Город

Сборник, 2017

Первая книга серии ужасы в проекте модное издательство #Книга. Опираясь на целый ряд трактовок, которыми наделяют понятие мистики современные толковые словари, можно без особого труда выстроить ее комплексное определение, из которого будет видно, что мистика (от греческого слова “mystikos” – таинственный) – это некая совершенно загадочная и необъяснимая область человеческой жизни, базирующаяся на вере в существование сверхъестественных, фантастических (в том числе – и инфернальных) сил. В сборнике представлены рассказы, заставляющие читателя вздрагивать от скрипа двери, шагов кошки и открывшегося внезапно окна… Рассказы в стиле классиков жанра ужасы (Стивена Кинга, Тима Бертона и Говарда Лавкарфтка) с новыми неожиданными сюжетами и классическими, полюбившимися приемами, заставляющими читать книгу все быстрее и быстрее и держащие нервы в постоянном напряжении, ждут Вас на страницах этого сборника.

Оглавление

Из серии: #сборник_horror

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Город предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Александр Агарков

Город

Глава 1. Гости

Тогда я уже три месяца как жил в небольшом городе, который носил гордое название Кэрмот. И в общем он начинал мне нравиться, уютный небольшой дом, обустроенный по минимуму, улыбчивые соседи. Все настраивало меня остаться здесь, вести спокойную и размеренную жизнь. С профессией детектива я нанюхался пороху на долгие годы вперед, пора отдохнуть. Но все не так просто…

Я проснулся ранним солнечным утром и, сделав себе кофе, взял книгу и пошел в кабинет. Но все мои планы разрушил яростный стук в дверь. Открыв ее, я увидел на пороге двоих — угрюмого мужчину в потрепанных брюках, жилете, клетчатой рубахе и черных поцарапанных ботинках. Рядом стояла заплаканная женщина в домашнем платье, фартуке и старых балетках.

Не дав мне сказать и слова, мужчина с прищуром посмотрел на меня и сказал: «Это вы Блэр Коулман?»

Я удивился: и откуда он может меня знать? И вообще, кто он такой? Но вслух сказал: «Да, но кто вы? И откуда обо мне узнали?»

— Здравствуйте, меня зовут Айзек Берсс, а это моя жена Милли, — женщина всхлипнула. — Нам сказал о вас Джил, бармен в «Свирепой медведице». И очень хорошо отзывался о ваших… способностях. Времени у нас мало, так что перейдем к…

— Стоп! Да кто вы такой? Врываетесь в дом! Ведете себя здесь как хозяин! — я был вне себя от ярости.

— Да, вы правы… Извините, мы недавно пережили горе… Наш сын, Кэрри… пропал, — Айзек потупил взгляд, Милли зашлась в приступе плача.

Я вздохнул и, немного помедлив, сказал:

— Заходите и ждите меня в гостиной.

Откашлявшись, я пошел в кабинет за блокнотом и ручкой, на обратном пути заглянув на кухню за стаканом воды для дамы, и услышал отрывок их разговора.

— Айзек, ты правда думаешь, что он найдет моего малыша? Ты правда веришь? — всхлипнула Милли.

— Да, дорогая, верю, — тихо сказал Айзек.

Войдя в комнату, я сел в кресло перед моими гостями. Нас разделял лишь маленький журнальный столик из дуба, на него я и поставил стакан с водой для так и не успокоившейся женщины. Взяв стакан, она жадно выпила все его содержимое и, тихо улыбнувшись, сказала:

— Спасибо…

Я улыбнулся в ответ:

— Ну что ж… С чего начнем поиски, может быть, есть подозреваемые на примете или… вы ссорились этим днем?

— Нет, нет… Мы не ссорились. А это так важно?

— Да, большинство детей, глядя на ругающихся родителей, просто убегали из дома, и я находил их, изможденных, под деревьями в лесу… Ладно. Он выходил на улицу без вас?

— Нет, что вы… Весь день он сидел дома, а когда мы пришли, его уже не было, — сказал мужчина.

