Портрет в медальоне. Капитан «Чёрного коршуна» – 2

Виктория Дьячкова

Получив выкуп за адмирала королевского флота Испании и скрываясь от преследования испанских властей, отчаянный пират Морис Лагарт, известный как капитан «Чёрного коршуна», направляет корабль под видом торгового судна к берегам южной Франции. Оказавшись в Марселе, надеется разыскать мать, с которой трагически расстался шестнадцать лет назад. На помощь приходит очаровательная незнакомка. Внезапно вспыхнувшее чувство заставляет Лагарта вспомнить такие почти забытые понятия как благородство и честь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Портрет в медальоне. Капитан «Чёрного коршуна» – 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Загадочная незнакомка

Помощник капитана пришел лишь под утро.

— Где ты пропадал? — спросил его Лагарт, когда тот появился в дверях с мечтательной улыбкой на устах.

Прикрыв за собой дверь, Уильямс взглянул на друга.

— Не поверишь, капитан, я встретил свою судьбу!

— Рассказывай.

Уильямс прошел в комнату и уселся на кровать, откинувшись на подушках.

— Её зовут Амели, — начал он. — Когда мы с тобой расстались вчера, я пошел бродить по вечернему Марселю. Заглянул в один из портовых кабаков, перекусил, выпил вина, еще с полчаса послонялся по городу. Быстро стемнело. Я думал возвращаться в гостиницу, как вдруг услышал отчаянный призыв о помощи. Кричала девушка, причем где-то близко. Другой голос, низкий и хриплый, велел ей закрыть рот и пригрозил расправой в случае неповиновения. Я бросился туда и увидел их возле старого заброшенного пакгауза. Пьяный мерзавец грубо схватил девушку за руку и тащил за собой, пытаясь увлечь внутрь. Недолго думая, я преградил подонку дорогу и после того, как он отказался добровольно отпустить девушку, заколол его шпагой.

Бедняжка поначалу испугалась, но успокоившись, позволила мне проводить её до дома и пригласила в гости. Мы проболтали всю ночь напролет. Амели рассказала о себе. Её родители давно умерли, а год назад она похоронила бабушку, и с тех пор живет одна. Сама зарабатывает на жизнь, служа гувернанткой в обеспеченной английской семье, недавно поселившейся в Марселе. Учит музыке и французскому языку дочь хозяев — девочку лет десяти. Девушка немного говорит по-английски, так что мы понимали друг друга без проблем. А если бы ты слышал, как она поёт! У неё дар от Бога, голос восхитительный! Амели чудесно ирает на флейте и клавесине.

Одним словом, время, проведенное с ней, пролетело незаметно, и вскоре за окнами забрезжил рассвет. Я сказал, что мне пора уходить, но мы договорились встретиться сегодня вечером. Поэтому, возможно, я опять не приду ночевать.

— Ага! Будете всю ночь вести задушевные беседы, музицировать в четыре руки на клавесине. Красотка вдохновенно сыграет на твоей волшебной флейте. После вы споёте в унисон, — усмешка скользнула по губам пиратского капитана.

Задетый грубым намёком, помощник едва сдержался, чтобы не ударить его. Кулак сжался. Лицо напряглось. В глазах полыхнул гнев.

— Иди ты к черту, пошляк! У нас всё было пристойно. И ничего такого, о чем ты сейчас подумал.

— Да, ладно. Я пошутил.

— Дурацкие у тебя шутки. Я душу тебе открыл, а ты иронизируешь. А ещё друг называется!

— Прости, старик. Не хотел. Честно.

— Знаю я тебя. Просто не всегда твоя ирония бывает к месту.

— Скажи, мой целомудренный помощник, ты часом не влюбился?

— Тебе скажи — засмеёшь! — хмуро произнес тот.

— Давай колись. Не скрытничай.

— Хитрый ты лис, Лагарт. Я всегда это знал. От тебя ничто не скроешь. Да, я влюблен. Доволен?

— Это меняет дело. Желаю удачи. Надеюсь, и девушка не осталась к тебе равнодушна.

— Я тоже очень на это надеюсь, — вздохнув, произнес Уильямс.

— Джек, у меня к тебе просьба, — сказал после паузы Лагарт. — Я жду кое-кого часам к двенадцати. Ты бы мог в это время где-нибудь прогуляться?

— Нет проблем. А с кем встреча?

— Потом потолкуем, — капитан «Чёрного коршуна» не был уверен, что его ночная гостья действительно придет, хотя в глубине души надеялся на это.

