Что делать, если ты обладаешь запретным во всем королевстве даром видеть призраков? Соблюдать осторожность? Не попадаться на глаза королевскому надзору? А еще можно найти тихую и неприметную работу в библиотеке… где давно уже существует небольшая брешь между миром живых и миром мертвых. Так Рэбекка и сделала. Пока однажды все не изменилось, и теперь ее подозревают в убийстве. Как выпутаться из сложившейся ситуации? Особенно находясь под надзором одного весьма амбициозного следователя…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Книжный клуб заблудших душ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Часть вторая
Ложные обвинения
Всю ночь я просидела на кровати, прижимая к себе Хулигана и смотря в одну точку. Кот словно чувствовал, что со мною что-то не так, и не убегал, как обычно. Я ни на мгновение не сомкнула глаз. Передо мной все время всплывал образ мистера Огильда. Его стеклянный мертвый взгляд и злая улыбка призрака…
Я не могла отделаться от мысли, что духи способны убивать. Как? Почему? Ведь призраки не влияют на судьбы живых людей! Мама всегда говорила, что души, застрявшие в нашем мире, ищут покоя и умиротворения. Они не делают зла!
«Но ведь почему-то твой дар наказуем законом!» — вздрогнула я от собственной мысли. Нет! Не хочу в это верить. Я всю жизнь помогала заблудшим душам, дарила им покой…
На глаза вновь навернулись слезы. Я не пыталась их остановить, позволяя себе плакать. Еще никогда у меня не было такой долгой и мучительной ночи. Только когда бабушка умерла. Но даже тогда я верила в то, что она придет ко мне, и смогла спокойно заснуть. И ведь оказалась права — бабушка пришла ночью, во сне, она попрощалась со мной.
Сейчас же я не могла заставить себя закрыть глаза. Как ни старалась. Просто наблюдала за восходящим солнцем. И вот уже через какое-то мгновение в комнату пробивались первые яркие лучики.
Рык. Тихий, но настойчивый. Я удивленно посмотрела на Хулигана. Он вдруг ощетинился и выпустил когти. Я тут же отпустила его, не понимая, что на него нашло. Кот спрыгнул с кровати, и почти сразу раздался стук.
По телу прошла дрожь. Замерло сердце. В голове пронеслись тысячи мыслей, кто это может быть. Страх сковал меня цепями, не давая пошевелиться. Я не двинулась с места, услышав повторный стук в двери.
— Мисс Винстон, откройте! — раздался громкий мужской голос. — Полиция!
Я напряглась. Неужели они узнали? Как?! Меня прошиб холодный пот. Я медленно встала и на ватных ногах вышла в коридор, по дороге накидывая халат. Руки дрожали столь сильно, что мне не с первого раза удалось провернуть ключ.
Яркий свет заставил прищуриться, и я увидела на пороге полицейских, среди которых узнала Дарла. Облегчения это не принесло, наоборот — только сильнее меня напугало.
«Так, хватит, Рэбекка! Надо взять себя в руки!»
Дрожащим голосом я поприветствовала троих мужчин, выдавив из себя вымученную улыбку. Один из них, показавшийся мне слишком юным для полицейского, почему-то отвел взгляд, закашлявшись, словно желая скрыть смущение.
— Прошу, проходите!
— Простите за столь ранний визит, — вежливо отозвался тот, что скрывал кашлем смущение. И лишь через мгновение я поняла, в чем дело, — мой вид! Я ведь в домашнем халате.
Юноша снял форменный берет и, оправив короткие русые волосы, вошел в квартиру, неуверенно последовав в гостиную за Дарлом.
Закрыв за последним мужчиной дверь, я на ватных ногах прошла за ними. Когда я обошла служителей закона и направилась к креслу, то почувствовала на себе тяжелые взгляды, от которых по спине забегали мурашки. Однако старалась не подавать виду.
— Что вас привело ко мне в столь ранний час? — надо же, мне удалось спросить ровным голосом. — Присаживайтесь!
Дарл кивнул и сел за стол, протянув напарнику какие-то бумаги. Третий, молчаливый мужчина, остался стоять в дверном проеме, сложив руки на груди и внимательно наблюдая за мной.
Я невольно передернула плечами от его пристального взгляда. Кто он? Этот джентльмен не походил на полицейского. На нем не было формы. Расстегнутое легкое светло-коричневое пальто, белоснежная выглаженная рубашка со стоячим воротничком, заправленная в темные брюки, на тон светлее жилета из кашемира. Где-то на подсознательном уровне я отчетливо поняла, что этот мужчина не принесет мне ничего хорошего. Кем бы он ни оказался — здесь находится не просто так.
— Мисс, где вы были вчера около четырех часов дня?
Я замерла, глядя на Дарла. Он никак не показывал, что мы знакомы. Холодный взгляд карих глаз пугал.
— Что-то случилось? — мой голос все-таки дрогнул.
— Прошу вас ответить на вопрос.
Я растерялась. Почему они пришли ко мне с таким вопросом? Неужели меня все-таки кто-то видел?! Мне стало тяжело дышать. Любой мой ответ может сыграть против меня.
— Как раз в это время я ездила к мистеру Огильду, — проговорила я, понимая, что лучше всего в моей ситуации правда. — Он заказывал в нашей библиотеке книги.
— Библиотека доставляет книги на дом? — удивленно спросил напарник Дарла.
— О, нет. Мы еще и магазин.
— Лицензия на продажу есть?
— Э… — я засмущалась: не ожидала такого вопроса. — Есть, наверное…
Как только я поняла, что именно сейчас сказала, тут же прикусила язык. Не хватало еще как-то Нийдлейлу подставить.
Юный полицейский скрыл улыбку за внезапным интересом к бумагам. Он явно насмехался надо мной! От осознания этого меня одолели злость и стыд.
От Дарла тоже не укрылось, что его напарник потешается надо мной, и он вернул разговор в привычное русло:
— Когда вы от него ушли?
Я вздрогнула, только сейчас осознав, зачем пришли полицейские. Это не укрылось от наблюдательного взгляда Дарла. Господи, что же делать?
— Точное время не могу сказать…
Мой одноклассник недовольно нахмурился, отводя взгляд и проявляя заинтересованность к растительному узору на дорожке.