— А дверь была закрыта? Ставни окон? — спросил я, понимая, что простым это дело не назвать.

— Да, все было… закрыто, — сказала Молли, всхлипывая.

— Хорошо, хорошо. Как он выглядел? — спросил я задумчиво.

Айзек протянул мне фото. На нем был запечатлен мальчик лет двенадцати. Он был небольшого роста, стройный, с большими карими глазами и широкой улыбкой. Волосы русые, короткие. Одет был в темные шорты, светлую футболку. А на ногах, как и у отца, были черные грязные ботинки. Поблагодарив, я положил фото на столик.

— Я буду искать, — сказал я. — Но я еще не понял, с чего…

— Мистер Блэр, — перебила Молли, — я…

— Молли, нет! — вскричал ее муж. — Мы идем домой! Незачем говорить этот бред еще и детективу. Извините, мистер Коулман. Спасибо, мы пойдем…

Он взял свою жену за руку и повел к двери, я пошел за ними. Открыв дверь, они вышли. Я наблюдал. Когда они отошли от дома на несколько десятков шагов, Молли наконец высвободила свою руку и, подбежав ко мне, отдала свернутую бумагу, сказав: «Обязательно прочитайте!» — и убежала обратно к мужу, который уже направлялся к нам. Я проводил ее недоуменным взглядом и закрыл дверь.

Зайдя в кабинет, я сел за стол и развернул сложенную бумажку, в ней было написано следующее:

«Я знаю…»

Дальше ничего нельзя было разобрать, чернила смазались…

Весь оставшийся день я сидел в своем кабинете, раздумывая о событиях этого дня. Утренние гости говорили об одном потерянном ребенке, а теперь я узнаю о том, что их множество. Что вообще происходит в этом городке? глубоко вдохнул и продолжил листать ветхие газеты. Весь оставшийся день я провел в кабинете, составляя список пропавших детей.

* * *

… Он бежал по канализации, моля бога, чтобы его не поймали. Ботинки стоптались, а сам он был по щиколотку в грязи. Мальчик остановился, вслушался в гробовую тишину, окружающую его со всех сторон, и вдруг услышал странное хлюпанье. Побежал дальше. Развилка, темный туннель, развилка, еще одна, нескончаемый темный и пугающий туннель. И вот наконец: «Свет! Это люк!», — подумал мальчик. Но вдруг сзади он услышал: «Кэрри, где ты? Мы играем в прятки? Но я не люблю эту игру, выходи!» — сказало нечто больше похожим на скрип голосом. Вдали туннеля послышалась возня, и вот из тени показалась огромная, занимающая весь туннель рука: «Ты здесь, Кэрри? Маленький негодник!» — рука начала ощупывать туннель, медленно приближаясь к мальчику. Кэрри раскрыл рот в немом крике и, справившись с парализующим страхом, полез по лестнице вверх, к свободе. «Кэрри! — проскрипел голос, рука потянулась к мальчику. — Ты мой! Ты моя собственность! Я спас тебя! Ты бы сгнил в этом мире наверху, тебе дали шанс!» Сделав резкий рывок, рука схватила бедного мальчика за правую ногу и потянула к себе. Мальчик брыкался, истошно кричал, умолял… Но его тащили назад, назад во тьму, назад в город ужасного Кэрмота…

Глава 2. Это только начало

Я проснулся от истошного лая собак и стука в дверь. Вскочив, как ошпаренный, и натянув на себя халат, я побежал к двери. Снимая с двери задвижку, я спохватился и в последний момент отдернул руку. И тихо спросил: «Кто это?»

— Мистер Блэр, мистер Блэр! Откройте, это важно! — я услышал надрывный голос Айзека Берсса.

— Сейчас, сейчас, — сказал я открывая дверь. — Что случилось, Айзек?

— Молли… она пропала! Пропала! У меня никого не осталось! — Айзек в ночной сорочке и в тапочках стоял передо мной, заливаясь слезами.

— Проходите, — сказал я, включая свет и щурясь с непривычки. — Вам принести воды?

