1. книги
  2. Морские приключения
  3. Дарья Вакорина

Ласточка

Дарья Вакорина (2024)
Обложка книги

Старший сын знатного герцога — завидный жених, но по светским меркам считается слишком «женственным». Тогда родители решают исправить своего наследника и его отправляют на торговом судне в морское плавание, но путешествие, не успев начаться, прерывается нападением пиратов. Юноше удаётся выжить, но теперь он плывёт в неизвестном направлении в окружении шайки морских разбойников. А особенно в дрожь бросает их капитан — сильный и беспощадный. О нём слагают легенды, а некоторые утверждают, что он встречался с самим Морским Дьяволом…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ласточка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

— Ладно, — немного остыл Каракатица, — найди мне здесь отрывки, похожие на дневник.

— Хорошо, — пролепетал герцог и стал с опущенной головой рыться в бумагах.

Юноша не заметил, как пират ушёл и как вернулся.

— Держи, — с явной попыткой дружелюбия сказал капитан и вложил парню в руку луковицу.

Герцог, затаил дыхание, когда чужин грубые пальцы дотронулись до его кожи, потом пощупал луковицу и поднял голову:

— С… спасибо.

— Ага-ага, занимайся, — махнул рукой пират и поспешно ушёл, чтобы избавиться от чувства неловкости.

Де Висконти появился на палубе, когда уже стемнело, и застал здесь всеобщую пьянку. Герцог немного оторопел, но по аристократической привычке совсем не подал виду. Глазами он искал капитана. И нашёл сидящим на бочке и потягивающим разбавленный водой для объёма ром прямо из бутылки.

— Простите, я не хотел бы Вас отвлекать, но, кажется, я нашёл, что Вы искали, — чётко проговорил Франц и протянул Каракатице пожелтевшие листки.

Мужчина спрыгнул с бочки и положил свою тяжёлую руку на плечо юноши:

— Вот этот малец полезнее всех вас! — усмехнулся он, притягивая молодого человека к себе.

Франц не ожидал этого и лишь обнял себя, не зная, что ждёт его дальше. Герцог никогда не оказывался в подобной компании, поэтому побаивался её всю, но хорошо понимал, что если не будет этого скрывать, то шансов вернутся домой у него будет на порядок меньше.

Скоро лицо де Висконти обдало табачным дымом. Он закашлялся, но всё ещё держал в руках бумаги.

— Ты гляди куда дуешь, крыса сухопутная! — огрызнулся Каракатица и с силой оттолкнул одного из команды,в чьих зубах была зажата курительная трубка.

— Но ты же всегда раньше разрешал! — послышались недовольные возгласы среди пиратов.

— Бунт на корабле? — грозным голосом выдал капитан.

И недовольства смолкли. Каракатица победно усмехнулся и запил это ещё глотком рома.

Потом уверенной морской походкой пират отвёл Франца в сторону и заглянул в листки. Он отобрал несколько, по большей части с различными рисунками, и снова сказал юноше прочитать. Де Висконти сам не мог понять почему побаивался конкретно этого человека меньше, чем всю его команду, хотя именно от Каракатицы он то и дело слышал грязные, как юноше казалось, ругательства и оскорбления в адрес пиратов.

Каракатица одобрительно кивнул головой, когда услышал прочитанное и взял у молодого человека листки:

— Джо! Иди сюда, старый пьяница!

Когда помощник капитана подоспел, пират вручил ему бумаги и сказал что-то ещё, чего парень не расслышал из-за царящего вокруг веселья.

— Хочешь? — с явным намёком завязать беседу вдруг обратился капитан к де Висконти и протянул свою же недопитую бутылку.

— Ох, нет, — заволновался Франц и рукой отодвинул от себя алкоголь, — простите, я не смею.

— А если я взамен не кину тебя за борт? — с ехидной и немного пьяной улыбкой усмехнулся Каракатица.

— Вы ставите меня в неловкое положение, — как бы продолжал отказываться Франц, но в интонации уже явно дал слабину.

— Вот и договорились, — мотнул головой довольный собой капитан.

Он подозвал другого пирата, и тот принёс ему закупоренную бутылку.

