После тяжелого развода Мэтт Эмерсон долго приходит в себя. Он встречается с красивыми утонченными женщинами, однако ни одна из них не вызывает у него серьезного интереса. Но как только он начинает общаться с механиком Ташу Лоуэлл, которая обслуживает его яхты, то сразу проникается к ней искренней симпатией. Но как долго продлится это увлечение?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двенадцать ночей искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Таша неохотно отпила вино, сразу отметив его фантастический вкус. Она посмотрела на этикетку. «Пино Нуар» из винодельни «Палмер-велли». Одно из самых дорогих вин, которое любили ее родители.
— Вы отлично разбираетесь в вине, — сказала она.
— Я рад, что оно вам понравилось. — Он тепло улыбнулся ей, и она затрепетала.
Чтобы отвлечься, она посмотрела на год изготовления вина на донышке бутылки.
— Вам знакомо это вино? — удивленно спросил он.
— По-вашему, механики не разбираются в винах?
Он сделал многозначительную паузу.
— Они определенно в нем разбираются.
Поставив бокал, она выпрямилась на стуле.
— «Пасифик-уинд» сломался недалеко от Гранит-пойнт.
— Еще один пробой?
— Разрыв кабеля.
— Но вы его починили. — Он немного пододвинул к ней бокал. — Отличная работа. Вы молодец!
— Этого не должно было произойти. Я обслуживала яхту на прошлой неделе. Должно быть, я что-то пропустила.
Он поджал губы, словно испытывая разочарование.
— Почему вы обвиняете себя? Очевидно, кабель порвался после того, как вы все сделали.
— Последовательность событий не важна. Он не должен был порваться внезапно. Я должна была заметить его износ. — Она часами размышляла о том, что могло произойти.
— Куда вы клоните?
— Кто-то хотел, чтобы он порвался. Поломка преднамеренная. Я понимаю, на первый взгляд кажется, что я оправдываю собственную некомпетентность и придумываю грандиозную схему диверсии, чтобы все объяснить. Но дело в том, что я связывалась с компанией по поставке топлива сразу после нашего возвращения из Тири. Мы единственный клиент, у которого возникла проблема с попаданием воды в топливо. И пострадала именно «Орка-ран». Как такое может быть? Почему вода попадает только в топливную систему одной яхты? — Она отпила вина.
— Таша? — позвал ее Мэтт.
— Да? — Она поставила бокал на стол, чувствуя странное облегчение оттого, что высказала свои опасения вслух. Теперь Мэтт может ее уволить.
— Вы можете говорить яснее?
Она кивнула:
— Это мое предположение. Возможно, кто-то налил воду в топливо и повредил насос. А возможно, кто-то перерезал кабель.
— Зачем?
— У вас есть враги? — спросила она.
— О них мне неизвестно.
— Может, конкурент по бизнесу?
Он откинулся на спинку стула.
— Ого!
— Вы знаете, что кто-то работает против вас?
— Нет. Я просто подумал, что общение с вами гораздо интереснее, чем с Эмили.
— По-вашему, моя теория притянута за уши?
— Я не это хотел сказать. Я думаю, вы, вероятно, правы. Нам надо провести расследование. Это будет захватывающе.
— Вы считаете захватывающим то, что кто-то пытается поломать ваши яхты и подорвать репутацию вашей компании?
Он наполнил вином оба бокала.
— Я считаю, расследование покажет любопытные результаты. А вы никогда не хотели стать детективом?
— Нет. — Такое ей точно никогда не приходило в голову.
— Но вы постоянно исследуете, диагностируете и исправляете проблемы.
— Внутри двигателей нет злоумышленников.
— Злоумышленник только запутывает проблему. — Он посмотрел ей в глаза. — Вы мне поможете?
— Это моя работа. — Она поборола восторг от перспективы тесного сотрудничества с Мэттом. Она должна держаться от него подальше.
— Начнем со списка подозреваемых, — сказал он. — У кого есть доступ к двигателям и системам рулевого управления?
— У меня, контрактных механиков из «Динрепейарз» и «Энгл-сервис». А теперь и у Алекс. Но ее здесь не было, когда возникла проблема с «Орка-ран».
— Она была в «Виски-Бей-Марина»?
— Да, но… Вы полагаете, она крот?
— Пока я только излагаю факты.
Таша не хотела подозревать Алекс, но не могла не согласиться с подходом Мэтта. Они должны подозревать всех, у кого есть доступ к яхтам, особенно механиков.
— По крайней мере, вас мы можем исключить. — Мэтт ухмыльнулся.
— И вас, — ответила она.
— И меня. Как насчет остальной части персонала? Кого мы можем исключить?
— Можно раздобыть почасовой график работы каждого механика за последние пару недель?
— Легко.
— А ваши конкуренты?