— Нет, нет, спасибо, — пролепетал Берсс, немного успокоившись.

— Так, а теперь расскажите все подробно… Где, как, когда, — сказал я садясь в кресло перед Айзеком.

— Ночью… Ей стало плохо, и она вышла подышать свежим воздухом… Но… потом я услышал крик, а когда выбежал во двор, ее уже не было, — Айзек снова заплакал.

— Ее фотография у вас с собой?

— Да, да… Держите.

— Так… хорошо, сейчас вам надо успокоиться и поспать, — я попытался улыбнуться. — Как говорится, утро вечера мудренее.

— Да, вы правы, — тихо сказал Берсс. — Надо поспать… До свидания.

Он тихо вышел и закрыл дверь. Я вздохнул: дело становится все запутанней…

Провалявшись в кровати около получаса, я понял, что уже не усну. Встав и одевшись, я сделал себе чай и пошел в кабинет. На столе лежал блокнот, я его взял и пробежался глазами:

Дело о пропавшем Кэрри Берссе:

1. Дети, пропавшие за 5 лет:

Джон Фостр — окружная психиатрическая больница имени Ф. Р. Рокфилда (13 лет);

Гантэр Стоуран — не найден (10 лет);

Ден Вильфон — скончался (12 лет);

Грэг Типпенс — не найден (9 лет);

Кэрри Берсс — не найден (12 лет);

Джо Роусан — окружная психиатрическая больница имени Ф. Р. Рокфилда (10 лет);

Стенли Моусен — скончался (12 лет);

Деррен Кенел — не найден (12 лет).

Туда же были вложены фотографии этих детей, вырезанные из газет. Взяв ручку и перевернув страницу, я написал «Милли Берсс» и вложил ее фотографию. Положив блокнот в карман, я выключил в доме свет и подошел к двери.

Надев свое старое потертое пальто и шляпу, я вышел из дома. Свежий морозный воздух щекотал мне нос и вселял уверенность. Подняв воротник, я пошел по темной аллее в неизвестном направлении, желая лишь отвлечься от всего свалившегося на мои плечи. Я просто шел и наблюдал, как в окнах загорается свет, как сумрак уступает свое место свету, как ночь сменяется днем. Но еще оставались темные углы, в которых нельзя было сказать, кошка это или монстр из детских кошмаров. И из одного такого угла я и услышал скрипящий голос: «Здравствуй, Блэр. Как проходят поиски?»

— Кто ты? — спросил я, подскочив и борясь с одолевающим меня страхом.

— Это не столь важно, — голос стал жестче. — Убирайся из города, иначе останешься в нем навсегда.

— Угрожаете?! — прорычал я. — Покажитесь!

— Ты слепец! — крикнул мне некто, послышалась возня.

— Кто ты? — повторил я, ответа не последовало.

Поборов себя, я зашел в этот переулок, но никого там не увидел. «Черт…» Домой я возвращался, оборачиваясь на любой шорох или скрип…

* * *

…Он перестал кричать, лишь когда охрип и совсем истощил себя. Мальчик все больше и больше углублялся в канализацию, вонь становилась все нестерпимее, а рука крепко сжимала его ноги, за которые и тащила все это время. У Тэрри все болело, обе руки и лицо кровоточили от множественных ран, и было так темно, что мальчик даже не мог оценить тяжесть увечий. Но вот он обо что-то ударился лбом. «Камень», — подумал мальчик. Темнота стала еще непригляднее, он перестал чувствовать и боль, и руку, оковывающую его ноги, как кандалы.

Очнулся он уже на чем-то мягком, вокруг была непроглядная тьма. Привыкнув, он начал различать то, что находится вокруг него. Тэрри лежал на куче соломы, накрытой сверху старым, вонючим тряпьем. Сам он находился в клетке, сделанной из железных прутьев и досок, они были связаны между собой веревками. Он не сразу заметил еще пятерых детей, лежащих рядом с ним на таких же импровизированных кроватях. Все они были босыми и одетыми в лохмотья. Ему было страшно. Он просидел около часа, не шевелясь, боясь разбудить кого-нибудь из детей…

* * *

Около полудня я вышел из дома и направился в бар «Свирепая медведица». Открыл дверь, и на меня сразу пахнуло перегаром. Зал был забит под завязку. За маленькими обшарпанными столиками ютилось по шесть человек, хотя рассчитаны были максимум на троих. За барной стойкой неизменно стоял мой старый друг Джил, главный в этом заведении и по совместительству бармен. Я подошел, он, улыбаясь, посмотрел на меня: «Кого я вижу, Блэр! Какими судьбами?»