Каракатица, видимо решивший показать своё мастерство, вынул пробку, зацепив её за борт корабля, а потом уже открытую бутылку протянул герцогу.

— Благодарю Вас, — по привычке выдал де Висконти и чуть было не склонился в реверансе, но, благо, вовремя опомнился.

— Теперь мне ясно почему мои люди не пререзали тебя, как остальных, — снова усмехнулся пират.

Юноша посмотрел на него с недоумением.

— Потому что ты не представляешь угрозы, — пояснил капитан, — слабо себе это представляю. Хах, ну, а ещё они думали, что ты женщина.

— Вы убили остальную команду? — дрожащим голосом спросил Франц.

— А ты думал откуда у нас теперь столько рома и табака? — удивился вопросу Каракатица.

В отличие от герцога он даже не думал о случившемся, а только поставил локти на борт и теперь смотрел на потемневшее от ночи море.

Юноша же сам осознал ответ на свой вопрос, но это осознание не дало ему ничего хорошего. Всё также дрожащей рукой де Висконти поднёс бутылку к губам и закашлялся от первого же глотка. Это заставило пирата повернуться. Франц закрыл себе рот рукой, чтобы сдавить свой кашель и не привлекать внимания. Каракатица молча подошёл, хлопнул несколько раз по спине и встал на место.

— Ещё умрешь здесь, — проворчал он потом.

— Так Вы же сами собираетесь бросить меня за борт, — откашливаясь, проговорил де Висконти.

— Да, — сначала немного растерялся капитан, а потом выпрямил спину, — но я хочу сделать это сам, а не чтобы за меня сделал это ром!

— Понятно… — притих юноша.

До пирата наконец-то дошло, что всё это время его пленник верит каждому слову, поэтому снова подошёл, приобнял за плечи:

— Да не грозит тебе морская вода в лёгких, ну ты чего!

— П…правда? — робко спросил Франц и впервые за этот вечер посмотрел Каракатице в глаза.

— Ну, а зачем мне тебя топить, если ты читать умеешь. Я нашёл тебе работу, море пока подождёт.

— Х…хорошо… Вы так добры ко мне, — пролепетал юноша.

Каракатица рассмеялся, ведь так ещё ни разу и не дождался от герцога какого-либо возмущения или слова против.

— И где вас таких делают, — продолжал смеяться мужчина и потрепал золотистые волосы, — забери их, а то придётся отрезать.

— К-конечно… Хорошо.

Франц пригладил свои волосы и облегчённо выдохнул. Капитан же ушёл с палубы сразу после этого. Он счёл, что позволил себе слишком много вольности.

Чтобы не стоять совсем уж в стороне, де Висконти вернулся к остальным пиратам. Может быть, они тоже не такие уж и страшные, как и их капитан?

Но команда отнеслась к пленнику более настороженно. Они, конечно, предложили ему еду, ещё рома, а некоторые уже были достаточно пьяны, чтобы потрогать волосы герцога и спросить не женские ли они. Герцог возмущённо ответил, что нет, и всё окружение расхохоталось.

— Расскажи нам, давай, а как вы на балы ходите? — спрашивал Джеки, один из пиратов, под всеобщее гоготание, — дамы в платьях, да? А мужчин вы как наряжаете? Тоже в платья?

— Нет, мужчины надевают на бал камзолы, парики и… — оправдывался юноша.

— Парики? — залились смехом пираты.

Де Висконти чувствовал себя в крайне уязвлённом состоянии души и хотел куда-нибудь уйти, но корабль в открытом море — это крайне замкнутое пространство с запертым, как выяснил молодой человек, трюмом. Так что он просто не знал, куда уйти, поэтому ему пришлось дождаться окончания всеобщего веселья и пойти с пиратами на нижнюю палубу.

Там все, уже видно по привычке, развесили гамаки и улеглись в них спать. Возможно, команда не заметила присоединившегося к ним пленника по состоянию опьянения, но тот нашёл себе место на мешке с чем-то мягким и сидел на нём, поджав к себе ноги.

Под общее сопение и храпение герцог не мог уснуть, поэтому, чтобы себя занять, он, по настоянию Каракатицы, стал заплетать волосы в косу. Юноша подвязал свои золотые локоны тонким жгутом, который нашёл на полу, а потом глубоко вздохнул и тихо покинул комнату.