— Мисс, это важно. Вчера мистера Огильда убили в собственном доме.
Я заметила интерес в глазах Дарла. Он словно ждал какой-то моей реакции. Я же сама не знала, как должна поступить. Удивиться? Ужаснуться? Или расстроиться?! В итоге момент все равно был упущен, я просто стояла, ловя открытым ртом воздух, и с леденящим душу страхом понимала — меня подозревают. Они не просто так пришли. И эти вопросы… Им прекрасно известны ответы. Меня проверяют. Что я отвечу и как отреагирую.
Признаться честно, я была готова позорно расплакаться. Кажется, слезы уже появились в глазах. Я часто заморгала, из последних сил сдерживаясь. Нельзя. Нельзя, Рэбекка! Возьми себя в руки, в конце концов!
— Я не могу понять, — мне в самом деле удалось взять себя в руки. — Вы в чем-то обвиняете меня?
— Что вы, мисс Рэбекка Винстон, — неожиданно заговорил второй полицейский, который несколькими минутами ранее потешался над моими ответами. — Просто есть один интересный нюанс. Соседка мистера Огильда, миссис Пэтти Горваль, видела, как некая юная особа на белом велосипеде, точь-в-точь таком, как стоит у вашей калитки, поспешно уезжала. И знаете, во сколько это было?
Внутри все скрутило. Я не могла пошевелиться или что-нибудь сказать, казалось, язык прилип к небу. Сорочка как будто вдруг стала мне мала, словно кто-то забрал весь воздух.
— Я… говорю же, я была у мистера Огильда вчера, но…
— Не врите! — холодный голос Дарла заставил вздрогнуть. — Вы покинули его дом уже после убийства.
— Я не убивала! — истерично воскликнула я, не зная, как себя оправдать. Ведь я не могу им рассказать о том, что видела. Тогда станет известно о моем даре!
— Тогда почему врете?
— Не вру! — Я все-таки расплакалась, но остановиться уже не могла. — Я нашла его уже мертвым. Это было так ужасно…
— Вырисовывается очень интересная картина, — с неприкрытым любопытством проговорил мужчина в дверях, о котором я уже успела позабыть. Все это время он был лишь молчаливым наблюдателем.
Я нервно вытерла слезы и повернулась к нему, чувствуя себя маленькой мушкой, попавшей в большую паутину…
— Вы утверждаете, что не убивали. Более того, только что признались, что нашли мужчину уже мертвым, хотя несколько минут назад делали вид, что ничего об убийстве не знали. Но! — он прищурил синие глаза, холодно меня разглядывая. — Как так вышло, что мистер Огильд погиб после вашей с ним встречи? Именно в момент, когда вы были у него дома.
Желудок скрутило нервными спазмами. Не может быть! Откуда этот мужчина узнал такие подробности?
— Мистер Кольд, прошу не забы…
Дарл попытался осадить мужчину и снова взять инициативу в свои руки, но загадочный джентльмен даже не взглянул в его сторону, просто подняв руку, тем самым останавливая его речь.
— Так что, мисс Винстон? — властно напомнил свой вопрос мужчина.
— Я посмею напомнить, что допрос проводится полицией! — все-таки не стал молчать Дарл.
Синие глаза блеснули раздражением.
— Это я должен напомнить, что дело больше не в вашей компетенции.
Что значит не «в вашей»? Мне совершенно не понравились эти слова. А мужчина, которого назвали мистером Кольдом, холодно улыбнулся и неожиданно представился:
— Данкарэ Кольд — следователь королевского магического надзора. Главный отдел Манниса.
Я перестала дышать. Он из самого надзора? Это ведь значит… я не просто попала в неприятности! Меня ждет проверка способностей, где могут выявить запрещенный дар.
Господи, что мне делать?! Неожиданно ноги подкосились, и я ощутила, как сгущается вокруг тьма. Кажется, я потеряла сознание. Впервые в своей жизни.
Сильный запах нашатыря ударил в нос. Я закашлялась и открыла глаза, замечая перед лицом белый шарик из ваты, обильно смоченный спиртом.
— Наконец-то! — обеспокоенно проговорил Дарл, подымаясь.
Я изумленно огляделась, понимая, что оказалась в кресле у окна. Рядом одноклассник, недалеко полицейский, а вот следователь занял место за столом. Видимо почувствовав, что на него смотрят, поднял взгляд. Внутри у меня что-то замерло, когда я встретилась взглядом с холодными синими глазами.
— О, мисс! — с наигранным притворством воскликнул мистер Кольд. — Я рад, что вы соизволили прийти в себя. Думаю, мы можем продолжить нашу «милую» беседу.
Дарл напрягся. Я с удивлением заметила, как он нервно взъерошил свои каштановые волосы, что означало лишь одно — приятель взволнован. Кажется, он даже побаивается этого следователя. Что таить? Я сама дико его боялась. Он может раскрыть мою тайну! Что тогда? Арест? Пожизненное заключение? Казнь?!
— Рэбекка Винстон, буду очень рад, если вы поделитесь с нами, что же вас столь сильно напугало. Либо же полиция права в своих обвинениях? Вы убийца?
— А что, против меня есть какие-то улики? — Сама не знаю, откуда у меня взялась смелость. — Кроме того, что меня увидела соседка?
Следователь улыбнулся. И от этой улыбки повеяло таким довольством, словно он только и ждал этого вопроса. Дарл кашлянул, неожиданно странно на меня посмотрев. Я же не понимала, что такого сказала.
— Есть одна серьезная улика. Убийство произошло при помощи магии.
— И? — ляпнула я, прежде чем подумала. Но откуда им знать о моей магии? Это могут проверить только специальные люди…
Меня прошиб пот. Он! Я вдруг отчетливо поняла. Этот мужчина ведь из королевского магического надзора! Ему подвластны эти знания. Я до боли сжала подлокотники кресла. Если меня проверили, пока я была без сознания, а он имел право это сделать, раз я подозреваемая, то мистеру Данкарэ уже известно и о моей связи с духами?!
Мне совсем стало плохо. Нет. Успокойся. Не мог он узнать, иначе бы ты уже ехала в столицу.
