Частный детектив Пётр Беркутов не только настоящий профессионал своего дела, но и тот, кто не даст в обиду слабого и беззащитного. Он слишком хорошо знает, что в поглощённом суетой мегаполисе у него слишком много работы, и потому всегда готов прийти на помощь тому, кто в ней нуждается. На этот раз Беркутову придётся расследовать жестокое убийство криминального коммерсанта, разыскать его исчезнувшую жену и выяснить, какое отношение ко всему этому имеет парень-курьер, типичный неудачник и растяпа.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вас сотрут в порошок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Через полчаса в щель сарая я увидел процессию из кареты скорой помощи и полицейского УАЗика, нервно мерцающего красно-синими бликами мигалки. Хозяин, не забыв двустволку, бросился их встречать. Открыв ворота и впустив автоколонну на участок, он направился к сонному детине в штатском, который вылазил из «козлика», и указал дулом на сарай.
— Там он, душегубец.
Вытащив из кобуры табельный «макаров», детина подошёл к сараю и, исполнив ритуальные движения, рванул дверь на себя. Встретившись со мной взглядом, он нацелил ствол мне в лоб.
— Руки в гору и без глупостей!
— Спокойно, начальник. Убери пугач, я процедуру знаю.
Я протянул руки вперёд, и он защёлкнул на запястьях наручники. Из-под прицела меня, правда, всё ещё не убирали.
— Если интересно, ксива в заднем кармане.
Опер не замедлил это проверить.
— Беркутов Пётр Николаевич, частный детектив… что же ты в киллеры переквалифицировался?
— Кстати, не советую обольщаться на счёт «горячих следов». Первая же экспертиза покажет, что на моих руках и одежде нет следов пороха. Чтобы не терять время, объяви в розыск автомобиль «Ока», — я назвал госномер, — а заодно и гражданина Логина Постникова.
Лицо хозяина дома вытянулось.
— При чём тут Логин? Он всего лишь курьер.
— Обойдёмся без твоих советов, Беркутов, — заверил опер.
— Как знаешь. Но я тебя предупредил.
— Не верьте ему! Логин — хороший парень.
— Настолько хороший, что торчал здесь глубокой ночью, да прямо тогда, когда стреляли.
— Ладно, помолчи. Сейчас разберёмся.
Меня завели в дом, где порохом воняло так, что хотелось чихать. Веранда и первый этаж вполне соответствовали внешнему виду дома: вдоль стен тянулись полки, заставленные трёхлитровыми банками и занавешенные простынями и полуистлевшими гобеленами. Под потолком на нитках были развешаны сушёные грибы. На столе, покрытом клеёнчатой скатертью, стоял потускневший электрический самовар.
Всё это мы быстро миновали и поднялись на второй этаж, где картина была совершенно иной. Свет, разлитый по единственной комнате мансарды, был приглушённым и матовым. Толстые шторы не пропускали никакого света с улицы, и единственными его источниками были мощные лампы, похожие на кварцевые. Экзотики обстановке добавляли две китайские ширмы с иероглифами и несколько больших фарфоровых ваз. А ещё в комнате были шкура тигра на полу и труп Игната Сидорова на кровати.
Он был продырявлен в четырёх местах. Убитый устремил остекленевший взгляд в потолок и раскинул руки в стороны. От его свирепости не осталось ни следа — жалкое зрелище физической мощи, совершенно бестолковой и беззащитной. На нём была расстёгнутая белая рубашка, теперь казавшаяся полностью красной, волосатая обезьянья грудь была обнажена. Раны на ней образовывали правильный квадрат.
— Видимо, убийца очень его не любил, — не удержался я.
Опер был немало шокирован представившейся его взору картиной, так что не успел придумать грубого ответа на моё замечание.
Орудие убийства — револьвер с коротким дулом — валялся рядом с трупом. Пустой барабан с видом выполненного долга вывалился из гнезда.
Пока мы всё это созерцали, к нам поднялись и остальные участники процесса: двое врачей, присутствие которых было чистой формальностью, фотограф и второй опер, мало чем отличавшийся от первого, только немного моложе. Именно он и занялся составлением протокола.
Пока врачи осматривали труп, меня разместили в углу.
— Смерть наступила около получаса назад в результате множественных пулевых ранений…
Это можно было не слушать. Опер тем временем заглянул за ширму и вернулся с двумя паспортами.
