С древнегреческого непенф — это лекарство от печали. Это место, человек или вещь, которые помогут забыть о вашей боли и страданиях.После увольнения Делия Нельсон кардинально меняет профессию, хотя всегда была уверена, что будет работать по специальности. В отличие от Пенелопы Тафт, у которой карьера в приоритете и совсем нет времени на отношения. Идеальный баланс знает Мэри Эдвардс — или считает, что знает, — пробуя себя в новой сфере и познакомившись, как ей кажется, с идеальным парнем. Одна только Тиффани Дэвидсон держит в порядке всё безобразие подруг и наслаждается жизнью вместе со своим молодым человеком, с которым они вместе вот уже пять лет.Для кого-то из них непенф — это семья, лучший друг или даже коллега, готовые выслушать и поддержать. Любимая работа, позволяющая уйти в неё с головой и достигнуть поставленных целей. Или чужой город, когда-то ставший домом…Жизнь обязательно покажет — ваше вино забвения всегда где-то рядом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Непенф» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Увольнение, пожалуй, — не самый радостный момент в жизни.
Делия Нельсон так не считала. Когда неожиданно для всех сотрудников переводческая компания, где девушка отпахала четыре года, закрылась, Делия не расстроилась и уж тем более не впала в депрессию, напротив, она попыталась увидеть в этом конце новое начало. От компании она взяла максимум: командировки в Испанию, какие-никакие связи, неплохое выходное пособие. Теперь она могла полностью перейти на фриланс, и этого хватало бы с головой на всю жизнь. Но Делия жила по принципу «жизнь одна», поэтому решилась на предложение Тиффани Дэвидсон.
Вместе с Тиффани на занятиях по китайскому учились её близкие подруги, Мэри и Пенелопа. Будучи в том же университете, но с другим иностранным языком, Делия познакомилась с последними на самом первом курсе. Всё началось восемнадцатого сентября.
Именно в тот день состоялась вечеринка первокурсников в честь начала учёбы, на которую никто из студентов-китаистов, кроме Мэри и Пенелопы, не пришёл. Так они поняли, что с другими их однокурсниками им было не по пути. По счастливой случайности, туда заглянула и Делия Нельсон, пытающаяся найти своих испанистов, но и те променяли приветственную тусовку на личные дела. В потоке пьяных и шумных студентов что-то столкнуло их, и они разговорились. Тогда они только-только начинали общаться, и первый курс стал крепким стержнем трио Мэри, Пенелопы и Делии.
Тиффани Дэвидсон Делия подробно узнала лишь на втором году обучения, когда они втроём с девочками собрались на очередную университетскую вечеринку. Мэри с Пенелопой аккуратно позвали её, думая до этого, что Тиффани была той ещё стервой. «А я считала вас такими злыми», — призналась позднее сама Тиффани, которая на деле оказалась безобидным одуванчиком. Они потанцевали на вечеринке и в середине ночи благополучно переместились в караоке, подхватив незнакомого парня, сидевшего у холодной стены на улице, которого только что бросила девушка. То караоке с говорящим названием «Off», кстати, стало их любимым. Правда, через год или два его закрыли, и подруги долго сокрушались над тем, что прошла целая эпоха.
С тех пор, когда они поняли, что их безбашенный характер совпадает, у них зародилась крепкая дружба, которая продолжалась вот уже семь лет. Несмотря на то, что пути их, казалось бы, разошлись. Тиффани, например, хоть и любила китайскую культуру, стажировалась в Пекине год во время учёбы, а после путешествовала по стране ещё несколько раз, недолго проработала по профессии, и, как только увидела вакансию, ушла в NBC Studios. Именно там создавались популярные американские телешоу, и Тиффани имела к этому минимальное отношение — она отвечала за зрительный зал и массовку. Узнав, что молодому юмористическому шоу требуется администратор, Тиффани Дэвидсон из первых уст поделилась новостью с подругами.
— Ты же как раз ищешь работу? — вопросительно посмотрела она на Делию, когда они вчетвером собрались на неделе в кафе.
Раньше, во времена студенчества, они могли засиживаться после пар чуть ли не ежедневно. Времена прошли, и у каждой появились новые заботы, но девочки старались не забрасывать посиделки. И Делия была им за это очень благодарна.