Он словно понял, о чем я думаю. Поднялся, медленно подошел ко мне и присел рядом на корточки.
— Сейчас и узнаем. — Он вдруг взял меня за ладошки.
У него оказались горячие руки, мои же вспотели. Так проверка начнется только сейчас?! Я дернулась, но мужчина не выпустил рук. Только криво улыбнулся.
— Исследование способностей — тонкая наука, — к чему-то начал мистер Кольд. — Но как каждому заклятию требуется время. И оно вышло…
Свет, яркий и обжигающий, вспыхнул под его ладонями, я зажмурилась, слыша бешеный стук своего сердца. Молю, господи, пусть он не узнает о даре… ведь тогда я не смогу помочь стольким заблудшим душам!
— Вы знаете, что чувствительность к магии тоже считается даром? Ваша способность зарегистрирована? — через время, показавшееся мне бесконечностью, спросил мужчина, отчего я не удержала облегченного вздоха.
Я даже толком не расслышала самого вопроса, ведь все мои мысли были поглощены другим. Не узнал? Мои мольбы были услышаны?
Откуда-то появилась уверенность, что мой дар видеть призраков так и остался для него тайной. Но как? Почему? Или нас просто пугали в свое время, говоря, что люди, умеющие распознавать способности, выявляют все?
— Так что, мисс Винстон? — напомнил о себе следователь, поднявшийся и отошедший назад к столу. — Молчим? Не регистрировали?
Этого вопроса я боялась больше всего на свете. А ведь мне нечего ему ответить… я так обрадовалась, что он не ощутил дар видеть призраков, что растерялась, не успев придумать логичного объяснения.
— С чего вы взяли, что мисс Рэбекка Винстон не зарегистрирована? — хмуро спросил Дарл, решительно глядя на следователя. — Девушка подала заявление еще несколько лет назад.
— Это мы проверим, — спокойно проговорил мистер Кольд. А вот я не могла понять, почему приятель вдруг прикрыл меня. Мы ведь никогда близкими друзьями не были. Так только, общались иногда. Однако стоит признать, сейчас я мало о чем могла трезво судить, ощутив накатившую волну облегчения.
— В любом случае, — продолжил следователь, посмотрев на меня в упор, — вы являетесь носительницей магического дара, а именно при помощи магии убили мистера Огильда. Более того, вас видели уходящей из его дома, и в момент убийства вы точно находились там. Думаю, вы прекрасно понимаете, в каком невыгодном оказались положении.
— Все-таки это еще не доказано, — отозвался Дарл, вновь приятно удивляя меня. Я не ожидала, что он будет так рисковать своей репутацией и заступаться за меня.
— То есть то, что она была на момент убийства в доме мистера Огильда, что бесстыдно нам врет и к тому же владеет магией, — это недостаточные доказательства ее вины? — раздраженно отозвался мистер Кольд, разворачиваясь к Дарлу. — Я еще не проверил, действительно ли ее дар зарегистрирован, как вы говорите. Надеюсь, вы не соврали, иначе у вас будут очень большие проблемы. И да, напоминаю, отныне подозреваемая не в вашей компетенции. Можете быть свободны, господа.
Это было сказано совершенно спокойным голосом, но как-то почувствовалось, что его слова не пустой звук.
— Вы забываетесь… — не сдавался Дарл, оскорбленный таким наглым поведением королевского следователя.
— Это вы забываетесь! — осадил его мистер Кольд и, вновь повернувшись ко мне, продолжил свой допрос: — Мисс Винстон, если, как вы утверждаете, вы невиновны, почему сами не вызвали полицию? Почему пытались юлить в начале и врали представителям правопорядка? Это приписывается к двадцатой статье Уголовного кодекса: умышленное ложное воздействие на следствие.
— Да потому что вы бы меня первой и обвинили! — выкрикнула я правду. — К тому же я растерялась! Не знала, что делать. Мне стало страшно и…
— И что же именно такого произошло в доме мистера Огильда? По вашему лицу видно, что вы знаете больше, нежели говорите.
Знаю. Но сказать никогда не смогу. Я опустила взгляд, понимая, что либо мне придется врать, либо вовсе молчать. И все-таки вспылила:
— Убийство там произошло!
— Мисс Рэбекка, для вашего же блага вам лучше пойти нам навстречу.
Я молчала, не спеша нарушить возникшую тишину. В моей голове лихорадочно прокручивались варианты дальнейших событий и того, что я могу сказать. Неожиданно прыгнувший мне на колени Хулиган напугал меня до полусмерти. Сама не знаю, как удалось не дернуться, но я даже не заметила, как кот появился в гостиной.
— Я правда не знаю, что сказать. Это было ужасно! — отчаянно всхлипнула я, закрывая лицо руками. У меня появилось острое чувство, что я сейчас возьму и во всем сознаюсь. Даже в том, чего не делала…
— Облегчите душу, не держите это в себе, — почти ласково отозвался Данкарэ Кольд. Меня передернуло от его столь неожиданно изменившегося голоса.
Взглянула в стальные, ничего не выражающие глаза и отчетливо поняла — ни в коем случае нельзя говорить правду, иначе мне несдобровать.
— Но я не знаю, что сказать!
— Вы видели его смерть! — Мужчина не выдержал и со всей силы стукнул кулаком, облаченным в кожаную перчатку, по столу.
— Откуда вам знать? — мой голос сорвался. Я ощущала себя загнанной зверюшкой в руках охотника.
— Мистер Кольд, вы переходите границы… — тут уже встрял Дарл, но был остановлен злым взглядом следователя.
— Это девушка перешла границы, когда стала свидетельницей убийства.
— Я ничего не видела…
— Врешь! — оборвал мои жалкие попытки следователь. — Магический след был очень свежим. Магией воспользовались между тремя и четырьмя часами, именно тогда вы покинули дом убитого. Это подтвердила его соседка.
— Она не могла точно знать! — воспротивилась я, борясь за свою жизнь из последних сил, словно выброшенная на лед рыба.
— Пэтти Горваль заверила нас в своей точности, так как тогда у нее готовился пирог, она засекала время.