Со вчерашнего вечера образ незнакомки, переодетой мальчишкой, не выходил у него из головы. Слишком необычны оказались обстоятельства их случайной встречи.

Около полудня Джек Уильямс ушел, а Морис Лагарт спустился вниз, взял у хозяина таверны бутылку вина, сушеные фрукты и сладости, после вернулся в комнату, расставил угощение на столе. И стал ждать.

Время перевалило за полдень, минуты медленно тянулись за минутами. Никто не появлялся.

Лагарт начал сомневаться, что девушка придет, как вдруг на лестнице послышались легкие торопливые шаги. Через пару секунд раздался стук в дверь. Пиратский капитан поспешил открыть её и на мгновение невольно замер в изумлении.

Да, это, бесспорно, была его вчерашняя гостья. Но как она преобразилась! Ночью, при слабом мерцающем свете свечи он едва успел рассмотреть её, отметив лишь хорошенькое личико, хрупкую фигурку с приятными формами и непослушные черные кудри в беспорядке разметавшиеся по спине. Сейчас, при ярком свете дня перед ним предстал иной образ.

С порога на него смотрела потрясающая красавица. Она была стройна, изящна и грациозна, с аристократически правильными чертами лица и гордой, благородной осанкой. Черное бархатное платье с золотым шитьем облегало безупречную фигуру, подчеркивая, но не выставляя на показ весьма соблазнительные прелести. Роскошные волосы собирала высокая прическа, украшенная маленькой шляпкой с цветами. Прекрасные темные глаза в обрамлении длинных ресниц под изогнутыми бровями, искрились приветливостью, а отнюдь не кокетством. Тонкий прямой нос и красивый четко очерченный рот дополняли изумительную картину, будто нарисованную кистью искусного живописца. Выглядела юная прелестница не старше восемнадцати лет.

— Добрый день, — сказала она приятным мелодичным голосом, — прошу прощения, я задержалась.

Видно было, что она действительно спешила.

— Рад встрече, мадемуазель, — Морис Лагарт сделал приглашающий жест рукой: — проходите, не стесняйтесь.

Девушка вошла в комнату, бегло осмотрев небольшое помещение. При взгляде на спасительный сундук, в котором она вчера пряталась, с её уст слетел невольный вздох облегчения.

Лагарт закрыл дверь и повернулся к незнакомке, устремив на неё прямой и более откровенный, нежели позволяли правила приличия, взор.

— Вы так изменились! — с нотками восхищения произнес он. — Пожалуй, если бы я сразу увидел вас такой, мне бы не пришла в голову мысль предложить вам залезть в этот старый пыльный сундук. Мадемуазель, я преклоняюсь перед вашим талантом перевоплощения!

Девушка не привыкла, чтобы её разглядывали таким беспардонным образом, но если и смутилась, то вида не подала, смело выдержав дерзкий взгляд молодого человека.

— Вчера я была ужасно напугана, — сказала она, — да и мой наряд…

— Он был вам к лицу, — улыбнувшись, галантно заметил Лагарт. — Присаживайтесь, — он указал на стул возле стола с угощениями.

Девушка повиновалась.

Откупорив бутылку вина, капитан «Чёрного коршуна» наполнил бокалы.

— Предлагаю выпить за знакомство, — он подал бокал девушке. — Надеюсь, оно будет приятным.

Девушка вежливо отказалась и отставила бокал в сторону.

— Извините, мадемуазель, — пират сообразил, что проявил бестактность, и поспешил исправить оплошность: — Возьмите сладости, — он подвинул к ней тарелочку с лакомствами. Сам тоже поставил бокал на стол, даже не пригубив вино.

Капитан Лагарт не ожидал, что его гостья окажется так юна, и совсем не похожа на тех девиц, с которыми он привык иметь дело.

— Месье, — серьезно произнесла прекрасная незнакомка, взглянув на пирата лучистыми карими глазами, выразительными настолько, что они могли свести с ума кого угодно, — вы оказали мне услугу, за которую я вам бесконечно благодарна. Вы просили объяснить, что означает вчерашнее происшествие. Для этого я здесь.

— Весьма любезно с вашей стороны, — Лагарт сел за стол напротив девушки. — Я вас внимательно слушаю. Однако, разрази меня гром, не могу взять в толк, почему за столь очаровательным созданием гнались три вооруженных парня. Полагаю, не для того, чтобы в любви признаться?

— О! При одной мысли, что я могла попасть к ним в руки, мне становится страшно, — с волнением ответила девушка. — Если бы я случайно не столкнулась с вами… Одному Богу известно, что бы произошло.