Джил был одет в красную рубаху и черный жилет с блестящими пуговицами, все остальное скрывала стойка.

— Привет, Джил. Давно не виделись! — я улыбнулся. — Я пришел кое-что разузнать.

— Хорошо, только не здесь, — он заговорщицки прищурился, — слишком людно, да и шумно. Идем.

Он скрылся на кухне и вернулся уже с молодым пареньком, который и занял его место с важным видом. Выйдя из-за стойки, Джил с гордостью показал мне черные, как и жилет, несомненно, новые брюки и лакированные ботинки. Он снял фартук и повел меня в подсобку, в которой сидели двое официантов и играли в карты, бармен высказал им все, что о них думал, и они с красными ушами скрылись.

— Ну что, рассказывай, — Джил улыбнулся. — Как у нас в городе, нравится?

— Все бы ничего, но…

— Чего но? — перебил меня бармен.

— Дай договорить. Ты зачем рассказал обо мне Берссам?

— А чего такого? Ты же детектив.

— Я же тебя просил.

— Он пришел ко мне вечером и, напившись, начал плакаться об украденном сыне. Мне нечего было делать… Я и рассказал, для чистоты души и кармы… Я же не только ради себя стараюсь, это и тебе в карму зачтется, — Джил смешно скуксился.

— Да у тебя душа настолько же чиста, насколько и печень.

— Ну… Ничего не могу поделать с собой, — он пожал плечами и рассмеялся.

— Так что спросить-то хотел? Или ты за этим и пришел?

— Нет… Я хотел узнать, где находится психбольница имени… — я достал из кармана блокнот и посмотрел. — … Рокфилда.

— Это долгая история… Лучше ее рассказывать под кружечку-другую.

— Идем… Все равно же так просто не отпустишь.

………………………………

…Мальчик, спящий рядом с застывшим Кэрри, зашевелился, приподнялся на локтях и повернул голову к нему, нахмурился.

— Это из-за тебя мы остались без еды на целый день?

— Ч-что?

— Понятно. Сейчас ты у меня получишь! — мальчик встал и подошел, демонстрируя свои маленькие пухленькие кулачки. Только сейчас бедный сын Берссов увидел его в полный рост. Он был одного роста с Кэрри, пухлый, с маленьким красным носом и глазами-бусинками, не выражающими ровным счетом ничего.

— Оставь его, Гантэр, — сзади из ниоткуда появился еще один мальчик, на голову выше Гантэра.

— Но, Деррен! Он…

— Оставь! Голод никакого ущерба тебе не принес! — отрезал Деррен. Гантэр скуксился и лег обратно на кровать.

— Ты как?

— Н-нормально…

— Тебе следует отдохнуть… Будет тяжелый день, — сказал Деррен, уходя в другой конец клетки.

— Д-да, хорошо, — Тэрри лег на сено.

Проснулся Тэрри от того, что его кто-то пинал. Открыв глаза, он увидел перед собой Гантэра, который с усердием, не обращая внимания на то, что он уже проснулся, продолжал бить его ногами в живот. И это явно доставляло ему удовольствие.

— Вставай! Сейчас я тебя ледяной водой оболью!

— Ты не мог бы перестать меня бить… Я не могу встать… Пожалуйста.

— Так это я виноват?! — начал возмущаться толстяк, но отошел.

— Мы тебя ждем на площади, — сказал Гантэр, выходя из уже открытой клетки.