Кровь разом отхлынула от лица, а сердце, до этого работавшее в бешеном ритме, замерло. Я на мгновение подумала, что меня хватит удар, но каким-то чудом я смогла совладать со своими чувствами.
Не дождавшись от меня никаких слов, Данкарэ Кольд поднялся. Было видно, что он доволен моей реакцией. Об этом говорила возникшая на его лице наглая ухмылка.
Следователь извлек из кармана жилета небольшой предмет. Присмотревшись, я поняла, что это всего лишь круглое стеклышко в золотистом обрамлении. Легким движением указательного и большого пальцев, как при раскрытии веера, мистер Кольд «активировал» предмет. Теперь это оказалось два абсолютно одинаково круглых стеклышка.
Мужчина стал бесцеремонно ходить по комнате, держа приспособление, отдаленно напоминающее пенсне, на вытянутой руке перед собой. Он смотрел в одну часть стекла, а вторая периодически резко двигалась, издавая щелчок, словно механизм фотокамеры.
— Что это? — осипшим голосом спросила я, решившись нарушить возникшую тягучую тишину.
— Не вашего ума дело, мисс, — чересчур грубо отозвался следователь.
«Что же, джентльменом его делает только костюм!» — раздосадованно подумала я, желая спросить еще про ордер на осмотр квартиры, но вовремя прикусила язык. Я не в том положении, чтобы дерзить, все равно дома ничего нет, что бы могло меня скомпрометировать. По крайней мере, я на это надеялась…
— Чисто, — пробубнил себе под нос мужчина, повернувшись ко мне. — Мисс Винстон, раз вы не хотите сотрудничать, придется вас проверить.
— Вы о чем?
— Узнаете на месте, — холодно ответил мистер Кольд. — Вам хватит десяти минут, чтобы собраться?
Я сначала отрицательно замотала головой, но быстро исправилась и кивнула. Поднявшись с кресла, поспешила в свою спальню, ни на миг не задумавшись, что делаю, просто слепо повинуясь завуалированному приказу. Казалось, все это происходит не со мной, будто бы страшный сон, не более…
Подождав, пока за мной зайдет Хулиган, я плотно закрыла дверь. Обычно отличавшийся важной походкой, на этот раз котяра почти бегом прошмыгнул за мной в спальню, видимо не желая оставаться в компании незнакомцев.
Немного нервничая оттого, что за стенкой находятся трое мужчин, я поспешно скинула халат на кровать и поторопилась в ванную, понимая, что надо хотя бы освежить лицо и привести в порядок волосы. Стыдно представить, что подумали полицейские, когда увидели на пороге такое чучело.
В ванной я пробыла совсем недолго, понимая, что много времени может уйти на одевание. Мне не хотелось, чтобы ничего не смыслящий в манерах мистер Кольд узрел меня натягивающей чулки или зашнуровывающей корсет.
От этих мыслей я густо покраснела и только быстрее засобиралась. Нервно пыхтя над одеждой, я вскоре дошла до последней ее части, а именно платья. Я не стала заморачиваться над выбором наряда, взяв неброское коричневое, с небольшим черным узором из тесьмы по плечам и рукавам. Настроение не располагало надевать что-то более яркое или красивое.
— Мисс, вы еще долго? — послышался из-за двери настойчивый голос следователя, отчего тело пробрала судорога. Страх сковал меня по рукам и ногам. Я догадывалась, куда именно меня собираются везти и чем это может закончиться.
Сидевший на кровати Хулиган удивленно посмотрел на меня и издал вопросительное «Мяу?». Я грустно улыбнулась и погладила его по холке, полностью поглощенная своими мрачными мыслями.
— Пока, — тихо шепнула я коту и, взяв дамскую сумочку, вышла в гостиную.
— Мисс, — с фальшивой любезностью отозвался следователь, пропуская меня вперед.
Мне вдруг подумалось, что это двуличный человек. Наверное, в светском обществе он очень галантен, но на работе нет места для игры и масок.
Однако сейчас Данкарэ Кольд был джентльменом, который даже предложил мне руку, когда мы спускались по ступеням парадной лестницы.
Полицейские вышли первыми и сели в рабочую повозку. Напоследок Дарл послал мне неуверенную улыбку, которая, наверное, должна была меня приободрить. Но мне стало только хуже. Здесь наши пути с полицией разошлись. Я была не в их компетенции, как недавно высказался мистер Кольд.
Меня охватила паника, когда полицейская повозка тронулась с места и поехала в сторону участка, оставляя меня в компании этого страшного человека.
— Мисс, — напомнил о своем присутствии мужчина, помогая мне подняться в черную, как ночь, карету, на которой не было ни единого символа, говорившего о том, что она принадлежит королевскому магическому надзору.
Проходившие мимо соседки удивленно замерли, с любопытством посмотрев на незваного гостя. Они редко видели меня в компании мужчины. Правила этикета не позволяли им начать откровенно нас обсуждать. Наверное, поэтому они сделали вид, что очень хотят друг с другом поболтать, и отошли в сторонку, при этом не переставая бросать взгляды в нашу сторону, отчего не сложно было догадаться о теме их разговора.
Я не сомневалась, что теперь на моей улице поползут свеженькие слухи, в которых поведают о моих любовных приключениях. Однако меня сейчас мало тревожил сей факт. Ведь я, возможно, вовсе не вернусь в ближайшее время домой, и тогда слухи приобретут иной характер.
Надеюсь, Нийдлейла позаботится о Хулигане в мое отсутствие! У нее были ключи от моего дома, и она присматривала за котом, если я куда-то уезжала надолго.
Карета оказалась просторной — только с одной стороны могло уместиться три человека, но все равно я не чувствовала себя в ней уютно. Здесь было очень сумеречно — ее хозяин не думал пускать солнечный свет, закрыв шторки.
Занявший место напротив меня мистер Кольд проследил за моим взглядом и, ничего не спрашивая, неожиданно приподнялся, наклоняясь ко мне. Я напряглась, отчего-то сильно покраснев, словно вареный рак. Однако в следующее мгновение мужчина всего лишь отодвинул шторку с моей стороны и равнодушно вернулся на свое место.
Я аккуратно выдохнула, пожалев о том, что так туго завязала корсет. Одно радует — он хотя бы сдержит готовое вырваться из груди сердце.
