1. Книги
  2. Современная русская литература
  3. Дара Преображенская

Остров Надежды

Дара Преображенская
Обложка книги

В книге поднимаются вопросы того, если человек вдруг лишается своей родины, своих корней. На примере судьбы главной героини читатель видит, как она переживает это состояние. В романе рассказывается о вымышленном Острове, который находится далеко от цивилизации в районе Дальнего Востока, но принадлежит России. Однажды этот Остров продан Японии, однако главная героиня спряталась, не пожелав покинуть остров.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Остров Надежды» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

«Знакомство с тропами прошлого»

«Он смотрел на меня,

А я пыталась проникнуть в его мысли.

Но тень прошлого мешала мне сделать это,

Я не могла сосредоточиться…..»

(Мысли на досуге).

……

….Хашимото приходил ко мне в пещеру каждый день, и всё чаще и чаще я ловила себя на мысли, что я жду его. Я объясняла это тем, что на Острове больше никого не осталось, кто был бы близок мне, кто понимал бы меня, а Хашимото оказался единственным, с кем я подружилась, и это было неожиданно.

Оказалось, что после продажи Острова Надежды японское правительство намеревалось превратить остров в экологически чистый курорт для японцев, а также для туристов. Начались строительные работы, а Хашимото был хорошим архитектором, и строительная компания специально наняла его для проектирования.

— Два года я не имел постоянно работы, — объяснял Хашимото, в то время, как я была занята портретом Ани. Я хотела непременно, во что бы то ни стало его закончить.

— После смерти Йоко я ничего не хотел.

Он говорил с акцентом, но, всё же, постепенно я научилась его понимать.

— Йоко это кто?

Он, как будто, покраснел, затем лицо его сделалось бледным, посмотрел упавшим взглядом на меня.

— Йоко была моей невестой, — наконец, сказал он, — мы хотели пожениться три года назад, а затем у неё обнаружили лейкоз. Она была совсем слаба. Я думал, что надежда была, но всё оказалось напрасным, моя Йоко умерла в Германии в самой престижной онкологической клинике, куда попасть не так-то просто.

Я отбросила свою работу и долго смотрела на него, вытерла руки и слегка прикоснулась к его плечу.

— Я сочувствую Вам, Хашимото.

Он наспех вытер слёзы, казалось, ему было стыдно показывать их перед женщиной.

— У меня тоже жених погиб во Второй Чеченской. Его Олегом звали. Он здесь на Острове похоронен недалеко от могилок моих родителей и бабушки. Хотите, я покажу Вам?

Он кивнул:

— Да, толко….

— Что «только»?

— Нужно быть очень осторожными. Вас могут заметить и депортировать с Острова.

— Ах, да я и забыла, я, ведь, уже здесь чужая.

— Я… мне нужно идти. В лагере строителей меня тоже хватятся, но… не волнуйтесь, Свэта…. Я приду сюда, когда будет ночь.

Он оставил мне продукты, питьевую воду и собрался уходить, но я задержала его.

— Скажите, Хашимото, Вы, ведь, не хотели бы, чтобы меня депортировали?

Он вновь смутился, затем на его симпатичном лице появилась улыбка, такая же, как у японцев.

— Нет, не хочу.

— Это не может продолжаться долго, Хашимото, однажды это случится.

— Я что-нибудь придумаю, Свэта.

Он удалился, и я снова осталась одна в тёмной пещере. Снаружи слышался неистовый плеск Океана.

…..На следующий день Хашимото принёс мне свою японскую еду и, видя, что я совсем не умею её употреблять, начал терпеливо показывать мне, как следует есть то или иное блюдо. Еда была аккуратно упакована в пластиковые стаканчики. Он вскрыл несколько пакетов, удалив с них защитную плёнку, залил кипятком из термоса. В пещере запахло довольно специфически, и этот аромат чем-то напоминал море, но это был очень тонкий едва уловимый запах.

— Это — суп «мисо», — объяснил Хашимото, показывая на стаканчик с какой-то зеленоватой жижей.

— Мисо?

— Это — водоросль такая. В японской кухне много трав и водорослей.

Вкус оказался очень насыщенным, порции были маленькими в отличие от нашей русской кухни с обильными яствами.

— Вы так мало едите, Хашимото? — удивилась я.

Похлёбка с мисо оказалась солёной, но вкус был тоже специфический.

— Буддийские монахи говорят, что трапеза должна быть скромной, — произнёс Хашимото.

— А это что? — спросила я, показывая на миску с полупрозрачной очень тонкой лапшой. Всё, что я видела, вызывало во мне удивление, некоторую настороженность и в то же время интерес.

— Это — фунчоза, лапша из бобовых, — ответил Хашимото.

— А это что?

— Креветки. Ешьте, они очень вкусные.

Я поморщилась, попробовала креветок.

— Жаль, что японцы не знают, что такое борщ.

— Борщ?

