий шезлонг. Стоял прохладный вечер, но друзья потягивали охлажденное пиво.

— А что показывают камеры наблюдения? — спросил Калеб.

— Их недостаточно, чтобы обеспечить наблюдение за всей территорией. Я уже приказал установить больше камер. — Мэтт сел в кресло.

— Ты звонил в полицию? — спросил Тиджей.

— Еще нет. Они вряд ли будут заниматься моим делом прямо сейчас. И я хочу убедиться, что мы правы.

— Значит, Таша ошибается?

— Нет, она не ошибается, — тут же возразил Мэтт.

— Я просто спрашиваю, — ответил Тиджей, заметив, как изменился тон Мэтта.

— А я просто отвечаю. Она тоже не уверена на сто процентов. Поэтому мы подождем.

— Пока поломка повторится? — спросил Калеб. — Или будет намного серьезнее? А вдруг кто-то решил навредить не только твоим яхтам?

— Тебя беспокоит «Краб-шек»? — Мэтт не думал о других предприятиях в этом районе, в том числе о ресторане «Краб-шек», которым управляла жена Калеба, Жюли, она была на пятом месяце беременности близнецами.

— Пока нет. Я мог бы попросить Ноя бывать там чаще.

— Никто не захочет связываться с Ноем, — сказал Тиджей.

Парень свояченицы Калеба отсидел короткий срок в тюрьме после драки. Он был жестким и беспринципным и защищал Жюли и ее сестру Мелиссу ото всех.

— Как насчет камер безопасности в «Краб-шек»? — спросил Тиджей у Калеба. — С них видно территорию вокруг «Виски-Бей-Марина»?

— Я проверю, — сказал Калеб. — Но я сомневаюсь, что у камер очень высокое разрешение.

— Я буду тебе признателен, — произнес Мэтт.

Мэтту не приходило в голову беспокоиться о безопасности Таши или кого-нибудь еще. Но вероятно, ему следует принять меры предосторожности. Пока инциденты незначительные и никто не пострадал. Но это не значит, что этого не случится.

— Мэтт? — Голос Таши послышался с причала внизу, и Мэтт разволновался.

Он быстро поднялся и подошел к перилам ограждения:

— Что случилось?

— «Невер-фир» и «Кристал-голд» готовы к завтрашнему отплытию. Я съезжу в город на несколько часов.

— Зачем? — Вопрос слетел с губ Мэтта до того, как он понял, что это не его дело. Шел шестой час вечера.

— У меня встреча со знакомыми.

Знакомые? Мэтту хотелось спросить, говорит она о конкретном парне или о нескольких парнях? Или просто о друзьях?

— Привет, Таша! — Тиджей встал рядом с Мэттом.

— Привет, Тиджей, — беспечно ответила она и снова внимательно посмотрела на Мэтта. — Утром Алекс заполнит топливные баки. Клиенты приедут в десять.

— Я понял, — лишь сказал Мэтт, но желая задать ей вопросы о встрече.

Когда она ушла, Тиджей произнес:

— Надо бы мне приглядеться.

— К кому? — спросил Мэтт.

— К твоему механику. Она мне нравится.

— Каким это образом ты решил к ней приглядеться? — Мэтт удивился своей злости. — По-моему, она однажды тебя отшила.

— Я настойчивый, — сказал Тиджей. — А ты против?

— Да.

Тиджей оперся локтем о перила и улыбнулся:

— О, это интересно.

— Ничего интересного, — сказал Мэтт.

— Между вами что-то происходит? — спросил Калеб.

— Нет. Ничего не происходит.

— Но ты ей нравишься. — Тиджей улыбнулся во весь рот.

— Я поцеловал ее. Она поцеловала меня. Мы поцеловались. — Мэтту было неприятно, что он выглядит так, будто хвастается. — Она хорошая женщина. И она мне нравится. Но ничего не было.

— Ты предлагаешь мне отступиться? — спросил Тиджей.

— По-моему, это даже дураку понятно, — произнес Калеб.

Тиджей поднял руки в притворной капитуляции:

— Я отступлюсь. Она сказала, что сегодня вечером у нее встреча со знакомым.

Мэтт прищурился:

— Она говорила о знакомых. Вероятно, это ее друзья.

— Наверное, — сказал Тиджей с преувеличенным скептицизмом. — Ты уже приглашал ее куда-нибудь?

— В данный момент мы заняты. Мы расследуем диверсию.

— И что ты собираешься делать? — спросил Калеб.

— Ничего.

— Зря.

— Я не стану ее принуждать. — Меньше всего Мэтт хотел, чтобы Таша чувствовала себя неуютно, работая в его компании.

Он хотел, чтобы она осталась.

Бар «Эдж» был в городе популярным местом у персонала «Виски-Бей-Марина». Сюда также приходили работники местных служб и предприятий снабжения. Люди побогаче предпочитали «Блубэджер» на Третьей авеню.

Таше нравилось в «Эдж». Интерьер бара был украшен к Рождеству. Играла музыка кантри. Меню было простым. Сегодня Таша пила газировку, потому что должна была отвезти домой Алекс.

— Ты слышал, чтобы у кого-нибудь были неожиданные проблемы с двигателем в последнее время? — спросила Таша Генри Шнайдера, который сидел за столом.

Генри был морским механиком в «Шаттерс» в десяти милях от шоссе возле публичной пристани.

— В каком смысле неожиданные?

— У нас в топливо попадает вода без видимых причин. Клапан работает хорошо. Водоотделитель был переполнен.