Карета тронулась. Она ехала гладко и плавно, словно нож по маслу. При других обстоятельствах я бы испытала полный восторг, ведь я еще ни разу не ездила в таком транспорте. Только на омнибусе. Позволить себе личную карету мог далеко не каждый.
Однако сейчас у меня слишком болела голова, чтобы думать пусть о таких мелочах, как спокойная езда и мягкие сидушки.
Какое-то время я не говорила с мужчиной напротив. Более того, даже не смотрела в его сторону, наблюдая лишь за видами из окошка. Заговорила я только тогда, когда во мне зародились нехорошие опасения, стоило увидеть знакомые улицы.
— Простите, мы что же, едем в Маннис?
— Я думал, вы сразу об этом догадались, — не то с издевкой, не то растерянно ответил мужчина.
Не дождавшись от него каких-либо объяснений, я решила задать следующий вопрос:
— А куда конкретно меня везут?
— Мисс Винстон, — он пристально на меня посмотрел, отчего по телу прошлись мурашки. Его немигающие синие глаза пугали, — вы же не идете мне навстречу, почему я должен?
Я набрала побольше воздуха, собираясь разразиться гневной тирадой, но встретившись с грозным взглядом, передумала, так и замерев с надутыми щеками. Выдохнуть было бы некрасиво, поэтому я проглотила воздух, тут же громко закашлявшись.
— Мисс? — Следователь было потянулся ко мне, словно собираясь помочь, но я поспешила выставить вперед руку, тем самым останавливая его и будто сообщая, что со мной все в порядке. — Не стоит так нервничать. Если вам нечего скрывать и все хорошо, то мы вас сразу же отпустим, — любезно заверил мистер Кольд, но от меня не укрылась его холодность, с которой это было сказано. — Вам же не из-за чего переживать? — добивал меня следователь, на этот раз даже не став скрывать наглую ухмылку человека, который знает, что выиграет битву. Но в его победе я и сама не сомневалась.
Раз мистер Кольд везет подозреваемую в саму столицу, то вывод напрашивается сам — они хотят проверить структуру моего магического таланта! Понять, совпадает ли моя магия с магией убийцы мистера Огильда.
— Надеюсь, ваша регистрация подтвердится. Я уже направил запрос на проверку. Учтите, если окажется, что ваш дружок вас покрывает, то проблемы будут и у него.
— Не понимаю, о чем вы, — соврала я, прежде чем осознала сказанное.
Кажется, вранье входило у меня в привычку. Если раньше я просто скрывала свой дар, то теперь из-за него вынуждена была покрывать целые преступления! В такие минуты я жалела, что мама и бабушка привили мне чувство сострадания и долга по отношению к духам, иначе я давно бы избавилась от этого проклятого дара.
Господи, хоть бы у Дарла не было проблем! Надеюсь, он успеет предоставить надзору все нужные бумаги. Конечно, я была польщена его поступком и несказанно рада, но ему не стоило рисковать своей карьерой из-за меня!
— И все-таки, мисс Винстон, может, вы расскажете, что произошло в доме известного писателя? — украдкой глянув на меня, спросил следователь, отвлекая меня от мыслей об однокласснике.
Я растерянно посмотрела на мужчину, повторив уже заученную фразу: «Я ничего не знаю!»
— Ох, мисс, — демонстративно покачал головой мистер Кольд. — Я же вижу, что вы нервничаете.
— Возможно, для вас это привычно, но я не каждый день езжу в компании человека из королевского магического надзора непонятно куда.
— Почему «непонятно»? — наигранно удивился следователь. — Думаю, вы и сами уже знаете, куда и зачем мы едем, просто притворяетесь. И очень искусно. Хоть вы и хорошо играете роль провинциальной скромницы, но именно вы — та, на которой завязана вереница недавних криминальных событий.
Моя спина и ладошки мгновенно вспотели. Хорошо, что я была в перчатках, иначе бы капельки пота выдали мое нервное волнение. Я поняла, что он намекает на историю с письмом.
На счастье, мужчина не стал больше задавать вопросов, просто не сводил с меня взгляда до самого Манниса.
В столице черная карета остановилась у высокого вычурного здания, на котором висела богато выглядевшая табличка, оповещающая, куда мы приехали. На ней под гербом, на котором изображалась худая гончая, поймавшая след, красовалась надпись: «КМН — Королевский магический надзор».
Как только мои сапожки коснулись брусчатки, ноги подкосились, будто у моряка после долгого плаванья. Не в силах устоять, одной рукой я оперлась о дверцу кареты, другой — о руку мистера Кольда. Мужчина пристально на меня посмотрел, но не стал как-либо это комментировать или опять намекать, что я что-то скрываю и что мое усугубившееся состояние это только подтверждает.
Совладав с собой, я более или менее выпрямила спину и зашагала навстречу приговору. Мистер Кольд открыл передо мною дорогие деревянные двери с позолотой, галантно пропуская меня вперед. Вот только заходить мне не хотелось.
— Леди, — он сделал наигранно вежливый жест, предлагая войти.
— Прекратите издеваться, — разбито отозвалась я и сделала шаг вперед.
Меня встретил огромнейший зал с дорогим мраморным полом и бело-бежевыми стенами с позолоченными буазери[5]. Под потолком висела огромная хрустальная люстра, отчего мне невольно подумалось, что она больше подошла бы для столичной оперы.
В приемной мистер Кольд назвался проверяющему, после чего чиркнул на специальном бланке свою подпись и взял меня под руку. Он повел «обвиняемую» к дверям, ведущим на лестницу. Странно, но мы не пошли к ступеням, а остановились около узких двустворчатых дверей. Я замерла, не сразу осознав, что передо мною элеватор. Никогда не ездила в нем! КМН был в большом почете у его величества, судя по дорогой и современной обстановке.
Элеватор подъехал с тихим звуком, и служащий открыл нам двери.
— Куда вам? — учтиво спросил пожилой мужчина.
Следователь хотел уже ответить, когда увидел мое замешательство и переключил все свое внимание на меня:
— Мисс Винстон, мне долго вас ждать? Или вы боитесь?