Спонтанно им удавалось видеться редко, но сегодняшнее обсуждение стало исключением — как только Делия в общем чате заикнулась о сокращении, а Тиффани — про возможность работы, девочки подхватились мгновенно. Их лучшим и любимым местом был небольшой ресторанчик «Астория» на юге Манхэттена. Так как все работали в этом районе, после работы по вечерам очень удобно было пересекаться именно там.
Это было просторное двухэтажное помещение с летней верандой, напичканное столиками с узкими полосками места между ними, в которые едва втискивались официанты. Им приходилось разносить заказы рядком, следуя строго друг за другом. Тем не менее ресторан навевал приятные воспоминания и ностальгию. Приглушённый свет, ненавязчивая музыка, мягкие диванчики и постоянные шум и движение, потому что посетителей всегда была тьма. Сейчас подругам повезло разместиться в закрытой комнате с всего четырьмя столами, и бедным гостям пришлось слушать их безостановочные громкие разговоры.
— Как я буду работать администратором, если я переводчик по образованию? Да и какой из меня администратор — я столик забронировать в ресторане боюсь по звонку. Они даже рассматривать меня не будут!
Делия сомневалась. Её уже бывшая компания тесно сотрудничала с латиноамериканскими странами, и эта работа научила девушку многому, особенно грамотному взаимодействию с клиентами. Особенно с горячими по своей натуре испанцами и темпераментными итальянцами. Помимо владения языками и переводческими техниками, здесь важно было быть быстрым, уметь проникнуть в профессиональную среду и завязать нужные знакомства. На этих навыках Делия и рассчитывала выезжать в дальнейшем. Но она боялась всего нового, боялась перемен, хотя, вопреки характеру, всегда старалась хвататься за них одной из первых. В таких ситуациях она бежала к подругам, хотя сама же понимала — если она не согласится с их советом, значит, решение было ею уже принято. Делия догадывалась, что Пенелопа Тафт не одобрит понижение в должности — как так, сертифицированный лингвист-переводчик упадёт до девочки на побегушках? Мэри Эдвардс возразит, потому что администратор — не просто ассистент, и задач у него побольше и посерьёзнее. Но обе, конечно же, поддержат любое решение подруги.
— Почему бы тебе не продолжить карьеру? — Пенелопа продолжала гнуть своё. Обычно у неё это увенчивалось успехом. — У нас, правда, испанисты не требуются. Но Мэри узнает у своих, не так ли?
По взгляду последней Делия поняла, что узнавать было и ничего. Она поспешила ответить за подругу:
— Это ты близка к открытию собственного бизнеса, а меня из компании выперли.
— Во-первых, не тебя выперли, а компанию прикрыли. Так и знала, что ваш новый босс долго не протянет. Развалил процветающий бизнес. Во-вторых, ни к чему я не близка… пока. Всего-то мечу в директора.
Говоря о работе по специальности, стоило упомянуть о том, что карьера Пенелопы Тафт шла в гору. Из рядового переводчика она выросла в руководителя штатного отдела переводов, и, видел Бог, близилась к следующему повышению. Мэри же, не собирающаяся долго задерживаться в сфере, добралась до ассистенства и переводила исключительно на деловых партнёрских встречах. Делия никогда не завидовала подругам, она гордилась ими и восхищалась. И — совсем иногда — ощущала собственную профессиональную неполноценность.
— Семье рассказала? — невзначай спросила Тиффани, оглядев опустевший зал.
— Сестре. Маме сообщу, когда и если всё устроится, а то ещё переживать будет. Она и так переживает за экзамены Ванессы. Может, сама судьба даёт мне знак. Кто я, чтобы не слушать её?
Официант принёс им счёт, и обсуждения на миг прекратились. Делия покрутила каждую из пяти серёжек в ушах — одна из прихотей, начатая ею ещё в подростковом возрасте. Кольцо в верхней части левого уха и гвоздик в козелке правого она теребила всегда, когда задумывалась или волновалась.
— Дел, главное, чтобы тебе это приносило удовольствие, — заключила Мэри после недолгой паузы. — Я уверена, твой талант администратора ещё проявится. А переводы всегда можно брать на заказ.
— Вот именно, девочки, подумайте только, какие возможности и связи, на жизнь хватает, и никаких переводов! — рассмеявшись, поддакнула Тиффани. Она, как и Делия, повиновалась по жизни всемогущему течению. Оно и подсказало последней, что всего лишь собеседование ей ничего не сделает. Улыбнувшись, она пожала плечами:
— Почему бы и нет? Не попробуешь, не узнаешь. Кстати, Тея, а что случилось с предыдущим администратором? И что за шоу? Я даже не смотрела ни разу, займусь этим перед собеседованием.
