39. «Кто имеет 20 кванз, тот и король…»
Именно так говорили в Луанде о тех, кто имел в кошельке монеты.
Так думали и мы, с большим трудом собрав коллекцию металлических монет (еще в период, предшествующий обмену денег). Почему с трудом? Потому что они и раньше были редкостью — ими мало кто пользовался, а сейчас — тем более, в связи с резко подскочившим спросом. За монетами началась настоящая «охота».
А иметь их хотели многие. Мы размышляли, что лучше: оставить как нумизматическую память или купить на них 4—5 куриц? Дефицит металлических денег негативно сказался и на работе общественного транспорта. Раньше в Луанде никогда не возникало проблем с перевозкой пассажиров автобусами. Весь парк автотранспортного предприятия состоял из 45 грузопассажирских машин «Лэнд-Ровер» (вместимостью 12 пассажиров), и около полсотни 45-местных автобусов марки «Keve» и «Volvo».
Раньше этого количества автобусов вполне было достаточно, чтобы перевозить пассажиров, но в последнее время большинство машин стали выходить на линию полупустыми. Причиной тому — нежелание ангольцев оплачивать проезд монетами. А новые банкноты такого номинала банки еще не выпустили. Подавляющее большинство граждан отныне предпочитали прибегать к услугам частных такси, в которых еще принимали бумажные деньги. Кроме того, так было намного дешевле…

Мы же не пользовались общественным транспортом ни до обмена денег, ни после. И в этом был свой положительный момент: исходив пешком Нижнюю и Верхнюю части города вдоль и поперек, изучили его досконально!
Знание улиц нам помогало не просто ориентироваться в городе в поиске нужных магазинов, музеев, офисов различных фирм и пр., но и получить много полезной информации. Однако необходимо было одно условие — хотя бы по минимуму знать португальский язык.
На первых порах многие из наших коллег носили в кармане блокнот или листок бумаги с набором дежурных фраз: «Где находится улица…", «Как пройти к…» и пр.
А когда мы узнали, что многие ангольцы в разговорах используют как старые названия, так и новые, то пришлось еще заняться изучением истории города и топонимики9.
Впервые мы столкнулись с этой проблемой в самом начале нашего пребывания в Луанде, когда некоторые ангольцы вместо Набережной им. 4 Февраля (Av. 4 de Fevereiro) называли ее Маржинал (Avenida Marginal). Я долго искал ее на карте, но так и не нашел. Спросил у торгпредского переводчика, где она находится, а тот в ответ только улыбнулся:
— «Маржинал» — это старое, колониальное название (Avenida Marginal) нынешней Набережной — (Avenida 4 de Fevereiro). Чаще всего его используют в том случае, если имеют ввиду не проезжую часть и расположенные вдоль нее здания, а именно прибрежную пешеходную часть, которую ангольцы используют для пеших прогулок и оздоровительного бега.
Позже мы действительно убедились в этом. Маржинал — идеальное место для пробежек, личных встреч с любимыми и близкими, где можно также посидеть в одиночестве, любуясь красивой картиной заката на фоне океана.
Многие названия городов, улиц, площадей переименовывались в Анголе по несколько раз. Причем некоторым возвращали старые названия, а другие и вовсе меняли свою дислокацию, «переезжая» из одной части города в другую.
Так, проспект имени команданте10 Володи (Avenida Comandante Valodia) был переименован в Rua dos Combatentes (у которой есть иное название, и сегодня это уже не улица, а проспект — Avenida dos Combatentes). Другая улица — Rua de Missao однажды была переименована в Rua Luis de Camoes, а затем превратилась в Avenida Comandante Valodia. Получилось, что улица сменила не только название, но и дислокацию? Поэтому мы поняли, что с названиями здесь надо быть очень внимательными.
В Луанде названия улиц часто совпадали с названиями районов города. К примеру, Avenida Comandante Valоdia — это не только большая улица (а точнее проспект), но и значительный внутригородской район, больше известный как Bairro dos Combatantes (полное название — Bairro dos Combatantes da Primeira Guerra Mundial) — жилой район в центральном муниципалитете Луанды Самбизанга, расположенный на оживленной развязке. Район был основан еще португальским правительством в 1970 году во время колониального периода для поддержки семей португальской колониальной армии во время Ангольской войны за независимость.
Когда Ангола в 1975 году получила независимость от Португалии, население района, в то время в основном состоявшее только из людей европеоидной (кавказской11) (не путать с Кавказом — географическим регионом, преимущественно горной страной в Евразии, расположенный к югу от Восточно-Европейской равнины, на границе Европы и Азии, который охватывает территории: России, Грузии, Азербайджана, Армении и др. государств) расы, опасаясь преследований и расправы со стороны местного населения, спешно сбежало в Португалию, и только 5% населения португальского происхождения осталось в Луанде.
После реконструкции в конце 1980-х годов Avenida Comandante Valòdia превратился в один из самых оживленных районов муниципалитета Самбизанга.
Читая названия на карте, мы пытались разобраться, чем отличаются «Rua» (дорога) от «Avenida» (проспект) и является ли дорога улицей или проспектом?