— Я бы с удовольствием приготовила его, но…..здесь нет никаких условий.

— На Острове идут работы, — сказал Хашимото, немного помолчав, — все спрашивают, куда я ухожу в одно и то же время.

— А Вы что им отвечаете?

— Говорю, что гуляю по Острову, любуюсь природой.

— Значит, моё пребывание здесь — всё ещё в тайне?

— Да.

— Это хорошо.

— Но долго оставаться здесь для Вас опасно, Свэта.

Я пожала плечами:

— Мне нужно дорисовать портрет Ани.

Вечером, когда огонь разогрел пещеру, и стало тепло, мы рассказали друг другу о наших прошлых жизнях.

— Скажите, Свэта, когда Ваш жених погиб, Вы так и жили в одиночестве столко лет? — спросил Хашимото.

— Нет, был у меня парень год назад. Андреем звали. Он… он даже предложение мне сделал.

— Но Вы так и не вышли за него замуж?

— Нет, он работал техником на пароходе, всё время почти уезжал по работе, да и сам он не здесь родился. Приезжий. А потом я случайно узнала от кого-то, что у него в одном порту на Большой Земле была интрижка с какой-то училкой.

— Вы расстались?

— Угу.

— Вы сочли его предателем, Свэта? — спросил Хашимото.

— Да. Ему нужна была совсем не я, а те перспективы, которые открылись бы перед ним, если бы мы поженились. Он хотел открыть здесь свой бизнес, и потом, я…..я поняла, что не люблю его.

— Не любите?

— Нет.

— А тот второй… Ваш второй человек?

— Олег?

Я быстро смахнула со щеки слёзы, они накатывались на глаза, и я была уже не в состоянии скрыть этот поток.

— Олег, он был совсем другой. Он….он любил меня.

— Любил? А Вы его?

— Я его тоже любила, но теперь жизнь моя кончена. Я осталась совсем одна.

— Почему Вы так говорите, Свэта? Вы ещё молоды, талантливы. У Вас ещё вся жизнь впереди.

— Жизнь? Россия продала ту землю, которая была единственным прибежищем для меня в этом мире. Эти чиновники не посчитали нужным спросить меня и моих земляков, хотим ли мы оставить то, что имели, ради «лучшей жизни» Многие хотели бы, но не я.

— Почему?

— У каждого человека в его душе есть родина, к которой он всегда будет стремиться и стремился в прошлом, и я ничего ничего не могу поделать с собой, я не могу забыть мою родину. Не могу, Хашимото. Не могу!

Видя мои слёзы и судорожные рыдания, он хотел прикоснуться к моим волосам, но затем вдруг передумал, вероятно, решив, что мне будет это неприятно. Мы молчали. В очаге уже тлел огонь, однако несмотря на тление и угасание, было тепло и как-то по-особому уютно.

— Хашимото, — произнесла я спустя какое-то время, — а Вы бы отказались от своей родины? Вы бы отказались навсегда расстаться с тем, что Вам дорого, и что Вы цените?

Он немного подумал:

— Я уже отказался.

— Вам было тяжело решиться на такой шаг?

— Я уехал из Токио, где когда-то жили мои родители, а сейчас живёт тётка. Токио — шумный город, и этот шум мешает сосредоточиться на душе, а я давно не был в тишине, — он вздохнул как-то задумчиво, — этот Остров мне нравится, здесь я бы нашёл свой покой. Я всегда хотел бы жить на таком острове.

— Я знаю, что в Японии много островов.

— Да, Свэта, и всё же…..Волею судьбы я оказался замешан в эту трагедию, случившуюся с Вами, потому что я — японец.

— Хотите, мы пойдём к старому Дубу и на кладбище?

— Пойдём, — согласился он.

Ветер трепал вековые сосны, солнце уже начало свой заход и оставляло ярко-оранжевые следы на этой прекрасной земле. Вечерний ветер нёс с собой прохладу, но не холод.

— Вот это — тот Дуб, который является хозяином Острова, — сказала я, прикоснувшись к коре и обняв дерево. Шум листвы успокоил мои мысли, стало на какое-то мгновение тихо. Он стоял чуть поодаль и наблюдал за мной, однако, я заметила, что японец глядел с уважением на вековой Дуб, и он был для него в тот момент не просто старым деревом, но неким исполином, живым существом.

— Хашимото, подойдите к Дубу, прикоснитесь к нему, — сказала я, обратившись к своему новому знакомому, — Вы тогда поймёте, принимает ли он Вас или нет.

Он подчинился, подошёл ко мне.

— Смелее, — произнесла я.

Он обнял ствол, мы постояли так в течение нескольких минут, едва соприкоснувшись кистями рук. Листва нежно шелестела, солнце таяло в зелени, передавало свой свет душе Острова. Я видела, как Хашимото закрыл глаза, мы молчали.

— Знаете, Дуб принимает Вас, — наконец сказала я.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Остров Надежды» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я