— Я не знаю подробностей, вроде как собирается рожать и уходит с работы. Посвящает себя семье, так сказать. А про шоу — называется «Экспромт», юмористы разыгрывают сценки а-ля стенд-ап, но только на ходу. Звучит не так смешно, как есть на самом деле.
— Пародия на «Реплику»1? — усмехнулась Пенелопа.
— Типа того, но с новыми форматами. Его только год крутили в эфире, и недавно как раз выстрелило. Плюс, они будут давать концерты, а то шоу вроде как таким не славилось. Им даже студию новую выделили. Комики красавчики, что ещё нужно?
— О, это по твою душу, Дел, — усмехнулась Мэри.
Девочки посмеялись, а Делия шутливо возразила:
— Нет-нет, на работе никаких романов.
И понадеялась, что это обещание она сдержит точно.
NBC Studios поприветствовала Делию Нельсон шумом. Перебравшись в Нью-Йорк восемь лет назад из родного маленького городка в штате Мэн, она смирилась с постоянным, неостанавливающимся движением. В киностудии оно увеличивалось в два раза: снующие туда-сюда машины, визг и гам радостных фанатов, добившихся мест на съёмках, беспокойный и вечно занятый стафф, не обращающий внимания на посторонних людей. Делия не верила, что, возможно, когда-то станет такой же.
Внутри девушку встретила Тиффани, великодушно проводившая её до нужной студии под отметкой 3B. Дэвидсон рассказала, что студия давно пустовала, пока её не взяли для проекта, а раньше парни ютились на площадке в другом крыле здания. В офисе, находящемся рядом со студией, Делия остановилась напротив заветной двери с табличкой «Продюсер» на ней.
— Удачи, Дел, — улыбнулась Тиффани. — Помни, телепроекты — не перевод, где нужно оставаться серьёзным, беспристрастным и нельзя жестикулировать. Будь веселее, будь креативнее.
— Всё-таки надо было выпить, — подытожив, покачала головой рыжеволосая.
Делия ожидала увидеть в кабинете ряды стеллажей, пустоту и одинокий стол, за которым бы восседал строгий продюсер в дорогом костюме. Предпочтя соблюсти деловой дресс-код, теперь она забоялась, что кремовую блузку и кожаную юбку на тон темнее можно было с лёгкостью заменить на джинсы, собранные волосы — распустить. Какого же было удивление Делии, когда за дверью на неё вылился поток ругательств. На общем столе в центре комнаты валялись скомканные бумажки, листы бумаг вихрем раскидались по полу. Вокруг столика на мягких диванах хаотично сидели двое парней, втыкающих в смартфоны. За рабочим столом дальше от входа в ноутбуке ковырялся мужчина в толстовке и кепке. Он-то и ругался, непонятно на что или кого, не отрываясь от экрана. Когда Делия тихо постучала и вошла, никто сперва и не заметил её.
— Здравствуйте! Меня зовут Делия Нельсон, я присылала вам резюме.
На неё устремились три пары глаз.
— А! — опомнился мужчина, захлопнув ноутбук. — Проходите. Лукас Робертс, приятно познакомиться.
Делия оглянулась на молодых людей. Впервые ей было сложно сказать, приглянулась она им или нет — неужели долгое одиночество давало о себе знать? Ознакомившись с двумя эпизодами «Экспромта», она, и на том спасибо, запомнила имена участников шоу. У которых, к слову, уже была огромная фан-база. Высокий парень, третий по старшинству в их четвёрке, — Мэтт Аттвуд. Рядом с ним, ниже ростом и чуть старше — Джим Хоккинс. С двумя другими Делии либо повезёт встретиться, либо нет.
— Мы не должны остаться наедине? — обернулась она к продюсеру.
— Нет, что вы, парни хотят смотреть кандидатов лично вместе со мной. — Ей стоило догадаться. В шоу-бизнесе дела творились совсем не так, как в обычном бизнесе. — Скажите, мисс Нельсон, как вам наше название?
— Название? — она очаровательно улыбнулась и легко рассмеялась. — Тривиально, просто, броско. Легко запоминается.
Делия часто говорила вещи не подумав — так считали многие. К счастью для них, необдуманно ей удавалось говорить только правду.
Робертс усмехнулся.