— Документы на имя Сидорова Игната Гордеевича и Сидоровой Элеоноры Эрастовны. Убитый — гражданин Сидоров…
— Его фамилия Дергунов. Паспорта поддельные.
— Слушай, товарищ, мы тобой чуть позже займёмся, — огрызнулся опер.
— Экспертиза всё это покажет, только ты потеряешь время. Тебе что важнее, результат или чтобы к тебе начальство не придиралось?
— С чего я должен тебе верить?
— Вопрос резонный. Можешь позвонить в уголовный розыск Москвы и спросить, стоит ли мне верить, или нет. Вчера убитый хотел нанять меня якобы для того, чтобы я шпионил за его женой. Я навёл справки и заподозрил, что никакая она ему не жена, а он похитил её ради выкупа. Проверкой этой версии я здесь и занимался. Кстати, шкура тигра, на которой ты стоишь, настоящая, следовательно, добыта преступным путём.
— Ладно, не пиши протокол пока, — сказал опер своему коллеге.
— Посмотри вокруг — тут должно быть море транквилизаторов. Видимо, Дергунов накачивал ими свою жертву, кстати, дочь богатенького папаши.
Опер зашёл за ширму и оттуда крикнул:
— Да, тут этого добра навалом. А ещё косметика и всякие бабские фентифлюшки. Баба тут однозначно была.
— Конечно, была, — подал голос хозяин дома. Судя по недовольному тону, слово «баба» покоробило его гусарскую натуру. — Молодая красивая женщина Элеонора.
— А теперь её нет, так? Может, Беркутов, ты и прав. Только вот снять с тебя браслеты всё равно пока не могу. Сначала экспертиза.
— Ничего, начальник, потерпим. На твоём месте я поступил бы так же.
— Чушь это всё собачья, — проворчал отставной пограничник. — Игнат Нору не похищал. Наоборот, заботился о ней, как мог. А это не просто. Нервы у неё ни к чёрту были, и эти, как их… глюкозо… глицерино…
— Галлюцинации?
— Да, они самые. Рыбы ей какие-то мерещились.
— Рыбы?
— Ну да, рыбы. Страшные такие, зубастые.
— Акулы что ли?
— Нет, не акулы…
— Может, барракуды? — вставил я.
— Барракуды, — нехотя подтвердил хозяин.
— Цирк сплошной, — фыркнул опер. — Тигры, барракуды… а вы, как я понимаю, хозяин дома?
— Так точно. Горелов Фёдор Никитич. Майор в отставке. Пограничные войска.
— Где вы были в момент убийства?
— Здесь. Я спал в своей комнате и проснулся от выстрелов. Потом я бросился к ружью охотничьему, зарядил его и сразу на второй этаж.
— Сидоровой уже не было?
— Не было.
— Как вы нашли Беркутова?
— Выскочил на улицу, может, догоню ещё злоумышленника. И увидел этого возле сарая с лопатой.
— Понятно. Какие взаимоотношения были между убитым и его… этой женщиной?
— Нормальные семейные отношения. Совсем не то, что этот хмырь говорит. Они друг с другом вежливые, любезные были. Если Элеонора, конечно, была в порядке. Когда у неё случался приступ малохолии…
— Меланхолии?
— Да, этой самой, так она сама сидела взаперти и никого не пускала. Игнат дома бывал мало, уезжал утром и приезжал под ночь — им нужны были деньги, чтобы выехать за границу, на курорт, где лечат нервы — так вот она со мной в основном и общалась. Они же с Амура, а я там границу как раз и защищал…
— Хотите сказать, что это совпадение? — подал голос я.
— Мир, знаете ли, тесен.
— Она не предпринимала попыток побега? — продолжил опрос опер.
— Да нет, какой там! Мы часто сидели у самовара, чай пили с травками. Поговорить было о чём: о тайге, о китайцах…
— Контрабандистах.
— Помолчите, Беркутов!
— Я — человек одинокий, вдовец. Пообщаться душевно редко с кем удаётся. А Элеонора очень любила тайгу и знала её хорошо. Я ей про китайцев рассказывал. У нас с ними тогда отношения напряжённые были, мы постоянно ждали с их стороны провокаций. Бывало, стоят узкоглазые по ту стороны границы, повернутся задом, штаны спустят и ржут как очумелые. Пока командир наш не придумал к столбам портреты Мао клеить. Тогда мигом перестали. Как-никак самому Великому Кормчему голый зад не покажешь.