Кэрри вышел из «комнаты» и огляделся, он находился на заброшенной станции метро. Все пространство занимали клетки, к которым были прикреплены факелы. На рельсах была небольшая круглая площадка, обложенная гнилыми досками, это и была «площадь», на которой столпилось около пятнадцати детей. На ее середине находился шест с масляным фонарем на вершине. Не видя никакой лестницы, Кэрри спрыгнул.

— Что вы тут делаете? — спросил маленький Берсс.

— Ждем приказаний великого Кэрмота, — ответил кто-то из толпы.

— Но… Но это же название города?

— Ты не знаешь? Город назвали в честь великого господина Кэрмота.

— И…

— Тихо, — перебил его вставший рядом Деррен.

— Дети мои, я дал вам шанс на счастливую жизнь, и вы должны благодарить меня, — гулом из туннеля разнесся по станции скрипучий голос, от которого Кэрри задрожал.

— Благодарим вас, отец! — хором ответили ему дети.

— А теперь ступайте, дети мои! Очищайте туннели от грязи.

— Да, отец! — вновь вторили ему дети.

— Пошли, — шепнул Деррен, — нечего стоять.

Дети разобрали завал из стульев, столов и досок. И оголили рукотворного происхождения дыру, конец которой скрывала тьма. Потом, достав из карманов свечи, они зажгли их от факела, прикрепленного рядом с проломом, и углубились во тьму.

— Держи… Кэрри, верно? — спросил Деррен, сунув ему в руку свечку. — Сейчас ты поймешь, почему следует отдыхать в любую свободную минуту…

Глава 3. Разгадка рядом

— А-а-а… Черт… Голова, — сморщился я, — он же сказал… Черт!

Я встал с кровати и посмотрел на часы. Черт, черт, черт! Я опаздываю!

Борясь с головной болью, я оделся и зашел на кухню. На обеденном столе стоял стакан с мутной жидкостью, рядом лежала записка: «Выпей». Понюхав содержимое, я понял, что хуже не будет, и выпил залпом. Меня всего передернуло, но стало в разы лучше. Голова перестала болеть, а мир приобрел краски.

Одевшись и выйдя из дома, я направился по главной городской дороге в психбольницу. Один я шел не долго, вскоре меня догнал Джил, одетый в черное пальто, а на ногах — цвета асфальта ботинки.

— С добрым утром, дружище, — улыбнулся он.

— И тебе не хворать.

— Кстати, мне казалось, вчера ты говорил о безалкогольном пиве?

— Нет, тебе показалось, — рассмеялся Джил.

— А то, что их там находят… Может, их туда помещают, чтобы со следа сбить…

— Да-да-да. По твоим словам, мы ищем гениального и милосердного маньяка.

— Тогда у меня такой вопрос… Если он их все равно в конце концов возвращает, то зачем крадет вообще?

— Это мы и должны узнать!

Дальше мы говорили о погоде, политике и нехватке рабочих кадров. И не заметили, как дошли до этого внушительного здания. Оно представляло из себя П-образный пятиэтажный карцер с решетками на окнах. Заходить в него я категорически не хотел, но что делать?

При входе нас встретили два медбрата-карикатуры. Один маленький и толстенький, а другой высокий и худой. Они переговаривались в стороне, но, как только нас увидели, приблизились.

— Здравствуйте, что вас сюда привело? — в один голос спросили они.

— Нам надо поговорить с… главным, — ответил я, пытаясь не засмеяться.

— Амилия Бэдуин сейчас занята, — сказал маленький и пухлый медбрат.

— Это срочно, — сказал Джил.

— Но она…

— Да ладно тебе, Фред, — вмешался в разговор высокий.

— Но, Джордж! Она же просила… — пытался противостоять своему другу Фред.

— Перестань уже, — хмуро посмотрел на него Джордж, — она на втором этаже в кабинете диагностики.

— Спасибо, — улыбнулся Джил и потянул меня к лифту.