Именно последний вопрос заставил меня побороть страх и войти. Не хотелось, чтобы он думал обо мне, будто я провинциальная дурочка!
Когда работник элеватора стал закрывать решетчатые двери, я не знала, чего больше боюсь: предстоящей проверки или этой чудо-машины. Когда элеватор двинулся вверх, издавая при этом странный звук, мне почудилось, что коробка, в которой мы заперты, сейчас упадет.
Я невольно схватилась за руку мистера Кольда, ища поддержки и не особо задумываясь, что сейчас этот человек не на моей стороне.
Конечно, мое ребячество не укрылось от мужчины. Но, на удивление, он лишь тепло улыбнулся и тихонько, чтобы слуга не услышал, прошептал мне на ухо:
— Не волнуйтесь, эта машина надежнее любой повозки.
Его бархатистый голос, заставивший приподняться волоски на затылке, привел меня в чувство и напомнил о приличиях. Я с неохотой отпустила его руку.
— Простите, — я даже немного отстранилась, прислоняясь к стенке элеватора.
Подъемная машина резко дернулась, отчего мое сердце как будто ухнуло куда-то вниз. Это означало, что элеватор завершил свой ход.
— Прошу!
Перед нами открыли решетчатые двери.
— Спасибо, Ник, — кивнул мистер Кольд, выходя первым и протягивая мне руку, чтобы помочь переступить порожек. Элеватор встал не на одном уровне с полом.
Пройдя по длинному ярко освещенному коридору, мы остановились около двери из красного дерева. Прежде чем войти в темную комнату, я испуганно сглотнула, не решаясь сделать шаг. Однако мужчина поторопил меня, и мне ничего не оставалось, как войти. После яркого света в коридоре комната показалась настоящим погребом.
— Данкарэ? — Из-за массивного стола выглянул забавный мужичок в огромных очках с толстыми стеклами, в которых его глаза казались размером чуть ли не с блюдца.
— Мне нужно провести экспертизу, — без приветствий сообщил мой надзиратель.
Спину покрыло новой порцией капелек пота.
— А что это за леди? — заулыбался работник КМН, подскакивая со своего мягкого стула и протягивая мне руку для приветствия.
— А это, дорогой Вилей, главная подозреваемая в магическом убийстве, — с холодной улыбкой произнес следователь, наблюдая за реакцией смешного мужичка, который уже собирался поцеловать мне руку.
Замер. Кашлянул, поспешно пожав мне руку, как будто я была мужчиной, и поспешил от меня отойти на безопасное расстояние.
Мне стало неприятно и очень неловко, а вот мистер Кольд, кажется, потешался над ситуацией.
— Проверь ее магию на причастие к убийству, — дал указание следователь, достав из кармана плаща небольшую коробочку. Из нее он извлек плоское, похожее на зеркальце стекло размером с мою ладонь и положил его на стол перед Вилеем. — Сравнишь с этим следом магии из дома писателя.
— Договорились, — отозвался мужчина, надевая поверх очков еще одни — видимо, какие-то специальные.
Сперва он посмотрел на стеклышко вблизи, потом поднес к лампе и капнул на него какой-то розовой жидкости. Признаться, я ожидала увидеть магический след, но ничего необычного на стекле не проявилось. Оно оставалось прозрачным.
Сняв верхние очки, Вилей подошел ко мне:
— Мисс, прошу, — мужчина указал мне на невзрачную серо-коричневую ширму.
Неуверенно пройдя в отделенный участок комнаты, я оказалась перед стулом, около которого стоял небольшой стол с непонятным для меня прибором.
Это была коробочка, похожая на шкатулку, к которой сверху крепилось круглое стекло, напоминавшее двухстороннее зеркало. По бокам непонятного мне устройства шли добротные жгуты, заканчивавшиеся железными прищепками.
— Садитесь, мисс, — учтиво сказал мужичок, указывая на деревянный стул.
Повинуясь, я молча села, прекрасно осознавая, что на этом моя свободная жизнь окончена.
— Снимите перчатку с правой руки, — попросил Вилей, подходя к загадочной коробочке.
Я замерла, не в силах что-либо предпринять. Да и что здесь поделаешь? Только сильнее нервничаю, когда думаю о неминуемом наказании. Поэтому я решила просто расслабиться, прикрыв глаза и откинувшись на спинку стула. От меня уже ничего не зависит.
— Не бойтесь, это не так уж и страшно, — любезно проговорил мужчина, явно позабыв о том, что несколько минут назад меня назвали убийцей.
Или же он просто вежливый от природы человек и не может иначе?
— Сейчас я надену вам на пальцы эти прищепки, — с улыбкой объяснил Вилей, словно желая меня приободрить. — Не волнуйтесь, возможно, немного пощиплет вначале — и только.
Я невольно вздрогнула, когда теплые руки Вилея прикоснулись к моей руке, надевая на каждый пальчик прищепку. Потом мужчина повернулся к аппарату и покрутил сбоку ручку, приводя его в действие.
— Ой! — Я дернулась, ощутив, как укололо кончики пальцев. Слегка и почти не больно, но все равно неприятно и неожиданно.
— Сидите спокойно, мисс, — попросил мистер Вилей, не отводя сосредоточенного взгляда от машины.
Я постаралась не шевелиться. Зачем усложнять человеку работу? Мне-то все равно помочь уже никто не сможет. Сейчас все узнают о моем «призрачном» даре. Я тяжело вздохнула, пожалуй, громче, чем следовало, так как Вилей оторвал взгляд от аппарата и с беспокойством посмотрел на меня.
— Да не переживайте вы так.
— А вот я бы стал переживать, — на пороге ширмы показался мистер Кольд.
Я поежилась.
— Пришли документы из регистратуры насчет вашего дара. Знаете, что удивительно, мисс? Ваш друг сказал, что вы уже давно подали документ на регистрацию силы, но документ почему-то оказался очень свежим и к тому же выписанным не по правилам. Что вы на это скажете?
— Э… — Я замялась, на мгновение растерявшись, но быстро взяла себя в руки и прикинулась дурочкой. — Откуда мне знать? Наверное, в регистрационной службе ошиблись.