— Я знаю большинство из них в этом районе и не представляю, чтобы кто-то из них делал мне пакости.
— Возможно, это была моя ошибка.
Он помолчал, потом спросил:
— Вы в это верите?
— Никто не идеален. — Она знала, что по ее недосмотру мог порваться кабель.
Он пристально наблюдал за ней.
— Таша, вы сами не верите в то, что виноваты в поломке.
— Я не могу быть на сто процентов в этом уверена.
Он зажал между ладоней ее руку.
— А я в этом уверен.
Их взгляды встретились, в комнате стало жарко. Слабые звуки стали отчетливее слышны: ветер, прибой, шипение камина.
— Мне пора идти. — Она вскочила на ноги.
Он встал, все еще держа ее за руку, и посмотрел на ее рот.
Губы Таши начало покалывать.
Она знала, что должна уходить немедленно.
Но она обхватила пальцами свободной руки руку Мэтта. Их пальцы переплелись.
— Таша, — прошептал он.
Она должна бежать! Но вместо этого она закрыла глаза. Она наклонилась к Мэтту и подняла голову, ожидая его поцелуя.
Он ее не разочаровал.
Поцелуй был нежным, мягким и осторожным. Но Таша задрожала всем телом. И обняла шею Мэтта руками.
Тихо простонав, он обнял ее и прижал к своему мускулистому телу. Она отчаянно хотела почувствовать тепло его кожи.
Наконец она неохотно отодвинулась от него.
— Ты потрясающая. — Он улыбался, его глаза потемнели.
— Мы не можем этого делать, — с сожалением произнесла она.
— Но мы делаем.
— Ты понимаешь, о чем я.
— Ты хочешь сказать, мы не должны.
Его близость затуманила ее разум.
— Да, не должны. И ты должен игнорировать меня, Мэтт. — Она отошла от него на пару шагов.
Он театрально вздохнул:
— Ты слишком о многом просишь.
Она хотела быть честной с ним. И желала, чтобы они оба оставались реалистами.
— Мне здесь нравится.
Он оглядел свою гостиную.
— Я рад это слышать.
— Я не про твой дом, — уточнила она.
— Тебе не нравится мой дом?
— Он мне нравится. Я имею в виду работу в «Виски-Бей-Марина». Я не хочу увольняться.
Он посмотрел на нее с недоверием:
— У тебя странная логика.
— Я не хочу смешивать личную и профессиональную жизнь. Мне кажется, я дала тебе повод заблуждаться насчет меня.
— Я понял только одно: я тебе нравлюсь.
Таша хотела ему возразить, но не собиралась лгать.
Он продолжал:
— И ты считаешь, что моя компания стала объектом диверсии.
Она быстро ухватилась за возможность сменить тему:
— Верно. По крайней мере, мы должны учитывать такую вероятность.
— Я доверяю твоему мнению, поэтому мы проведем расследование.
Таша вздохнула с облегчением.
Мэтт не мог сосредоточиться на работе. Он снова и снова думал о поцелуе с Ташей.
Он стоял с Тиджеем и Калебом на верхнем этаже здания своей компании около камина, пока садилось солнце. Голоса других мужчин казались ему скорее гулом, чем разговором.
— Зачем кому-то ломать твои двигатели? — спросил Тиджей.
— Что? — переспросил Мэтт.
— Зачем им это делать?
— Наверное, из-за конкуренции. — Мэтт не нашел другую причину.
Калеб прилег на мягкий шезлонг. Стоял прохладный вечер, но друзья потягивали охлажденное пиво.
— А что показывают камеры наблюдения? — спросил Калеб.
— Их недостаточно, чтобы обеспечить наблюдение за всей территорией. Я уже приказал установить больше камер. — Мэтт сел в кресло.
— Ты звонил в полицию? — спросил Тиджей.
— Еще нет. Они вряд ли будут заниматься моим делом прямо сейчас. И я хочу убедиться, что мы правы.
— Значит, Таша ошибается?
— Нет, она не ошибается, — тут же возразил Мэтт.
— Я просто спрашиваю, — ответил Тиджей, заметив, как изменился тон Мэтта.
— А я просто отвечаю. Она тоже не уверена на сто процентов. Поэтому мы подождем.
— Пока поломка повторится? — спросил Калеб. — Или будет намного серьезнее? А вдруг кто-то решил навредить не только твоим яхтам?
— Тебя беспокоит «Краб-шек»? — Мэтт не думал о других предприятиях в этом районе, в том числе о ресторане «Краб-шек», которым управляла жена Калеба, Жюли, она была на пятом месяце беременности близнецами.
— Пока нет. Я мог бы попросить Ноя бывать там чаще.
— Никто не захочет связываться с Ноем, — сказал Тиджей.
