Вы когда-нибудь задумывались о том, есть ли жизнь на других планетах? А может наша вселенная вообще не одна? Возможно, где-то очень далеко есть и другие вселенные, и в них свои звёзды и планеты, а может быть даже есть копия нашей старушки Земли. С такими же людьми, нашими двойниками, у каждого из них свой путь. Но, если это так, можно ли с ними как-то связаться и поговорить? Герой этой книги смог. Встречайте, вторая книга из серии «Записки постапокалипсиса»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сингулярность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Сержант Харли Мороу начал принимать всё больше снотворного, просыпаясь лишь на несколько часов. Всё это он делал лишь для того, чтобы следить за развитием событий на археологических раскопках, и действиями своего двойника из сна. Время бодрствования сократилось до минимума, необходимого для удовлетворения физиологических потребностей вроде еды и похода в туалет.
Сейчас, сержант как раз проснулся чтобы сбегать на кухню перекусить, а после, вновь погрузиться в сон.
Тот Харли Мороу археолог, как раз направлялся к центру марсианского города, чтобы посмотреть, как инженеры поднимают крышку реактора. Сержанту было необходимо это видеть.
Добежав до кухни, он на скорую руку сделал сэндвич с ветчиной и сыром, плеснул в стакан молока и поедая на ходу свой обед, пошёл обратно в спальню. Проходя мимо зеркала, он взглянул на себя в отражении.
Зрелище было не из приятных. Под глазами залегали мешки, волосы и борода уже прилично отрасли и были растрёпаны, на футболке пара пятен от соуса. Несколько минут Харли колебался между желанием привести себя в порядок и продолжением сеанса сна. Мысль о том, что он не может пропустить открытие реактора и спуск в шахту, победила. Харли привычным движением взял пачку снотворного и съел несколько таблеток. Это было самое сильное снотворное, из не рецептурных препаратов. Действие таблеток погрузило Харли в сон за несколько минут.
Царство Морфея опять раскинуло мягкие объятия, и сержант, найдя нужные точки, вернулся на Марс, чтобы продолжить работу вместе со своим двойником из сновидений.
****
Мэри сидела в медблоке и ожидала окончания своего принудительного лечения. В голове раз за разом прокручивались слова Харли о том, что он запросто может отстранить её от раскопок. Для неё это было подобно смерти. Утопия стала её страстью, она не могла просто бросить всё и улететь. Интуиция говорила ей, что Харли не шутит на счёт отстранения, а значит, придётся действовать аккуратнее. Что-то подсказывало Мэри, что там, в самом сердце Утопии, под реактором, она найдёт нечто такое, что позволит ей утереть нос всему миру, и в первую очередь Харли.
От таких мыслей в голове понеслись картинки, как она, Мэри Купер, выносит из недр Утопии какую-то находку, все признают её правоту, Харли извиняется перед ней и предлагает снова быть вместе, а она гордо бросает ему, что подумает. Затем ей вручают Нобелевскую премию, всемирное признание и место в комиссии.
Всё это подпортила всплывшая из памяти рожа Харли, когда он отправлял её в медблок и гаденькая ухмылка Джона. Разум заволокло багровым туманом ярости, руки сжались в кулаки до хруста, губы растянулись в зверином оскале, а в голове поселилась единственное желание, уничтожить самодовольного и напыщенного Харли Мороу.
В самый пик ярости, дверь палаты открылась и молодая медсестра, оказавшаяся на пороге, немного отшатнулась, увидев Мэри.
–Доктор Купер, вас просит подойти доктор Мороу. Он сказал, что будет ждать вас в центре Утопии, — совладав со своим страхом, сказала девушка.
–Понятно, — бросила Мэри, и пошла одеваться.
****
Харли и Мэри прибыли к реактору одновременно. Хотя Мэри принципиально держалась в стороне от Харли, даже взяла другой транспорт и поехала по другой улице.
–Доктор Мороу, доктор Купер, рад вас видеть, — поприветствовал их Вильям.
–Взаимно, Вилли, — ответил Харли, пожимая руку инженеру. — Как тут продвигаются дела?
Мэри предпочла занять выжидательную позицию и игнорировать всех.
–Мы смогли подать достаточно мощности на сервоприводы, чтобы поднять весь этот управленческий комплекс. Возможно, будет даже освещение внутри, — ответил инженер.
–Отличная работа, Вильям, — похвалил его Харли. — Раз всё хорошо, давайте начинать?
–Да, пойдёмте, — ответил инженер. — Оскар ждёт не дождётся, чтобы нажать главную кнопку.
Мэри держалась в стороне и делала вид, что ей всё безразлично. Она не проронила ни слова, лишь молча пошла за Харли и Вильямом. В её глазах стояли холодное презрение и ненависть ко всем. Харли не стал заострять на этом внимание, Мэри сама была виновата в том, что ему пришлось принять такие меры к ней. Её обиды не волновали его.
–У тебя всё в порядке? — спросил Джон у женщины, по пути к нужному зданию.
–Тебя это действительно волнует? — надменно спросила она.
–Я изучал психологию, хочешь об этом поговорить? — насмешливо предложил профессор.
–Джон, если мне понадобятся психологи вроде тебя, то я могу просто сесть на корточки и как следует потужиться, — прошипела в ответ Мэри.
–Ого, да ты совсем с катушек съехала? — парировал Калаган.
–Мэри, прекрати хамить всем подряд, — осадил её Харли. — Если ты хочешь продолжать строить из себя обиженную невинность, то можешь отправляться обратно в медблок, тебя тут никто не держит.