Согласно Большому Краткому Оксфордскому словарю португальского языка (Grande Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa) лексикографа, писателя и переводчика Antônio Houaiss, проспект — более широкий, чем улица, больше засажен деревьями, а также имеет другие специфические отличия от улицы (имеет несколько полос движения, которые могут быть разделены между собой клумбами с цветами, газонами, бетонными конструкциями и пр.).
Но в Анголе многие улицы назывались проспектами. Так как все-таки правильно: улица или проспект?
Разъяснение на этот счет мы встретили в путеводителе «Туристический гид по Брэдту», изданном Майком Стидом, Шоном Рорисоном и Оскаром Скафиди, которые дали четкие рекомендации: «Не заморачивайтесь по поводу использования терминов «Rua (улица)» и «Avenida (проспект)». Здесь (в Анголе — прим. авт) они взаимозаменяемы». И все-таки я засел за справочники, словари, энциклопедии. И узнал, много интересного…
Улица12 — элемент городской инфраструктуры, на которой обычно здания расположены в два ряда (четная сторона улицы и нечетная), а между ними находится пространство для передвижения т.е. дорога или проезжая часть.
Улицы классифицируются по их функциональному назначению — городские и сельские (поселковые) улицы. К первым относятся: магистральные улицы общегородского и районного значения, основные улицы и улицы местного значения (межквартальная, внутриквартальная, жилая улица, трамвайно-пешеходная улица, пешеходная улица, велосипедная дорожка).
Названия улиц и их типы весьма условны. Кроме того, с развитием населённого пункта и новостройками меняется внешний вид улиц. Переулок, например, может перестать быть переулком, но название может не меняться. На некоторых улицах может быть запрещён проезд автомобилей и мотоциклов, на других — движение разрешено лишь в одну сторону.

Существуют различные типы улиц (вот чего я не знал!): аллея, бульвар, вал, ввоз, въезд, дорога, заезд, кольцо, линия, луч, магистраль, набережная, переулок, перспектива, площадь, проезд, проспект, разъезд, спуск, съезд, территория, тракт, тупик, улица, шоссе.
Помимо улиц можно выделить уличные образования. К ним относят следующие типы: парк (сад, бор), сквер, мост, просека (просек), дорожка, станция, роща.
Кроме того, в системах наименования элементов дорожной инфраструктуры вне зоны распространения русского языка встречаются наименования, не имеющие точных аналогов в русской системе. Например, авеню (в англо — и франкоязычных странах) или авенида (в испано — и португалоязычных) — это широкая улица, обычно обсаженная деревьями (русские аналоги — аллея и проспект), а улица — это «Street» (англ) и «Rua» (порт. исп.):
Английский — Street;
Белорусский — Вуліца;
Венгерский — Út;
Датский — Gaden;
Итальянский — Strada;
Испанский — Calle;
Немецкий — Straße;
Нидерландский — De Straat;
Норвежский — Gate;
Польский — Ulica;
Румынский — Stradă;
Украинский — Вулиця;
Финский — Katu;
Французский — Rue;
Шведский — Gatan.
Не будем говорить, как «у них» («Не знаю, как там в Лондоне, я не был»), а у нас проспект Вернадского — это проспект, а не улица, а улица Чкалова — не бульвар, потому что бульвар — это Гоголя! И есть в Москве Гоголевский бульвар, и есть много улиц Гоголя. И это — не одно и то же!
Для облегчения поиска достопримечательностей и сравнения старых и новых названий, я привожу список переименований (конечно же, он не полный). но хоть что-то…
Список переименованных улиц (нынешнее/прежние):
Rua Almicar Cabral — Avenida da Revoluicao de Outubro;
Avenida Comandante Valodia — Rua dos Combatentes;
Largo de Beleizao — Largo de Amizade Angola/Cuba или Largo dos Cubanos;
Rua Clube Maritimo Africano — Rua Lopes de Lima;
Avenida Deolinda Rodrigues — Estrada de Catete;
Rua Emilio Mbindi — Rua Garcia de Resende; Rua Oliveira Martins;
Largo de Independencia — Largo Primeiro de Maio;
Rua Major Kanhangulo — Rua Direita de Luanda;
Largo de Kinaxixi — Largo dos Lusiadas;
Avenida Marginal — Avenida Paulo Dias de Novais; Avenida 4 de Fevereiro;
Rua de Missao — Rua Luis de Camoes (потом переименовали в Avenida Comandante Valodia);
Largo de Mutamba — Praca de Luanda;
Largo do Palacio — Largo da Feira; Largo Dom Pedro V; Largo Salvador Correia;
Rua Primeiro Congresso do MPLA — Avenida de Alvaro Ferreira;
Rua da Rainha Ginga — Rua Joaquim de Figuereido Ernesto;
Rua Fredrich Engels — Avenida Karl Marx; Avenida Rei Katyavala и Avenida Hoji Ya Henda.
На проспекте Альваро Феррейра (сегодня это Проспект им. 1-го Съезда МПЛА) находится Национальная Ассамблея Анголы13 и Дворец юстиции.
