Ведьмина топь

Владимир Вячеславович Микульский, 2021

Легенда, передающаяся из поколения в поколение жителями города, легла в основу данного рассказа. Сражения, опасности, любовь – всё перемешалось, как в одном флаконе…

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ведьмина топь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

1

— Ты, пёс! — огромный кулак, поросший короткими рыжими волосами, с такой силой ударил по толстой дубовой столешнице, что разом подпрыгнули стоявшие на ней блюда с фаршированной дичью, да упали и покатились, разливая ароматное вино, несколько изукрашенных резьбой кубков.

Сидящие за столами в огромном зале с высокими сводчатыми потолками люди разом прекратили разговоры и повернулись в сторону шума. У многих из них возбужденные от выпитого вина красные лица сразу же напряглись, а руки стали шарить по поясам, нащупывая рукоятки мечей, забыв, что оружие было отобрано стражей у входа в зал ещё до начала пира.

Испокон веков Тьюдольское королевство и княжество Либрео спорили друг с другом о в сущности небольшом клочке земли, узкой полоске. Но именно на этой полоске располагалась основная торговая дорога, связывающая далекие полумифические восточные земли и быстро развивающиеся западные королевства. Тьюдольское королевство, расположенное южнее полоски, представляло собой хаотичное нагромождение высоких скал, изредка рассечённое речными труднодоступными долинами. Севернее полоски земли находилась Ведьмина топь, обширные, на неделю пути, болота. Никто не предъявлял права на их владение. Ни одной тропы в болотах не было. Ни один человек ни зимой, ни летом не смог пересечь их и живым не только перебраться на другую их сторону, но даже просто выйти из болот, углубившись совсем немного. Даже местные жители никогда не осмеливались пересечь ту невидимую черту, за которой находились болотные топи.

— Гиблые места, — говорили они проходящим мимо караванщикам, — но то и понятно: не зря ведь названы они Ведьминой топью. А уж ведьмы свою территорию охранять умеют…

О каких ведьмах говорили досужие языки — оставалось загадкой.

Владеющий узкой полоской земли между горами и болотом получал неплохой доход от проходящих караванов в виде провозных платежей, а также скорее навязывая, чем предлагая, охрану их при движении по своей территории, что также увеличивало и так немалые поступления в казну.

Примерно пару столетий назад караванным участком завладело находящееся восточнее болот княжество Либрео. Его тогдашний правитель, правильно оценив ситуацию, тут же приказал возвести на спорной территории замок, что и было сделано за рекордные двадцать лет, тем самым застолбив за собой приоритетное право взимать платежи.

Два столетия тьюдольские короли с бешенством наблюдали, как богатеет соседнее княжество, как они считали, за их счёт, но ничего не могли поделать. Замок был ну очень внушительным, к тому же гарнизон его насчитывал пять тысяч человек, и в случае чрезвычайной ситуации мгновенно вырастал до величины никак не меньше, чем в два десятка тысяч воинов за счет жителей прилепившегося к замку и быстро развивающегося одноименного с замком города Данцвель.

Не раз королевские войска пытались захватить замок, но каждый раз их ожидало жестокое разочарование. Замок располагался у самой кромки болот, и каждый раз командующие королевских сил совершали одну и ту же ошибку — значительную часть сил они отряжали для нападения на замок с тыла, со стороны болот. И каждый раз эта часть войска, едва переступив границы болот, исчезала, не оставив никаких следов. А штурмовать уносящиеся ввысь толстые стены, усеянные многочисленной стражей, было равносильно самоубийству. К тому же гарнизон мог совершить быструю вылазку, обладая при этом силой, превосходящей армию осаждавших после исчезновения в болотах её значительной части. И остатки королевской армии неминуемо бежали из этих мест.

Так продолжалось, пока в Тьюдольском королевстве власть не захватил жестокий и хитрый правитель — король Валтодан. Чем больше территория королевства — тем больше поступления в казну и богаче он, король. Эту истину Валтодан усвоил чётко. Для расширения земель нужна армия, а её содержание требует немаленьких затрат. И эту истину король тоже знал. Поэтому и устремил алчный взгляд в первую очередь на курицу, которая должна была нести золотые яйца — замок Данцвель.

Следующие полгода после прихода к власти король Валтодан всеми правдами и неправдами собирал под свои знамёна войска. Официально — для похода на запад, в малоисследованные земли. Реально — об этом знал он один — для захвата Данцвельского замка. Разрабатывая стратегию нападения, король не собирался повторять ошибки предшественников.

