Дао Дэ Цзин для гадания по «Книге Перемен»

Валерий Трохов

Перевод «Дао Дэ Цзина» впервые рассмотрен с позиций практиков – гадателей по «Книге Перемен», чтобы помочь вопрошающим советами и подсказками, какие черты характера развивать или изменять для устранения проблем в общении с семьей и социумом. Книга оформлена как художественное переложение, однако, сам перевод максимально приближен к оригиналу для того, чтобы его можно было легче усваивать как гадателям, так и обычным людям, интересующимся философией, историей и культурой Китая.

Оглавление

5. Использование Пустоты

Небо и Земля лишены гуманности, для них все живое как соломенное чучело собаки. Поэтому и постигший истину тоже не имеет личных пристрастий. То, что между Небом и Землей, похоже на кузнечные меха. Там пусто, а запасы неистощимы. Чем больше сжимаешь Пустоту, тем сильнее она выходит. Многословие ведет к истощению — уж лучше сосредоточиться на внутренней Пустоте.

«Ко всему сущему в миру

Земля и Небо ровно дышат.

Бесстрастны к злу или к добру —

Питают их без передышки.

И невдомек им радость, страх

И то, что в сердце проживает.

Спокойны, сдержанны в делах,

И с чучелом людей равняют.

Мудрец един с таким Путем

И чувствам дверь не открывает.

Пустотность поселилась в нем —

Душа от боли не страдает.

Меж Небом и Землею Пустота,

Которую они перемещают.

Так воздух горну подают меха,

Когда железо выплавляют.

Казалось бы — там ничего —

Лишь Пустота заходит в печи.

Но именно из-за нее

Кузнец кует мечи для сечи.

Мудрец в душе ее хранит,

На волю редко выпуская.

И просто так не говорит —

Иначе с речью потеряет».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я