Мэри кинула испепеляющий взгляд на Харли, но смогла найти в себе силы промолчать, лишь отстала на несколько шагов.
–Ну что, начинаем? — с горящим взором, спросил их Оскар.
–Давай, — скомандовал Харли.
Программист нажал пару кнопок на пульте, по монитору побежали какие-то строчки, потом прошла полоса загрузки и Оскар надавил на другие клавиши.
Раздался звук работы сервоприводов, крышка реактора дрогнула, стряхивая слой вековой пыли, и поползла вверх. Сначала ничего не происходило, потом вся площадь стала подниматься вертикально вверх.
Крышка толщиной в несколько метров выезжала из-под земли, когда закончилась толщина, забрезжила тонкая полоса света, постепенно расширяясь и являя взору пункт контроля реактором.
–Кстати, док, вы выяснили назначение этой крышки и пункта? — обращаясь к Харли, спросил Вильям.
–Это было на случай аварии. Как я понял, она всё время была поднята, через этот пункт доставляли тритий, из центра должен быть проход в нижнее хранилище, из которого ведёт лифт в самый низ.
–Сомневаюсь, что лифт сейчас будет работать. Скорее всего придётся спускаться по тросам, — задумчиво сказал инженер.
–Это уже не такая большая проблема. Вы и так проделали огромную работу, — откликнулся Калаган.
Подъём пункта управления с крышкой продолжался около пятнадцати минут. На удивление, всё происходило легко и просто, как будто здесь приостановили работу только вчера. Неизвестно, как марсианам удалось создать материалы, которые сохранили все системы в рабочем состоянии столько лет.
Когда движение платформы закончилось, Оскар нажал ещё пару кнопок на пульте, и сказал: — Можете идти изучать. Я заблокировал сервоприводы и оставил питание только на лампы и внутреннее оборудование.
Харли, не веря происходящему, пошёл к светящемуся бело-голубым светом пункту управления. Профессор Калаган и доктор Купер поспешили за ним.
Сам пункт представлял из себя идеально ровную площадку, пол был выполнен из неизвестного белого материала, на вид как пластик, но ни одна пластмасса не просуществовала бы столько лет. Стыковочных швов покрытия тоже не наблюдалось, как будто она была отлита целиком.
По внешние радиусы располагались такие же, как и в зданиях, компьютеры, по их мониторам бежали какие-то строчки. Оскар поспешил вслед за учёными, его интересовали данные, которые выводились на экранах.
Посередине имелось отверстие, видимо для спуска вниз. Оно зияло чёрным провалом, обозначая свои границы ровным кругом.
Компания учёных устремилась к этому проходу. Зияющий чернотой проход, встретил их запахом сырости и плесени. Это было максимально странно, так как во всём комплексе, они впервые встретили такой запах.
–Как думаете, что там? — спросил Джон.
–По схеме, хранилище трития, и лифт на самое дно шахты, к реактору. Там ещё должны быть лаборатории, наверное, из-за этого и запах плесени, — ответил Харли.
–Какие ещё лаборатории? — спросила Мэри.
–Генная инженерия, они там пытались модифицировать своих, чтобы выжить в новых условиях.
–И ты молчал об этом? — взвилась она.
–Мэри, не начинай, — осадил её Калаган. — Лучше распорядись, чтобы принесли тросы для спуска.
–Я у тебя что, на побегушках теперь буду? — не унималась Мэри.
–Хватит ругаться, — раздался голос Оскара. — У меня для вас хорошие новости.
Учёные обернулись к программисту.
–Что там у тебя? — спросил Харли.
–Я нашёл, как запустить реактор, — ответил Оскар.
–В смысле запустить? — хором спросили учёные.
–В прямом, если там есть хоть капля этого вашего трития, я смогу его запустить. Лифт оказывается питается с тех же источников, что и оборудование на пункте контроля, но наших мощностей на лифт не хватает, но если запустить реактор, то можно будет активировать лифт. Да и мне тут инженеры подсказали, что для запуска реактора на минимальной мощности, нужно буквально пара баллонов трития.
–Отлично! Оскар, ты гений. Надо поискать, чем заправить реактор, — откликнулся Калаган.
–Тогда вперёд, на поиски запасов трития, — скомандовал Харли, первым начиная спускаться в темноту прохода.
Один за другим, учёные спустились в хранилище. Очевидно, что раньше здесь была площадка для спуска, но людям пришлось спускаться по лестнице.
Харли зажёг фонарь, в луче света показались баллоны, стоящие на тележках. В дальнем конце обнаружился лифт.
–Надо проверить, есть ли в каком-нибудь тритий, — сказала Мэри.
–Давайте разделимся и посмотрим, — предложил Калаган.
–Хорошая идея, Джон, — похвалил его Харли.
Компания разошлись в разные стороны, обыскивая баллоны. Хранилище было очень большим, оно раскинулось на всю площадь крышки, поэтому разойтись пришлось очень далеко. Связь поддерживали по комму.
–Ребят, тут всё выглядит так, как будто ушли только вчера. Как думаете, почему баллоны пустые?
–Я думаю, что у них были циклы, скорее всего, они копили пустую тару внизу, а полную наверху, потом в один день спускали и поднимали, — отозвался Харли.
–Это логично, и в то же время не очень. Глядя на то, как тут всё обустроено, странно, что они не обустроили бесконечный поток подачи трития, да и зачем эти баллоны, — стал рассуждать Джон.
–Возможно, у них просто не было возможности. Мы ведь только начали изучать Утопию, кто знает, что ждёт нас впереди, — ответил Харли.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сингулярность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других