Генри пожал плечами:

— Бывает.

Алекс вернулась с маленького танцпола с другим механиком, Джеймсом Гамильтоном.

— Значит, ничего странного? — спросила Таша у Генри.

— Странности? — сказал Джеймс, помогая Алекс усесться на высокий стул.

— Необъяснимые механические поломки.

— Всегда есть причина, — произнес Джеймс. — Иногда это обычный недосмотр. Я предлагаю потанцевать.

Джеймс пригласил Ташу, а Генри — Алекс.

Джеймс был моложе Генри, ему было около двадцати лет. Он был родом из Айдахо. Высокий, долговязый, рыжеволосый, бледнолицый. Таша ни разу не видела его в плохом настроении. И он отлично танцевал. Однажды он сказал, что танцы в сарае были самым популярным занятием в маленьком городке, где он вырос. Таша знала, что он расстался со своей возлюбленной в средней школе, но думала, что когда-нибудь он вернется к ней.

Когда мелодия стихла, за спиной Джеймса появился Мэтт.

— Что ты здесь делаешь? — Таша сразу насторожилась.

— Потанцуем? — спросил Мэтт.

Джеймс отступил:

— Увидимся!

Мэтт подошел к ней и взял за руку.

— Что-то случилось? — спросила Таша. — Очередная поломка?

— Ничего не случилось. Я просто решил сегодня развлечься.

— Ты вряд ли часто появляешься в таких местах, — ответила она, стараясь игнорировать его теплую руку у себя на спине.

Он колебался.

— Я беспокоился за тебя.

— Почему?

— Из-за злоумышленника.

Она хихикнула:

— Его интересует твоя компания, а не я.

— Мы этого не знаем.

— Мы это знаем.

Мэтт прижал Ташу к себе, и она не стала возражать.

— Я знаю, тебе нравится быть независимой, — сказал он. — Но на тебя вряд ли нападут, если ты будешь со мной.

Его слова сбили ее с толку.

— На меня никто не собирается нападать.

Мэтт оглядел комнату с явным сомнением, словно ожидал, что рядом с танцполом скрывается банда преступников.

— Здесь собираются морские механики, — произнесла она. — Я хорошо их знаю.

Мэтт крепче обнял ее.

— Ты танцуешь со всеми?

Она подняла голову, чтобы посмотреть на него, и увидела, что он поджал губы и стиснул зубы.

Неужели он ревнует? Ее сердце екнуло от волнения.

— Нет, — отрезала она. — Я пришла сюда, чтобы расспросить этих механиков о поломках с двигателями. Чтобы ты знал, я собираю доказательства.

— Угу, — протянул он.

— Вот именно, угу. Если у кого-то будут те же проблемы, что и у нас, эти ребята узнают об этом.

— Это действительно хорошая идея.

Она язвительно ответила:

— Ну, спасибо.

— Я не фанат танцев.

— Между прочим, ты меня пригласил, — заметила она.

— Я просто не хотел, чтобы ты танцевала с этими парнями.

Таша не стала говорить, что Мэтт встречается с другими женщинами. Любовные приключения Мэтта ее не касаются.

— Песня скоро закончится. — Пауза. — Как ты поедешь домой?

— Я за рулем, — сказала она.

— Ты приехала одна?

— Я с Алекс. Мэтт, вот уже шесть лет я в одиночку хожу по барам.

— Так было до того, как стали ломать мои яхты.

— Мы не знаем наверняка, что их ломают. Честно говоря, я начинаю сожалеть о том, что поделилась с тобой своими подозрениями. — Не хватало еще, чтобы Мэтт стал ее охранять.

— Я слышал, Тиджей приглашал тебя на свидание.

Его слова застали ее врасплох.

— Это было давно. Ты не можешь подозревать Тиджея. — Она отказала Тиджею, но он был хорошим другом Мэтта. Тиджей вряд ли станет ему вредить.

— Я не подозреваю Тиджея.

Заиграла рождественская мелодия. Это была не лучшая танцевальная музыка в мире, но Мэтт продолжал вести Ташу по танцполу, и она следовала за ним.

— Тогда почему мы говорим о нем?

— Это из-за Калеба.

— Ты подозреваешь Калеба? — произнесла она.

— Калеб заставил меня беспокоиться по поводу диверсии. Он волнуется о Жюли, а я, в свою очередь, — о тебе. А потом Тиджей сказал, что приглашал тебя на свидание.

— Калеб слишком переживает, — ответила она. — Тиджей приглашал меня несколько месяцев назад.

— Значит, он тебя не интересует?

Таша сильно смутилась.

— Это он попросил тебя выяснить? — Она не дала Мэтту шанс ответить и произнесла: — Тиджей не в моем вкусе.

К Таше подошла Алекс. Она взяла Ташу за руку и прошептала ей на ухо:

— Джеймс предложил подвезти меня домой.

Таша посмотрела на подругу:

— И ты согласилась?

Глаза Алекс сверкнули.

— Догадайся с трех раз.

— До встречи!

Алекс улыбнулась, поблагодарила Ташу и ушла.

— Значит, ты едешь домой одна, — сказал Мэтт. — Я тебя провожу.

Таша округлила глаза.

— Я серьезно, — произнес он.

— Спасибо за танец, — сказала она и высвободилась из его объятий.

Она решила выпить газировки и пообщаться с Генри и другими механиками. Ей не нужен телохранитель.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двенадцать ночей искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я