За чашкой кофе

Виктория Олеговна Рогозина

Спрятавшись в темном углу, она сидела за дальним столиком. Погрузившись в телефон, она с удовольствием попивала кофе и читала, закинув ногу на ногу. Сказочные миры и романтичная история – все это смотрелось прекрасно и увлекало, напоминая личную галактику на экране смартфона.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги За чашкой кофе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Виктория Олеговна Рогозина, 2021

ISBN 978-5-0053-8541-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

За чашкой кофе

Спрятавшись в темном углу, она сидела за дальним столиком. Погрузившись в телефон, она с удовольствием попивала кофе и читала, закинув ногу на ногу. Сказочные миры и романтичная история — все это смотрелось прекрасно и увлекало, напоминая личную галактику на экране смартфона. Но душа надсадно болела, требуя вернуться в реальность для решения проблемы изнуряющего одиночества. Каждый вечер Диана приходила сюда в одно и тоже время за один и тот же столик. В этом кафе рядом с домом было уютно, хоть и оживленно по вечерам субботы. Девушка выбирала столик в самом углу рядом с окном из которого открывался потрясающий вид на парк Зарядье с его парящим мостом со снующими туда-сюда влюбленными парочками и любопытными туристами. Одиночество здесь притуплялось, ровно до тех пор, пока не приходило время вернуться домой, где оно восставало во всем своем диком великолепии круша последние ростки надежды на лучшее будущее.

Мужчина огляделся по сторонам и, подойдя ближе, что-то заговорил, отчего девушка вздрогнула. Незнакомец повтор медленнее, но Диана ничего не поняла. Иностранец с характерным американским акцентом, который хорошо известен по фильмам. Наличие знакомых слов вселило надежду на понимание. Собрав бровки домиком, девушка попыталась уразуметь и вроде бы у нее это получилось.

— Excuse for troubling. Didn’t mean to scare you. All tables are busy. I can sit here, do not interfere?1

Она уловила два знакомых слова «извините» и что-то о столах. Быстро прикинув варианты, отметив битком забитое кафе, Диана криво уточнила:

— Присесть?!

— Yes, yes, can I sit down?2 — снова спросил он, просияв.

— Йес, овкоз, — обрадовалась она, что верно уловила суть, щегольнув своим знанием языка четко выговорила каждую букву.

Мужчина поставил поднос и аккуратно отодвинув стул, не царапая кафель, присел.

— You look sad. Something happened?3 — уточнил он, неспешно размешивая сахар в чашке зеленого чая.

— Я… не понимаю вас, — она покраснела, чувствуя себя неловко и несколько глупо.

— You do not understand me!?4 — грустно изрек он. Диана кивнула, потом подумав, резко мотнула головой и окончательно запутавшись, виновато опустила голову. Все это неожиданно и совершенно непонятно.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги За чашкой кофе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Извините за беспокойство. Не хотел вас напугать. Все столики заняты. Я могу присесть здесь, не помешаю?

2

Да-да, я могу присесть?

3

Вы выглядите грустной. Что-то случилось?

4

Вы не понимаете меня!?

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я