На втором этаже был нескончаемый коридор с кучей дверей с каждой из сторон. Нам потребовалось немало времени, прежде чем мы нашли медсестру, которая и указала нужную дверь. Открыв ее, мы обнаружили женщину лет пятидесяти с седыми волосами до плеч, сидящую за столом, прогибающимся от огромного количества книг и бумаг. Оторвавшись от тома «Современной медицины», она встала из-за стола, одернула медицинский халат, застегнутый на все пуговицы, и подошла.

— Здравствуйте это вы Амилия Бэдуин? — начал разговор я.

— Да, что случилось? — спросила она, поправляя очки.

— Меня зовут Блэр Коулман, а это…

— Джил… Куинс, к вашим услугам, — мой друг улыбнулся, — мы детективы и расследуем дело о пропавших детях…

— И нам надо поговорить с найденными, — на этот раз его перебил я.

— Эх-х… Сколько уже таких, как вы, приходило… Все без толку, их не найти, — Амилия вздохнула. — Идемте.

Бэдуин повлекла нас за собой на пятый этаж. Поднимались мы молча.

— Вот, детское отделение… Сама я туда не пойду, слишком больно, — она еще раз вздохнула. — Единственный, кто с вами будет говорить, — Джон Фостр. Он находится в комнате под номером 9, вот код от двери, удачи.

Она ушла. Открыв дверь, мы попали в очередной коридор, с каждой стороны было по десять дверей, сам коридор заканчивался тупиком. Найдя нужную комнату, мы ввели код и зашли. В комнате с поролоновыми стенами на кровати сидел мальчик и смотрел в окно, он был худ и бледен и не сразу повернулся к нам.

— Что вам надо? — хрипло спросил он.

— Мы… — начал я.

— Я знаю, детективы… Очередные жертвы.

— Кого? — спросил Джил.

— Богом забытого города…

— Нам надо поговорить…

— Нет! Возьмите листок со стола и убирайтесь!

Подойдя к столу, я взял листок и кивнул Джилу, мы вышли.

— Какой весь из себя важный, — взбеленился Джил, — вишь ты!

— Остынь, он многое пережил…

У выхода из психбольницы стояла Амилия и кричала на уже знакомых нам медбратьев.

— Я что вам сказала! Посторонних не пускать!

— Но…

— Что но?! И что, что они детективы?!

— Мы…

— Кретины вы! Долой с глаз моих!

Медбратья, опустив головы, побрели к лифту. Когда наши взгляды пересеклись, Фред зло на меня посмотрел. За это друг ткнул его плечом, и толстяк вновь погрустнел.

— Ну что? — спросила она, когда мы подошли. — Он с вами поговорил?

— Ну… Что-то пошло не так, — сказал я, — он дал нам листок и выгнал.

— А-а-а… Он такие всем, кто его расспрашивает, дает. Что ж, мне пора. Прощайте, — сказала она и скрылась в коридоре.

Мы вышли на свежий воздух, и сразу стало легче.

— Угнетающая обстановка, правда? — спросил Джил.

— Не то слово! — ответил я. — Ладно, пошли.

Пока мы шли, небо становилось темнее и темнее, а когда мы подошли к моему дому, начался дождь.

— Осень, печальная пора…

— Хватит философствовать, пошли, Джил… Мокро же!

— Иду, иду…

Сняв верхнюю одежду, я включил свет, и мы сели в кресла.

— Ну что, доставай этот листок! Интересно же! — торопил меня он.

— Вот-вот…

«Хотите найти разгадку? Побродите по канализации…»

— Все, что ли?

— Ну да…

— А зачем четыре слова писать на таком большом листе? — Тебя только это волнует?

— Честно? Да!… В общем, берем сапоги, фонари, и вперед! — воскликнул Джил.

— Черт! Ну пошли…

Подготовившись к походу, мы надели капюшоны и вышли. Идти долго не пришлось, люк находился у меня в саду. Приподняв его найденной тут же палкой, мы спустились в зловонную городскую канализацию.

* * *

…Кости ломило, а каждое движение отдавалось болью в мышцах. Факелы уже были потушены, а свечка прогорела до конца, наступила тьма, и Кэрри шел на ощупь. Когда он дошел до клетки, там его уже ждали все. Деррен, Гантэр и еще трое мальчиков, которые плакали, если с ними начинали разговаривать.