Парень свояченицы Калеба отсидел короткий срок в тюрьме после драки. Он был жестким и беспринципным и защищал Жюли и ее сестру Мелиссу ото всех.
— Как насчет камер безопасности в «Краб-шек»? — спросил Тиджей у Калеба. — С них видно территорию вокруг «Виски-Бей-Марина»?
— Я проверю, — сказал Калеб. — Но я сомневаюсь, что у камер очень высокое разрешение.
— Я буду тебе признателен, — произнес Мэтт.
Мэтту не приходило в голову беспокоиться о безопасности Таши или кого-нибудь еще. Но вероятно, ему следует принять меры предосторожности. Пока инциденты незначительные и никто не пострадал. Но это не значит, что этого не случится.
— Мэтт? — Голос Таши послышался с причала внизу, и Мэтт разволновался.
Он быстро поднялся и подошел к перилам ограждения:
— Что случилось?
— «Невер-фир» и «Кристал-голд» готовы к завтрашнему отплытию. Я съезжу в город на несколько часов.
— Зачем? — Вопрос слетел с губ Мэтта до того, как он понял, что это не его дело. Шел шестой час вечера.
— У меня встреча со знакомыми.
Знакомые? Мэтту хотелось спросить, говорит она о конкретном парне или о нескольких парнях? Или просто о друзьях?
— Привет, Таша! — Тиджей встал рядом с Мэттом.
— Привет, Тиджей, — беспечно ответила она и снова внимательно посмотрела на Мэтта. — Утром Алекс заполнит топливные баки. Клиенты приедут в десять.
— Я понял, — лишь сказал Мэтт, но желая задать ей вопросы о встрече.
Когда она ушла, Тиджей произнес:
— Надо бы мне приглядеться.
— К кому? — спросил Мэтт.
— К твоему механику. Она мне нравится.
— Каким это образом ты решил к ней приглядеться? — Мэтт удивился своей злости. — По-моему, она однажды тебя отшила.
— Я настойчивый, — сказал Тиджей. — А ты против?
— Да.
Тиджей оперся локтем о перила и улыбнулся:
— О, это интересно.
— Ничего интересного, — сказал Мэтт.
— Между вами что-то происходит? — спросил Калеб.
— Нет. Ничего не происходит.
— Но ты ей нравишься. — Тиджей улыбнулся во весь рот.
— Я поцеловал ее. Она поцеловала меня. Мы поцеловались. — Мэтту было неприятно, что он выглядит так, будто хвастается. — Она хорошая женщина. И она мне нравится. Но ничего не было.
— Ты предлагаешь мне отступиться? — спросил Тиджей.
— По-моему, это даже дураку понятно, — произнес Калеб.
Тиджей поднял руки в притворной капитуляции:
— Я отступлюсь. Она сказала, что сегодня вечером у нее встреча со знакомым.
Мэтт прищурился:
— Она говорила о знакомых. Вероятно, это ее друзья.
— Наверное, — сказал Тиджей с преувеличенным скептицизмом. — Ты уже приглашал ее куда-нибудь?
— В данный момент мы заняты. Мы расследуем диверсию.
— И что ты собираешься делать? — спросил Калеб.
— Ничего.
— Зря.
— Я не стану ее принуждать. — Меньше всего Мэтт хотел, чтобы Таша чувствовала себя неуютно, работая в его компании.
Он хотел, чтобы она осталась.
Бар «Эдж» был в городе популярным местом у персонала «Виски-Бей-Марина». Сюда также приходили работники местных служб и предприятий снабжения. Люди побогаче предпочитали «Блубэджер» на Третьей авеню.
Таше нравилось в «Эдж». Интерьер бара был украшен к Рождеству. Играла музыка кантри. Меню было простым. Сегодня Таша пила газировку, потому что должна была отвезти домой Алекс.
— Ты слышал, чтобы у кого-нибудь были неожиданные проблемы с двигателем в последнее время? — спросила Таша Генри Шнайдера, который сидел за столом.
Генри был морским механиком в «Шаттерс» в десяти милях от шоссе возле публичной пристани.
— В каком смысле неожиданные?
— У нас в топливо попадает вода без видимых причин. Клапан работает хорошо. Водоотделитель был переполнен.
Генри пожал плечами:
— Бывает.
Алекс вернулась с маленького танцпола с другим механиком, Джеймсом Гамильтоном.
— Значит, ничего странного? — спросила Таша у Генри.
— Странности? — сказал Джеймс, помогая Алекс усесться на высокий стул.
— Необъяснимые механические поломки.
— Всегда есть причина, — произнес Джеймс. — Иногда это обычный недосмотр. Я предлагаю потанцевать.
Джеймс пригласил Ташу, а Генри — Алекс.