— Именно так я и подумал, — безэмоционально отозвался следователь, из-за чего невозможно было понять, поверил или нет.
Я хотела уже ответить ему, когда мое внимание отвлек дивный аппарат. Он издавал странные звуки, очень похожие на те, которые издает скрипка в неумелых руках.
По ножке прибора шла розовая энергия, искрясь вдоль зеркала. Я не сомневалась, что, если попробую прикоснуться к свету, меня обожжет. Хотя по сути это моя сила.
В это время Вилей отошел. Из-за ширмы послышались удивленные возгласы. Мистер Кольд напрягся и наконец-то оторвал от меня пристальный взгляд, повернувшись на голос.
— Что-то стряслось?
— Посмотри сам, Данкарэ, — мужчина поднес зеркало к свету, которое вдруг полностью почернело и покрылось фиолетовыми пятнами. — Это инородная магия?!
Мистер Кольд удивленно поднял брови, но быстро совладал с эмоциями, вспомнив обо мне.
— Поговорим об этом позже. Что там с подозреваемой?
— Ага, сейчас, — заторопился мужчина, подходя к аппарату и поднося к его верхушке аналогичное стекло, только на нем была моя магия. Энергия ударила по стеклышку, и Вилей выключил аппарат. На этот раз «иголки» были не столь ощутимы, но в пальцах все равно почему-то немного щипало.
— Магия девушки имеет совсем другой след, — просто сказал Вилей.
Я не сразу поняла, что меня сейчас оправдали… Оправдана! Господи, я оправдана. Не передать словами, какой счастливой я себя почувствовала. А вот мистер Кольд почему-то выглядел разочарованным и одновременно удивленным. Неужели в самом деле считал убийцей меня? Или дело в другом? В той реакции Вилея на магию убийцы?
— Что же, мисс Винстон, — обратился ко мне следователь, недовольно сдвинув темные брови на переносице. — Вы свободны.
Я аж подскочила, желая побыстрее покинуть здание надзора. Однако у дверей меня остановил серьезный голос без капли издевки или насмешки:
— Но вы все еще главный свидетель. Так что не покидайте королевство в ближайшее время.
Я кивнула и, не дожидаясь ответа, быстро попрощалась и юркнула в двери. На пороге я столкнулась с какой-то девушкой. Она лишь неприятно на меня взглянула, высокомерно дернула головой, распушив светлый высокий хвост, и вошла в комнату, даже не извинившись. Я, удивленная таким поведением, так и замерла у дверей и услышала ее голос:
— Мистер Кольд, плохие новости. Еще одно убийство, совершено в самом центре города, на главной площади.
— Снова магией?
Девушка кивнула, и я заметила, как напрягся следователь. Нахмурил брови, лихорадочно о чем-то думая. Мне даже показалось, что его синие глаза немного потемнели, после чего он вдруг перевел взгляд на меня.
— Вы еще здесь?
Меня обдало таким холодом от неприкрытой злости, промелькнувшей в его голосе, что я вздрогнула.
— Простите! — смущенно извинилась я и поспешно ушла, направившись к лестнице. Самой поехать на элеваторе у меня просто смелости не хватит. Даже с работником…
Перепрыгивая через ступеньки, чтобы как можно быстрее покинуть здание, я хмуро раздумывала над тем, что услышала. Неужели это темный дух опять кого-то убил?
Я почувствовала в груди неприятный холодок. Я понимала, что мои слова могли бы сыграть не последнюю роль в этом деле. Но если скажу правду о случившемся в доме мистера Огильда, придется сообщить и о даре видеть духов. А этого я никак не могла допустить…
Как только я переступила порог КМН и оказалась на свежем воздухе, не смогла сдержать легкий смех. Словно железные тиски, сжимавшие меня все это время, наконец разжались. Боже, как же я перепугалась! Я думала, что умру там! Сердце билось уже не в таком бешеном ритме.
Чувствуя легкость во всем теле, я поторопилась к омнибусу, стараясь ни о чем не думать. Ни о допросе, ни о новом убийстве, ни о темном страшном духе. Мне хотелось поскорее приехать домой и забыть все, как страшный сон.
Однако мне так и не дали этого сделать. Вечером пришел Дарл…
— Он что-нибудь еще говорил? — одноклассник отпил немного чая и поставил чашку обратно на стол.
За окном медленно сгущались сумерки, мы с Дарлом сидели в гостиной и пили чай. Конечно, я не могла не впустить его после того, как он выручил меня утром. Да и понимала, что приятель потребует ответов. Однако пока он расспрашивал меня только о том, что произошло в КМН.
— Они увидели что-то странное в магии убийцы! — вспомнила я черное стеклышко, понимая, что то была чужеродная энергия духа, поэтому отличалась от магии людей. — А еще, когда я уходила, пришла девушка и сообщила, что произошло еще одно убийство.
— Плохо дело, — хмуро проговорил Дарл, однако в следующее мгновение неожиданно тепло и широко улыбнулся. — Главное, что тебя оправдали! Не волнуйся, настоящего убийцу еще найдут. Я уверен в этом! Не зря же КМН считается первым во всем королевстве по количеству пойманных преступников, — успокаивал меня друг. — Именно благодаря надзору мы живем в спокойствии и уверенности в своей безопасности.
Только мне не нужно было успокоение. Увы, я знала то, что не знал даже следователь КМН, и от этого мне становилось не по себе.
— Да, очень на это надеюсь, — сказала я то, что, скорее всего, ожидал услышать Дарл. О своих истинных мыслях и опасениях я решила умолчать.
Сперва приятель ободряюще улыбнулся, а после вдруг стал совершенно серьезен:
— Ты ведь знаешь, для чего я пришел?
И не дожидаясь, пока я что-нибудь отвечу, сам в лоб спросил:
— Почему ты не зарегистрировала свой дар?
Я обхватила чашку двумя ладошками, собираясь с мыслями. Ответ я придумала, еще когда ехала в переполненном омнибусе, но надо же, чтобы все выглядело убедительно.
— Честно?
Дарл кивнул.
— Ты ведь знаешь, как сейчас обстоят дела с магами в нашем королевстве.