— Кэрри, действительно же был вкусный обед? — спросил его Деррен. — Гантэр говорит, что было мало мяса!

Мальчик вздрогнул, ему никогда теперь не забыть эту сцену…

Вечером когда они возвращались с просто каторжных работ, Кэрри увидел, как в туннеле появилась рука и что-то несла. Когда она приблизилась, Кэрри увидел, что она несет огромную кучу непонятной и разноцветной массы, просачивающейся между огромными пальцами и капающей на бетонные плиты. Это и был так называемый ужин. Но как на него набросились дети… То, что для Кэрри было отвратительным, для них было лучшим, что они когда-либо ели. Дети набросились на эту кучу и ели все без каких-либо столовых приборов. Кэрри попробовал, но от такой еды его чуть не вывернуло наизнанку.

— Ну так что, Кэрри?

— А? Да, да, вкусный…

— П-ф-ф, ты просто не разбираешься в еде! — воскликнул Гантэр.

— Ладно вам, надо отдохнуть, — сказал Дерен, ложась на кучу соломы…

Глава 4. Туннели, ведущие в неизвестность

— Фу… Тут воняет, — скривился Джил.

— А ты что хотел? И перестань светить мне в лицо.

— Ладно, ладно… Идем, что ли. Так сказать, навстречу неизвестности, — рассмеялся мой друг.

Дальше мы шли по темным туннелям в полном молчании. Периодически нам встречались маленькие трупики крыс, отчего становилось еще страшнее. Минут через сорок мы дошли до первой развилки.

— Куда пойдем? — спросил Джил.

— Направо, — сказал я, немного помедлив.

— Почему?

— Не знаю…

Пройдя таким способом еще четыре развилки, мы остановились и вслушались в давящую на уши тишину. Вдруг послышались хлюпанье и чья-то возня. Метрах в десяти возникло нечто.

— Т-ты тоже это видишь? — спросил меня Джил.

— Д-да…

Нечто приблизилось и показало себя, это была огромная рука, занимающая весь туннель. Ее пальцы были толщиной с мою талию, а ногти были грязные и обломанные.

— Бежим! — взвыл Джил и рванул в противоположную сторону.

Я не заставил себя ждать и последовал примеру своего друга.

— Куда же ты, Блэр? Я тебя предупреждал, — разнесся по канализации скрипучий голос. — Теперь ты тоже мой!

— Эта штука еще и разговаривает?! — вскричал Джил. — Это перебор!

— Беги молча! — сказал ему я. — Иначе выдохнешься!

Мы бежали долго, чувствуя присутствие этого «нечто». Джил бежал впереди меня и периодически, падая, полностью скрывался в этой жиже. Спрятавшись в небольшой выемке в трубе, мы перевели дух.

— Нет, ну ты видел? — прошептал мне Джил — Пальцы… разговаривает… огромная вся такая. Это вообще, что?

— Да откуда мне знать! Я сам впервые ЭТО вижу! — тихо сказал ему я.

Несколько минут мы сидели молча, глядя на жучка, ползающего по куче тряпок.

— Но… что делать-то будем? — прервал молчание я.

— Это ты у нас детектив… Тебе решать.

— Ладно… Он сказал, что «ты теперь тоже мой»…

— Значит, мы не первые, может, эта штука и крадет детей, — перебил меня Джил.

— Зачем?

— Не знаю… Просто как вариант.

Вдруг мы услышали легкую вибрацию стены, о которую мы облокотились.

— А это ч-что? — начал заикаться мой друг.

— Не знаю, — напрягся я.

Вибрация стала сильнее. Мы отошли от стены. Через пять минут посыпалась мелкая каменная крошка, через еще три — маленькие камни. Дальше посыпались камни примерно с кулак, и в конце концов послышался треск, и перед нами появился небольшой темный проем. В нем стоял маленький худенький мальчик с чем-то похожим на кирку. Немного помедлив, он вышел на свет, это был паренек лет двенадцати с длинными темными, скорее от грязи, волосами, его глаза были тусклыми, и в них была глубокая, многим не знакомая в его возрасте грусть. Одет он был в тряпье, обуви не было. Все это время мы стояли и в исступлении смотрели на мальчика.