Девушка умолкла, переводя дыхание. Очевидно, она заново переживала события вчерашнего вечера.

— Вы спасли меня от преследования низкого негодяя и подлеца, — продолжила она, наконец, — бесчестного и бессовестного человека.

— Догадываюсь, что хороший человек не погонится за дамой, угрожая ей оружием.

— Но вы не знаете главного: этот человек — барон де Белькур — мой родной дядя.

— Вот как? — удивился Лагарт. — Забавные у вас родственники, мадемуазель.

— Вы шутите, месье, а мне не до шуток. К счастью, вчера ни барон, ни его друзья меня не узнали.

— Чертовски любопытно, — сказал пират. — Но что вы не поделили с вашим дядей?

— Чтобы это понять, я должна рассказать вам всё по порядку. У вас есть время выслушать меня?

— Разумеется. Я в полном вашем распоряжении.

— Ах, месье! — вдруг спохватилась девушка. — Я вам не представилась. Какая я забывчивая! — незнакомку охватило смущение. — Меня зовут Ирен. Ирен Вернье.

— Счастлив познакомиться, мадемуазель Вернье.

— А я бесконечно вам признательна за оказанную помощь, месье?.. — девушка вопросительно взглянула на него, желая в свою очередь узнать, как его зовут.

Первой мыслью Мориса Лагарта было назвать какое-нибудь вымышленное имя. Но он вдруг поймал себя на том, что не может солгать этой милой, непосредственной и доверившейся ему девушке. Она очаровала его своим природным совершенством, но больше искренностью, благородством и отсутствием жеманства, присущего всем девицам легкого поведения, с которыми изредка общался Лагарт. Открыться ей — значило пойти на большой риск. Молодой авантюрист понимал это как никто другой. Правда, не факт, что во Франции известно о «Чёрном коршуне» и о нем самом — преимущественно пираты имели дела с испанцами, а не с французами.

Прелестная гостья смотрела на него в ожидании ответа. Лагарт колебался.

— Месье? — повторила она.

— Простите, мадемуазель, — обаятельный капитан вновь улыбнулся. — Ваша красота ослепила меня и лишила дара речи. Мое имя Морис Лагарт. К вашим услугам.

— Благодарю вас, — девушка склонила голову в легком поклоне и задумчиво добавила: — Мне кажется, вы не здешний. Должно быть, прибыли издалека?

— Вы угадали.

— По делам или путешествуете?

— В некотором роде и то, и другое.

— И как давно вы в Марселе?

— Вчера приехал.

— Вчера? — мадемуазель Вернье искренне удивилась, а её прекрасное лицо вдруг омрачилось тревогой. — Мне жаль, месье Лагарт, что из-за меня вы оказались втянуты в эту неприятную историю. Вас видел и наверняка запомнил мой дядя барон де Белькур. Он мстителен и жесток. Не дай Бог вам еще раз попасться ему на глаза.

— Не беспокойтесь, мадемуазель. Я сумею за себя постоять.

— Месье Лагарт, как долго вы собираетесь пробыть в Марселе? Поверьте, я спрашиваю не из любопытства, а потому что… — девушка запнулась, вновь смутившись под бесстыдно-дерзким взглядом зеленых, как волны, глаз.

— Теперь, думаю, долго, — продолжая улыбаться, ответил бесшабашный искатель приключений.

— Ради всего святого, не задерживайтесь здесь. Барон де Белькур — опасный человек. Я боюсь его и не хочу стать причиной ваших проблем.

— Не бойтесь ничего, мадемуазель Вернье. Я готов пробыть здесь столько, сколько потребуется, чтобы защитить вас от кого угодно. Даже если ради этого мне придется иметь дело с десятком ваших родственников.

— Ах, месье, — девушка вздохнула, — это невозможно. Я не вправе просить вас о какой бы то ни было помощи, — она решила перевести разговор на другую тему: — А что привело вас в Марсель, если не секрет?

— Мое прошлое, — ответил пират. — Возможно, удастся кое-что выяснить о человеке, с которым судьба развела меня шестнадцать лет назад.

— Как давно! И кто он? Ваш знакомый? Или родственник?

— Моя мать. В Марселе мы виделись последний раз, когда я был ребенком. С тех пор никогда не встречались. Я даже не знаю, жива она или нет.

— Как же так?

— Мадемуазель Ирен, при случае я расскажу вам об этом. Но вы так и не закончили свой рассказ.

— Конечно, месье. Сейчас вы всё узнаете.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Портрет в медальоне. Капитан «Чёрного коршуна» – 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я