Молчит. Лишь любопытство скользит в его карих глазах. Тогда я уже смелее продолжаю:
— Каждый маг на счету. Если бы я зарегистрировала дар, меня бы заставили пойти обучаться в столичную академию магии влияния, чтобы потом я служила королю и королевству. Я же никогда не видела себя магом и мечтала о тихой жизни в родном городке. Я почти никогда не пользуюсь своей способностью.
Кажется, он поверил. По крайней мере, ничего не сказал. Только чуть приподнял уголки губ. Я заговорила первой, нарушая возникшую паузу и понимая, что не могу не поблагодарить.
— Спасибо тебе… — Сглотнула, набираясь смелости, и все же задала столь интересующий меня вопрос: — Почему ты мне помог? Да, я понимаю, ты поступил как настоящий джентльмен, но ведь это могло стоить тебе карьеры!
— Ох, Рэбекка! — Он вдруг искренне рассмеялся. — Я ведь не мог иначе. Меня бы потом замучило чувство вины, если бы я не помог тебе. Извини, но ты никак не тянешь на убийцу! Да и мы ведь не чужие друг другу люди.
Приятель улыбался, а вот мне стало некомфортно, я смутилась, вспоминая неуклюжую попытку кудрявого мальчишки подарить мне привядшие цветы. Любезно поднятая книга, одолженный конспект и открытки на парте — честно признаться, я никогда не видела в этих действиях какую-то подоплеку или намеки.
— Закончим с этой невеселой темой, Рэбекка! Забудем все. Я буду счастлив, если ты сходишь со мной в театр. На днях к нам приезжает известная труппа из королевства Дардона.
Я резко оживилась. О! Это же именно та, на которую я так сильно хотела пойти. Еще сама ведь думала позвать его. Поэтому, конечно же, согласилась и заметила искреннюю радость в глазах одноклассника. Он сомневался, соглашусь ли я? Кажется, немного удивился, услышав от меня: «Хорошо».
Так мы и провели вечер вдвоем, болтая вроде и ни о чем, но в то же время обо всем. По крайней мере, время для нас пролетело незаметно. Мы не сразу заметили, что уже далеко за полночь, а когда заметили, то только удивились этому незначительному факту.
Уже уходя, Дарл легонько поцеловал меня в ладошку и поклонился. А я впервые подумала, что все-таки Нийдлейла права — стоит попробовать другую жизнь. Попробовать пожить для себя, не будучи связанной по рукам и ногам из-за своего дара…
В библиотеке была тишь да гладь. С самого утра я наслаждалась покоем и тишиной. Нийдлейла уехала, посетителей было немного, и я, расслабившись в мягком кресле, читала одну из любимых книг — «Детектив Мигель и его тайны».
Вечером предстоял поход в театр, который, чего таить, я ждала с нетерпением. Нийдлейла, которая узнала о моих планах, сразу же приказала дождаться ее. А я что? Спорить не стала. Особо краситься я не любила и никогда не посвящала себя этому искусству.
В библиотеке было тихо. Настолько, что я даже задремала. Но неожиданно раздавшийся звук чего-то упавшего разбудил меня. Однако я не спешила идти проверять, прекрасно догадываясь, что это может быть. Нет. Никаких больше духов! Хватит. После того, что я пережила… Тот страх… не хочу!
Стук повторился, словно вновь бросили книгу, но я и не подумала встать. Минута, две, три…
Ничего не происходило, а потом дух, так и не дождавшись меня, появился прямо передо мной. В светлой дымке отчетливо виднелся мужчина средних лет в богато расшитом темно-синем сюртуке, свободных штанах и туфлях с узким носком… именно на них я сконцентрировала все свое внимание, делая вид, что самого духа не замечаю. Хмурюсь. Решительно прохожу через него, стараясь не вздрогнуть. Духи ощущаются неприятным холодком и дрожью, особенно теми, кто видит их. Люди без дара просто начинают немного мерзнуть, списывая все на температуру окружающей среды.
Мне удалось. Прошла совершенно спокойно! Взяла швабру с тряпкой и стала мыть пол в том месте, на котором все еще стоял дух, будто увидела грязь. По лицу призрака проскользнуло легкое удивление. Я заметила это, когда скользнула по нему мимолетным взглядом.
Мгновение — и он исчез, так и не получив желаемого — моего внимания. Главное, чтобы больше не появлялся. Возможно, мама с бабушкой пожурили бы меня, но я больше так не могла. Последние события ясно дали мне понять, что я хожу по тонкой грани. И эти ужасные убийства! Нельзя больше связываться с КМН. Хотя я до сих пор не могла понять, как так вышло, что ни следователь, ни их хваленый магический аппарат не выявили мой главный дар. Почему только чувствительность к магии? Или все, что говорят, один сплошной обман? Нас просто запугивают, чтобы мы сами шли и регистрировались, а в действительности способность видеть духов невозможно вот так выявить? В любом случае проверять мне не хотелось.
Положив швабру на место, я вернулась в кресло. Да так и просидела за чтением, не заметив, как утекло время, неожиданно приблизившись к шести, когда обещала вернуться Нийдлейла.
И только я об этом подумала, как бодро звякнул колокольчик, впуская хозяйку. Заметив меня в кресле, она тут же в предвкушении улыбнулась и весело проговорила:
— Так что, закрываемся сегодня пораньше?
Мне оставалось только кивнуть и последовать за женщиной, по пути прихватив сумочку.
Дома нас, как обычно, встретил Хулиган, но Нийдлейла не дала его покормить, заверив, что сама все сделает, а меня отправила в ванную.
Когда же я, чистая и разгоряченная после душистого купания, вернулась в спальню, на кровати меня уже ждало несколько платьев на выбор, бесцеремонно вытащенных из моего гардероба.
Впрочем, я уже знала, что надену… быстро покончив с бельем, подошла к кровати и взяла одно из любимых платьев, которое как раз подходило для такого вечера. Темно-синее, с изящным корсетом и юбкой на кринолине[6], благодаря которому создавался красивый силуэт — «песочные часы». Сейчас такой фасон был в моде.
Неглубокое декольте с белым кружевом, подшитым под вырез. Подол с необычной узорчатой каймой. Талию опоясывал широкий белый пояс.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Книжный клуб заблудших душ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других