— Кэрри? — спросил я.

Мальчик встрепенулся:

— Да, сэр. Вы пришли забрать меня?

— Да, Кэрри, пора домой. Но как ты попал сюда?

— Сэр… Меня… выманили… и это огромное грязное существо уволокло меня в канализацию! Нас там много… спасите! — мальчик не выдержал и заплакал.

— Джил, уведи его.

— Но…

— Джил!

— Хорошо, — он взял мальчика за руку.

— Кэрри, последний вопрос. Где остальные?

— Идите прямо по этому туннелю, дальше увидите, — мальчик снова заплакал и уткнулся в грудь Джилу.

— Удачи, Джил.

— И тебе удачи, Блэр…

Я, как и сказал мальчик, пошел по этому туннелю в неизвестность. Передвигаясь на ощупь, я увидел впереди свет и пошел на него. Я вышел на станцию метро, она была заставлена клетками, в которых кучами было навалено сено и тряпье. Освещали это место факелы. Пройдя немного вперед, я увидел детей… Их было около двух десятков, худые и грязные, они, визжа, бегали по станции. Увидев меня, они остановились, закричали и побежали врассыпную, прячась. Единственное, что я смог различить, — это крик одного мальчика: «Отец, помоги!» Я стоял в шоке: все те, кого оплакивали родители, решив, что они мертвы… были здесь! Вдруг все подо мной задрожало, и я услышал скрипучий голос: «Блэр! Выходи! Ты мой!» Я побежал по станции, ища убежище. Увидев маленькую овальную выемку, я залез туда.

— Блэр! Ну куда ты?!

И я увидел ЭТО… Оно ощупывало всю станцию, плавно приближаясь к моему укрытию.

— Блэр! Ты мой!

Я молчал.

— Молчишь? Хорошо… Я уже рядом с твоими друзьями… Они это чувствуют и боятся, а я люблю страх… Хочешь, я их оставлю в покое? Выходи!

Я молчал.

— Я уже рядом… Я могу схватить их и утянуть во тьму, из которой никто не возвращается! Выходи!

Я сжал кулаки, но молчал.

— Хочешь, я отпущу всех? Выходи!

— Хорошо! — немного подумав, сказал я. — Выхожу!

— Мне это уже не требуется, я знаю, где ты! — рука рывком приблизилась ко мне и схватила.

— Ты мой!

— Но ты обещал! Все будут свободны!

— И я сдержу свое обещание…

Рука тащила меня по непроглядной тьме, я не знал, сколько времени прошло, где я, выбрались ли мой друг и Кэрри, свободны ли дети… Меня перестали тащить, отпустили.

— Зачем я тебе нужен? — крикнул я во тьму. — Зачем?! Кто ты?!

— Я великий Кэрмот! Я и есть… этот проклятый город. Ты слишком много знаешь… Твой друг алкоголик, а детям и подавно некто не поверит. А ты другое, ты детектив, с твоим мнением считаются люди, тебе верят. Я не могу тебя отпустить. — Голос умолк.

— Я могу тебя успокоить. Твой друг и мальчик выбрались, дети тоже свободны… Кэрри обнимает своего отца, не зная, что его мать поглотил подземный мир, и она бродит по бесконечным туннелям, пытаясь найти выход… Которого нет! — Голос вновь умолк.

— Ты выиграл… Но не всегда история заканчивается для всех «хэппи эндом»… Не всегда можно выйти из игры сухим… Не всегда можно выжить в аде… Ты выиграл, но какой ценой? Позволил тьме поглотить себя? Герой? Ты слепец! — Голос умолк… навсегда.

Больше я его не слышал… Я ничего не слышал. Я бродил во тьме, долго и… бессмысленно. Ведь из города великого Кэрмота нет выхода.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Город предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я