Также тихо он поднялся на верхнюю палубу. Франц довольно тихо передвигался по скрипящим деревянным доскам, с которыми впервые познакомился лицом. Даже странно сейчас было ходить по ним ногами. Де Висконти подошёл к борту и снова вглядывался в линию горизонта, которая своей темнотой сливалась с линией моря. Может быть парень чего-то не знал, но, действительно, зачем пираты оставили его в живых? Ответы, что давал капитан, казались юноше поверхностными и лишь прикрытием какой-то другой цели. Может быть так и есть? А может быть юноша слишком много думает?

Но молодого человека всегда не отпускал один вопрос: вернётся ли он домой? Ему хотелось в свою комнату, к своей сестрёнке, а не быть среди шумных пьяных тел. Только капитан казался нормальным. Да и того был чересчур грязный для юноши язык. И всё-таки хотелось домой, под тёплое одеяло… И что, что в родном поместье с ним практически не разговаривают. Франц невольно шмыгнул носом и почувствовал пару горячих капель на своих щеках. Юноша позволил упасть им в море, и то быстро поглотило их в себя. Де Висконти закрыл глаза и стал вдыхать грудью ночной морской воздух, так ласкавший юношеское лицо. Хоть он успокаивал, несмотря на то, что тоже не был «как дома».

Итак, герцог выплакался и пошёл обратно чуть более расслабленно. Наверняка именно поэтому одна доска под его ботинком предательски скрипнула, когда юноша шёл по коридору. В полной темноте послышалось шевеление, а потом вдруг открылась дверь, и клинок отдал холодком по коже герцога. Де Висконти замер от испуга и поднял глаза.

— Чего не спишь? — спросил с хрипотцой и усмешкой в голосе Каракатица и опустил нож.

Потом мужчина присмотрелся, заметил не стёртые, поблёскивающие от свечи внутри каюты мокрые дорожки на щеках молодого человека.

— Море стало чуть более солёным? — уже с приветливой, что было не свойственно ему, улыбкой произнёс капитан.

Он оглянулся в кромешной тьме коридора, а потом взял юношу за руку:

— Заходи, чего стоишь.

Мужчина закрыл за герцогом дверь и зашёл с ним в комнату. Только сейчас Франц заметил, что в каюте хоть и была какая-то мебель, но не было кровати. Где же спит сам пират? Но ответ нашёлся тут же, когда Каракатица лёг обратно на кушетку.

— Сядь, — по-хозяйски сказал пират и убрал с кушетки ноги.

Герцог послушно сел на краю и повернул голову к пирату. Вероятно, тот хотел что-то сказать. Молодой человек наконец разглядел, что сейчас пират был одет в потрёпанный парчовый халат вместо кожаного жилета, который был днём. Но серебряные кольца на пальцах оставались на своём месте.

— А я слышал, что пираты носят золото в ухе, — решил разбавить неловкую тишину Франц.

— Вздор! Я презираю золото на моём теле! — в свойственной ему манере ответил Каракатица, — и пусть меня не похоронят, а бросят где-нибудь в море, но в ухо я золото не нацеплю!

Пират оживился и даже сел, а потом подвинулся ближе к герцогу. Он немного отодвинул свои чёрные волосы и показал ухо, на котором висела серьга в виде заострённого меча:

— Вот, смотри, серебро.

— Вижу, — констатировал де Висконти.

— Отныне и всегда серебро, — утвердительно кивнул мужчина.

— А…

— В команде все пусть носят что хотят, это я для себя так решил.

— Понятно.

— А у вас мужчины золото носят? — вдруг поинтересовался Каракатица.

— Нет, парики, — слегка обиженно произнёс юноша, полагая, что снова вызовет смех.

— Интересно, — задумчиво ответил на это пират.

— Нет, по правде, перстни золотые носят на пальцах, — добавил Франц, как бы извиняясь за предыдущую фразу, — мне тоже должен такой достаться. Должен был…

— Так ты этот, — удивлённо посмотрел на пленника пират, — принц что ли?

— Не совсем, — даже улыбнулся де Висконти, — но я сочту за комплимент.