— Кроме вас она ни с кем не общалась?
— С Логином если только. Это курьер, лекарства ей привозил. Хороший парень. Хилый, но хороший.
— А по телефону?
— Ни с кем.
— Странно всё это…
Санитары уже собрались было упаковывать труп в пакет, как вдруг их остановил суровый окрик мужчины, поднимающегося по лестнице. В следующий миг в комнату вошёл высокий мужик средних лет с рыжими усами, похожими на большую щётку для одежды. На нём была форма с майорскими погонами.
— Майор Максимов, уголовный розыск, — недружелюбно рявкнул он, сунув в нос оперу раскрытое удостоверение.
— Капитан Федорчук, районный отдел. Товарищ майор, подозреваемый задержан возле места происшествия, — он кивнул на меня.
— Поздравляю, капитан. Вам удалось арестовать самого Барракуду — главаря амурской мафии контрабандистов.
— Да ну! Вы серьёзно?
— Куда уж серьёзней. Сними с него браслеты.
Ошарашенный опер полез в карман за ключами.
— Так вы что, тоже из органов? — спросил Горелов.
— Я секретный агент под прикрытием.
— Ну тогда извините, кто же знал…
— Всё в порядке. Я сам глупо подставился.
Максимов повернулся ко мне.
— Тебе не интересно, как я здесь оказался?
— Я это и так знаю. Увидев сводку происшествий, ты сложил два и два.
— И никакой благодарности.
— Сочтёмся.
Майор раскрыл папку, которую держал под мышкой, вытащил оттуда две фотографии и протянул их хозяину дома.
— Это они?
— Так точно, они.
— Прекрасно. Значит, это и в самом деле Игнат Дергунов и Элеонора Вяземская.
— И чего они все к нам в Москву валят, как лосось на нерест, — пробормотал Федорчук. — Не сидится у себя в тайге, а нам расхлёбывай.
— Вот что, капитан, дело мы у вас забираем. В нём замешана преступная группировка, действующая на территории всей страны. Да и вам «глухарём» меньше.
— Спасибо, товарищ майор. Хоть у нас и возникла правдоподобная версия. Эта Элеонора как-её-там страдала глубоким нервным расстройством. Во время приступа ей показалось, что её друг — это рыба барракуда, и она его застрелила, после чего скрылась.
— Стройная версия. Только ты не учёл курьера, — сказал я. — Он торчал здесь перед убийством, и скорее всего, Элеонора скрылась вместе с ним на его машине «Ока», которую я и просил тебя объявить в розыск.
— Так сейчас сделаем.
— Будь любезен, — буркнул Максимов.
Федорчук кивнул коллеге, и тот выскочил из комнаты.
— И ещё кое-что. Выстрелов было шесть — за это я готов поручиться. А дырок в Дергунове всего четыре.
— Возможно, стрелял кто-то ещё из другого оружия, — предположил опер.
Максимов подошёл к револьверу, подцепил его мизинцем и сказал:
— Барабан на шесть патронов.
— Вот. И стреляли-то с остервенением, всю обойму разрядили.
— Может, промахнулся?
— Может и промахнулся. Только гильзы здесь тоже четыре.
Я кивнул на кучку отработанных гильз на тигриной шкуре. Видимо, стоя именно на этом месте, убийца наполнял свинцом плоть своей жертвы.
— Рассветёт — поищем получше, — сказал Федорчук.
— Правильно. А пока надо искать курьера. Время мы, скорее всего, уже потеряли. Он же не дурак ехать на одной машине. Так что «Оку» мы найдём, но пустую.
Максимов почесал затылок.
— Чего ты вообще прицепился к этому Логину? Ты думаешь, что он мог убить Дергунова?
— Я вообще не думаю — давно бросил эту вредную привычку.
— Вдруг он просто решил спеть Вяземской серенаду под балконом? Таким как он нравятся дамочки её типа.
— А кому они не нравятся?
— Ладно. Допустим, Дергунов действительно похитил Вяземскую — мы же с тобой оба об этом подумали. И признай, что я подумал об этом первым. По-твоему выходит, что Логин просёк тему и решил освободить принцессу из лап коварного тролля и убил его?