Джеймс был моложе Генри, ему было около двадцати лет. Он был родом из Айдахо. Высокий, долговязый, рыжеволосый, бледнолицый. Таша ни разу не видела его в плохом настроении. И он отлично танцевал. Однажды он сказал, что танцы в сарае были самым популярным занятием в маленьком городке, где он вырос. Таша знала, что он расстался со своей возлюбленной в средней школе, но думала, что когда-нибудь он вернется к ней.
Когда мелодия стихла, за спиной Джеймса появился Мэтт.
— Что ты здесь делаешь? — Таша сразу насторожилась.
— Потанцуем? — спросил Мэтт.
Джеймс отступил:
— Увидимся!
Мэтт подошел к ней и взял за руку.
— Что-то случилось? — спросила Таша. — Очередная поломка?
— Ничего не случилось. Я просто решил сегодня развлечься.
— Ты вряд ли часто появляешься в таких местах, — ответила она, стараясь игнорировать его теплую руку у себя на спине.
Он колебался.
— Я беспокоился за тебя.
— Почему?
— Из-за злоумышленника.
Она хихикнула:
— Его интересует твоя компания, а не я.
— Мы этого не знаем.
— Мы это знаем.
Мэтт прижал Ташу к себе, и она не стала возражать.
— Я знаю, тебе нравится быть независимой, — сказал он. — Но на тебя вряд ли нападут, если ты будешь со мной.
Его слова сбили ее с толку.
— На меня никто не собирается нападать.
Мэтт оглядел комнату с явным сомнением, словно ожидал, что рядом с танцполом скрывается банда преступников.
— Здесь собираются морские механики, — произнесла она. — Я хорошо их знаю.
Мэтт крепче обнял ее.
— Ты танцуешь со всеми?
Она подняла голову, чтобы посмотреть на него, и увидела, что он поджал губы и стиснул зубы.
Неужели он ревнует? Ее сердце екнуло от волнения.
— Нет, — отрезала она. — Я пришла сюда, чтобы расспросить этих механиков о поломках с двигателями. Чтобы ты знал, я собираю доказательства.
— Угу, — протянул он.
— Вот именно, угу. Если у кого-то будут те же проблемы, что и у нас, эти ребята узнают об этом.
— Это действительно хорошая идея.
Она язвительно ответила:
— Ну, спасибо.
— Я не фанат танцев.
— Между прочим, ты меня пригласил, — заметила она.
— Я просто не хотел, чтобы ты танцевала с этими парнями.
Таша не стала говорить, что Мэтт встречается с другими женщинами. Любовные приключения Мэтта ее не касаются.
— Песня скоро закончится. — Пауза. — Как ты поедешь домой?
— Я за рулем, — сказала она.
— Ты приехала одна?
— Я с Алекс. Мэтт, вот уже шесть лет я в одиночку хожу по барам.
— Так было до того, как стали ломать мои яхты.
— Мы не знаем наверняка, что их ломают. Честно говоря, я начинаю сожалеть о том, что поделилась с тобой своими подозрениями. — Не хватало еще, чтобы Мэтт стал ее охранять.
— Я слышал, Тиджей приглашал тебя на свидание.
Его слова застали ее врасплох.
— Это было давно. Ты не можешь подозревать Тиджея. — Она отказала Тиджею, но он был хорошим другом Мэтта. Тиджей вряд ли станет ему вредить.
— Я не подозреваю Тиджея.
Заиграла рождественская мелодия. Это была не лучшая танцевальная музыка в мире, но Мэтт продолжал вести Ташу по танцполу, и она следовала за ним.
— Тогда почему мы говорим о нем?
— Это из-за Калеба.
— Ты подозреваешь Калеба? — произнесла она.
— Калеб заставил меня беспокоиться по поводу диверсии. Он волнуется о Жюли, а я, в свою очередь, — о тебе. А потом Тиджей сказал, что приглашал тебя на свидание.
— Калеб слишком переживает, — ответила она. — Тиджей приглашал меня несколько месяцев назад.
— Значит, он тебя не интересует?
Таша сильно смутилась.
— Это он попросил тебя выяснить? — Она не дала Мэтту шанс ответить и произнесла: — Тиджей не в моем вкусе.
К Таше подошла Алекс. Она взяла Ташу за руку и прошептала ей на ухо:
— Джеймс предложил подвезти меня домой.
Таша посмотрела на подругу:
— И ты согласилась?
Глаза Алекс сверкнули.
— Догадайся с трех раз.
— До встречи!
Алекс улыбнулась, поблагодарила Ташу и ушла.
— Значит, ты едешь домой одна, — сказал Мэтт. — Я тебя провожу.
Таша округлила глаза.
— Я серьезно, — произнес он.
— Спасибо за танец, — сказала она и высвободилась из его объятий.
Она решила выпить газировки и пообщаться с Генри и другими механиками. Ей не нужен телохранитель.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двенадцать ночей искушения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других