— А кто тогда?

В глазах капитана теперь виднелось неподдельное любопытство. Он даже повернулся телом к собеседнику.

— Я герцог. По титулу, — пояснил юноша, — когда я женился бы, то отец передал бы мне титул и наследство.

— Тысяча чертей! Ты не врёшь? Скажи что-нибудь на аристократическом, — с азартом продолжал мужчина.

— Соизвольте заметить, что Вы ввели меня в замешательство, поэтому мне лишь велено свыше промолчать, чтобы не усилить этот конфуз, — пролепетал герцог.

Они с пиратом посмотрели друг на друга, а потом вдруг оба рассмеялись.

— Во даёт! — похлопывал по плечу юношу Каракатица, — сказал, так сказал!

— Благодарю Вас, — пожал плечами де Висконти.

— Ха-ха, да брось! — продолжал смеяться пират.

И Франц чувствовал, что это совершенно беззлобный смех, он не несёт в себе издевательского подтекста, к чему юноша уже точно привык в светских кругах. Этот смех его явно столько же удивлял, сколько радовал.

— Так что, ты с невестой уже определился? — стал возвращаться к разговору Каракатица, — как я погляжу, перстня на тебе ещё нет, так что ты ещё холост.

— Всё верно, — подтвердил де Висконти, — только я даже не помню, как зовут мою невесту.

— Это как так?

— Родители сказали, что обо всём уже договорились, мне оставалось только пойти с ней к алтарю, — без особого сожаления говорил герцог, — но Вы разрушили все планы.

— Какой я молодец, — усмехнулся пират, — я за свободу выбора в этом вопросе.

— Это интересная позиция.

— Франц, а ты сам то хочешь жениться? — подпёр голову рукой мужчина и намеревался внимательно выслушать ответ.

— Никто не задавал мне прежде этот вопрос, — серьёзно задумался юноша, — я застишнут Вашим напором врасплох.

— Ну так что?

— Я думаю, что нет. Теперь мне вообще предстоит понять, чего я хочу, а чего нет.

— Помню, как тоже задавал себе такие вопросы, — по-доброму усмехнулся Каракатица и раскинул руки, — и вот к чему меня это привело!

— Вы хотите сказать, что эти мысли не ведут ни к чему хорошему? — наивно спросил Франц.

— Ну-ка повтори, — грозно посмотрел на пленника пират.

— Простите… — сжался де Висконти.

Чтобы совладать со своим гневом, Каракатица встал и стал шагать по каюте.

— Ты ничего не понимаешь, — говорил он, — сейчас я обрёл ту свободу, о которой так мечтал! Это мой корабль, это моя команда, и я плыву куда захочу, понятно тебе?!

— Простите… — снова выдавил из себя юноша и уже был готов заплакать. Неужели он зря доверился капитану?

Каракатица хотел выругаться ещё, но заметил до чего довёл своего пленника, поэтому немного остыл. Он сел обратно и сменил тон на более спокойный:

— Тебя такая свобода не привлекает, если я правильно понял?

Франц просто кивнул и сдержал слёзы, сделав глубокий вдох.

— Хорошо, давай так, — Каракатица прочистил горло и снова сел поближе, — ты помогаешь мне с моей целью, а я тебя после отпускаю домой. Идёт?

— Да, я согласен, — тихо сказал юноша.

Пират протянул руку и взял нож, но герцог только лишний раз оторопел.

— Ладно, будем без этого, — мужчина откинул клинок в стену, отчего дорога ткань в качестве обшивки мигом лопнула.

Герцог тихо ахнул от этого, но быстро отвёл взгляд.

— Дай сюда свою руку.

Де Висконти протянул свою ладонь и мысленно уже распрощался с ней.

— Отныне мы с тобой договорились, понял? — старался как можно ласковее произнести мужчина, но пока что получалось слабо.

Но Франц оценил эту попытку и пожал руку в ответ:

— Да, договорились.

— Ну вот и славно, — удовлетворительно кивнул пират, укладываясь обратно на кушетку.

— А какова Ваша цель? — решил спросить герцог перед уходом.

— Кое-какое сокровище, — сухо ответил капитан и закрыл дверь каюты.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ласточка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я