— Заметь, это твоя версия. Не делай вид, что она моя.
— Тогда ты должен согласиться с капитаном — Дергунова убила сама Вяземская. Никого постороннего вы же здесь не видели?
— Это сейчас не самое важное. Именно Логин предупредил Элеонору о Барракуде, — я протянул Максимову записку, извлечённую из помойки.
— А откуда он о нём узнал?
— Если бы я знал, я был бы гением сыска. Но у нас есть пара зацепок. На одной из них ты столь бесцеремонно стоишь.
Глянув под ноги, Максимов увидел шкуру тигра и отступил в сторону. Его примеру последовал и Федорчук.
— Настоящий?
— Уверен, да.
— По-любому надо на экспертизу.
— Эта шкура доказывает связь Дергунова с мафией контрабандистов…
— Кто в этом сомневался?
–…и проливает свет на то, чем он занимался в Москве. Он пытался сбыть все эти штуковины.
— Подключим агентурные каналы и выясним, кому и что ему удалось сплавить, — заверил Максимов. — Не исключено, что целью преступников были именно эти ценности, но они не успели забрать их, так как их спугнул Горелов с двустволкой, о котором они могли не знать. Кстати, отсюда ничего не пропало?
— Я нечасто сюда поднимался, но мне кажется, что ничего.
— Вынести всё это отсюда не просто. Но залётный фраер с Амура вполне мог бы стать лёгкой добычей для местных гангстеров.
— Почерк, конечно, не гангстерский. Но как версия сойдёт, — согласился я.
— Не слишком ли сложно? — недовольно буркнул Федорчук. — То, что он был контрабандистом, ещё не отрицает того, что его пристрелила девица. Сами же сказали, что он мог её похитить ради выкупа.
— Ради выкупа, конечно, вряд ли, потому что для этого не нужно везти её через всю страну, — ответил я.
— Ещё раз вам говорю — это исключено! — вмешался Горелов.
— Они вели себя как любовники? — спросил Максимов.
— Как муж и жена.
— То есть при вас они не целовались, не держались за руки, не переглядывались?
— Я всё-таки посторонний.
— Ой, не надо! Не думаю, что молодые здоровые люди столь же стеснительны, как вы.
— Как бы там ни было, но спали они в одной кровати.
— Тоже не аргумент, — сказал я.
— Думайте что хотите, но похищения не было. Игната целыми днями не было дома, и девушка могла бы сто раз сбежать.
— Он об этом знал и нанял меня следить за ней. Но я и не утверждаю, что похищение было. Вполне возможно, что девушка была просто без ума от такого мачо.
Максимов взял пригоршню пустых пачек из-под таблеток.
— В одном ты точно прав — без ума она была.
— У неё были просто расстроены нервы, — ответил Горелов. — Кстати, вы, кажется, сказали, что барракуды, про которых она говорила, это не видения?
— Скорее всего, нет, — ответил Максимов. — Это кличка одного особо опасного преступника. По имеющимся у полиции Приморья данным, он руководит особо законспирированной преступной группой. Никто не видел его в лицо и не может назвать его примет. Барракуда тщательно следит за тем, чтобы его подручные его не сдали. Малейший проступок карается смертью.
— Кажется, я что-то такое слышал, — пробормотал Горелов. — Это ведь всё объясняет: Игнат и Элеонора так его боялись, потому что он преследовал их, чтобы, как вы сказали, покарать смертью. Значит, эта бедная женщина всё ещё в такой опасности…
— Мы их найдём, — заверил Максимов. — Фёдор Никитич, хочу предупредить вас, что если у вас какое-нибудь место, куда вы могли бы ненадолго перебраться отсюда, то это лучше бы сделать.
— Убийца может вернуться на место преступления?
— Такая возможность не исключена. К тому же, на время проведения следственных мероприятий придётся опечатать комнату.
— Понимаю. Завтра поеду к старому сослуживцу. Сто лет не виделись, но повод, конечно, не самый приятный.
Мы распрощались и направились к выходу. На пороге я обернулся и сказал ему:
— Кстати, не хочу вас пугать, но тогда, когда вы держали меня на прицеле, за вашей спиной действительно кто-то прошёл. И нам обоим повезло, что мы не схлопотали по пуле.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вас сотрут в порошок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других