— У вас был опыт работы менеджером?
Но самым главным оружием, которое всегда спасало в критический момент, была улыбка. С ней Делия выглядела сногсшибательно уверенно в глазах людей, и так ей удавалось достигать любых целей. Даже если приходилось немного приукрашивать.
— Будучи штатным переводчиком, я пробовала себя в разных ролях, в том числе и администрировании. У меня было много проектов в городах Испании, в частности, в Мадриде.
— Вы же понимаете, что быть менеджером и переводить — разные вещи?
— Обязанности моей будущей работы — сопровождать актёров и постоянно поддерживать их комфорт на шоу и вне его пределов, организовывать встречи, интервью, съёмки в сторонних проектах, бронировать гостиницы, общаться с организаторами.
— И это только верхушка айсберга, — закончил продюсер, откинувшись на спинку кресла. — Видите ли, мисс Нельсон, мы ищем нового человека на экстренную замену в предстоящий тур. Стрессоустойчивость и умение взять всё в свои руки важны не столько для нас, сколько для вас, иначе вы просто не выдержите, и парни останутся в свободном плавании.
Комната снова зазвенела мягким смехом Делии.
— Всю подобную работу я выполняла в свои двадцать. Для всей компании. Параллельно учась в университете. Мистер Робертс, сопровождать иностранную делегацию не легче, чем курировать телешоу. Клиенты похожи на детей, за которыми нужен вечный контроль. Кстати, долгое время я была тьютором для учеников средней и младшей школы, так что я определённо умею управлять и контролировать. Кроме того, я знаю, куда направить перспективы и как реализовать их и найти для этого партнёров, например. А парни и сам «Экспромт» представляется мне очень перспективным.
— Вы считаете, что незаменимых людей нет, не так ли, мисс Нельсон?
На какой-то момент Робертсу показалось, что он уловил оскал в целеустремлённой улыбке Делии. Не это ли он искал на замену Кейти?
— Я считаю, что нет ничего невозможного. Есть упущенные возможности.
Слишком пафосно и банально? Пускай. Делия любила произвести впечатление и сделать так, чтобы после её точно запомнили. Как-то раз преподавательница английского сказала им: «На собеседовании важно задавать вопросы, и ничего страшного, если их будет много. Так вы покажете свою заинтересованность». Делия воспользовалась советом и пообщалась с мистером Робертсом подольше, поспрашивав о росте, зарплате, обязанностях, участниках, немного вклинившихся в их беседу. О да, Делия позаботилась о том, чтобы её запомнили. В конце продюсер бодро попрощался с ней, выдавив скупое: «Спасибо, мисс Нельсон» и коронную фразу любого собеседования. Мэтт и Джим тоже помахали ей, совсем как дети, которых взрослые не отпускали с ужина.
В коридоре Делию встретили девушки. Много девушек. Двадцать, если не больше, кандидаток, спешащих занять лакомое место. Делия не была пираньей или стервой, она, как и все, хотела найти работу. И вот она нашла её — ей понравилась студия, офис, хаотичный, но гениальный креативный продюсер, концепт шоу, Мэтт, Джим, что-то ещё. Она захотела эту работу. Будет ли она сожалеть и грызть себя за слова, которые собиралась сказать? Абсолютно да. Но так как «почему бы не попробовать» был девизом всей её недели…
— Ну как, ну что? Есть шансы?
— Говорят, парни — те ещё зайки.
— А продюсер секси.
— Тебе сказали, что перезвонят?
…Она с присущей ей искренностью рассказала соперницам, что продюсеру нужны тихие, спокойные девочки, которые не будут мешать развитию шоу. Они ищут посредственностей, которые всему научатся в процессе работы и только будут выполнять порученные им обязанности типа «принеси-подай». От себя Делия добавила, что проходит собеседования на более перспективные должности в других студиях, а сюда ей порекомендовали прийти, чтобы лишь убедиться, каким плохим может быть проект и его участники, что даже менеджер не выдержала и сбежала от них. Напоследок она пожелала всем удачи, пытаясь запечатлеть разочарование в глазах этих бедных девочек.
— А, и ещё — неожиданно «вспомнила» она, — меня не приняли, потому что я отказалась спать с продюсером.
И под возмущённые наивные девичьи вздохи Делия с прекрасным настроением поехала домой. Это будет первое «Мы вам перезвоним», после которого — она была уверена — ей обязательно перезвонят.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Непенф» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других