Итого собранная им армия составляла немного более десяти тысяч человек, и это составляло очень значительную силу. Правда, затеявший поход король Валтодан отнюдь не питал иллюзий насчёт своего войска, зная, что половина из присоединившихся годилась лишь на роль безобидного червя на рыболовном крючке. Но именно на этом и был построен воистину гениальный план короля. Замысел сражения состоял в том, чтобы выманить обороняющихся с неприступных стен в чистое поле. И здесь, легко истребляя эту мало на что годную часть войска, противник, словно хищный окунь червяка, зажрёт наживку — ни на что не годную часть войска. И полагая, что дело сделано, всем скопом выскочит из-за стен и навалится на отступающих и бегущих в панике, по его мнению, солдат. И проморгает щуку, терпеливо ждущую своего часа за его спиной. А щука — это полутысячный отряд из тяжело вооружённых умелых профессиональных солдат-наёмников. Да, королю Валтодану обошлись они в немаленькую сумму. Точнее, он сумел выплатить им лишь половину оговоренной суммы, клятвенно обещав отдать вторую половину в течение одного дня после завершения военной операции. Это было не по правилам наёмников, но их командир, сравнительно молодой человек богатырского телосложения, с правильными чертами лица, которого наёмники звали просто Капитаном, поддался на лесть и уговоры короля, и страшно ругался, когда пришёл в себя после обильных возлияний с записными королевскими выпивохами, которых тот держал для такого случая. Они ловко втравили Капитана в соревнование, кто кого перепьёт, и шансов на победу у него не было никаких. А в пьяном виде он не глядя подмахнул договор, не суливший наёмникам никаких выгод. Суммы в нём, правда, были немаленькие, но выплачивались только оставшимся в живых, не было доплат за ранение и ещё много чего. Нравится тебе это или нет, но договор подписан, оставалось лишь выполнять его условия.

Наконец, собранная армия отправилась в поход. Но отправилась не к западу, а к северу, к замку Данцвель. Едва Капитан на первом же привале заикнулся королю о том, что войско отправляется не в ту сторону, как ему в лицо был брошен подписанный им самим договор, и король, зло выругавшись, приказал Капитану выметаться из королевского походного шатра, добавив, что надо внимательно читать им же подписанный договор. Наёмники роптали, но сделать ничего было нельзя.

Десять дней армия двигалась вперёд, пока не приблизилась к заветному замку. Конечно же, их приближение обнаружили, и гарнизон приготовился к осаде. Но и это являлось частью плана короля Валтодана. Худшую половину войска он немедленно отрядил на полевые осадные работы на открытой местности прямо напротив замка, часть оставил в лагере как средство усиления. А вот отряд наёмников, крадучись, незаметно пробрался в редкие кусты сбоку от предполагаемого поля сражения и затаился в высокой траве.

Осаждённые по бестолковому хаосу быстро разобрались, что за войско находится перед ними, ведь король Валтодан и не пытался скрыть, что солдат у него почти в два раза меньше. Вскоре из замка вышел большой отряд и ударил по осаждавшим. У последних хаоса на поле стало больше: командиры кричали, их не слушали, с огромным трудом удавалось сколотить хоть какие-то отряды для отражения нападения. Наконец, солдаты Валтодана стали массово отступать к своему лагерю. Тогда король, чтобы спасти бегущую толпу, приказал вывести в поле оставшиеся у него резервы. Бегство солдат замедлилось. И тогда, поняв, что для разгрома прибывшей армии необходим всего лишь маленький толчок, командир гарнизона приказал всем оставшимся солдатам выйти за пределы замка и завершить разгром неприятеля. Тысячи солдат и примкнувших к ним горожан устремились к выходу из замка, а затем стремглав бросились к сражающимся войскам.

Никто из них не смотрел назад и не видел, как выделенная Капитаном полусотня наёмников броском добралась до раскрытых ворот и практически без сопротивления овладев замком, ворвалась в беззащитный город. Тут же запылали пожары. Женщины и дети от страха завыли. Бегущие в атаку горожане вдруг осознали, что что-то в замке и городе не так, даже на большом расстоянии услышав вопли оставшихся там членов их семей и узрев первые дымы пожаров. А в следующее мгновение в тыл уже ощущавших победу защитников замка врезались сотни тяжело вооружённых умелых организованных бойцов, сразу же прорубивших широкую просеку в рядах противника. Их напор был так отчаянно страшен, а потери так велики, что защитники замка, забыв всё на свете, стали искать спасения в бегстве. И уже не армия, а неорганизованная толпа их кинулась к замку. Но ворота его оказались неожиданно закрытыми, а со стен в них полетели стрелы. Горожане, бросив оружие, попадали на колени, умоляя приближающихся солдат Валтодана пощадить их самих и их семьи. А оставшиеся в живых солдаты гарнизона бросились мимо замка в сторону топи. Их было достаточно много, и нельзя было дать им объединиться под чьим-либо командованием. Поэтому полсотни наёмников во главе с Капитаном, не останавливаясь, продолжил преследование и вскоре, сам того не замечая, оказался в болотах.

Вековые деревья могучими кронами создавали полумрак, под ногами была отнюдь не болотная жижа, а пёстрое разнотравье. Удиравших солдат противника нигде не было видно, когда преследующие их наёмники выбежали на небольшую полянку. На её противоположной стороне одиноко стояла женская фигурка. Окриком остановив солдат, Капитан направился к ней.

Женщина оказалась молодой красивой девушкой, одетой по-городскому, с распущенными белокурыми волосами.

— Горожанка, — подумал Капитан, — сбежала сюда от испуга.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ведьмина топь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я