Скуби-Ду! Хвост всему голова. Официальная новеллизация

Дейв Льюмен, 2020

Начало легендарной «Корпорации "Тайна"» положило знакомство – одним солнечным летним днём маленький Шэгги встретил щенка и назвал его Скуби-Ду. Как случилось, что они стали лучшими друзьями, собрали команду и начали разгадывать самые таинственные и сверхъестественные загадки? И получится ли у них на этот раз успешно завершить самое мистическое расследование в истории?

Оглавление

Из серии: СКУБИ-ДУ! (2020)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Скуби-Ду! Хвост всему голова. Официальная новеллизация предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

DAVID LEWMAN

SCOOB! The Junior Novelization

© А. Веселов, перевод на русский язык

© ООО «Издательство АСТ», 2020

* * *

Глава 1

В этот прекрасный солнечный день люди на пляже катались на велосипедах, играли в баскетбол и запускали воздушных змеев на океанском бризе. На дощатом настиле стояла палатка «Гирос[1] Александра Македонского». В ней продавались вкусные греческие закуски. Аромат тёплого, свежеиспечённого лаваша и горячей мясной начинки витал в воздухе, смешиваясь с солёным запахом моря.

НЮХ-НЮХ!

Голодный щенок потянул носом и прижался к прилавку. Еда была слишком соблазнительной, чтобы маленький немецкий дог смог устоять. Пёс встал на задние лапы и схватил зубами большой сочный лаваш.

— Ах ты негодяй! — крикнул продавец.

Воришка кинулся прочь, волоча за собой лепёшку размером почти с него самого.

— А ну, верни! — продавец погнался было за собакой, но быстро сдался, сообразив, что всё равно не сможет продать закуску, которую проволокли по грязным доскам.

Кое-как, с добычей наперевес, щенок бежал по настилу, едва не сбивая людей с ног.

— Извините! Простите! — приговаривал пёс сквозь стиснутые зубы.

ХОП! Надо же было такому случиться — запрыгнув на скамейку, бедняга выронил добычу! Теперь он беспомощно наблюдал, как обед скатывается прямо в океан… БУЛЬК!

ВИИУУУ! ВИИУУУ!

Послышалась сирена. К загорающим на пляже подъехал полицейский на мотоцикле.

— Кто-нибудь видел здесь бродячую собаку с гиросом в зубах? — спросил он.

Пёс охнул, сполз под скамейку и спрятался за рюкзаком. Рюкзак этот принадлежал лохматому мальчишке, который только что пытался присоединиться к игре в баскетбол, но потерпел неудачу. Мальчик, не глядя, взял ранец, скрывающий щенка, и ушёл.

Полицейский увидел собаку.

— Ага! — крикнул он. — Вот ты где!

Пёс кинулся прочь и нырнул в кучу песка. Песок забился в пасть. ТЬФУ!

Рядом раздался голос:

— Я очень рад, что нашёл вас, ребята! А то я начал думать, что у меня совсем нет друзей!

Выглянув из песочной кучи, щенок увидел уже знакомого лохматого мальчика, сидящего на расстеленном пледе.

— Сегодня будет великолепный день! — сказал парнишка.

Но рядом с ним никого не было. Он слепил фигуры из песка, с ракушками вместо глаз и водорослями вместо волос. Бедняга воображал, что эти скульптуры — его друзья.

— Во всяком случае, до тех пор, пока не наступит прилив… — продолжал мальчик. В руках он держал бутерброд.

Пёс заметил бутерброд, подкрался и выскочил из-за одного из песочных «друзей».

— Ой! — испуганно вскрикнул мальчик.

— Ай! — отозвался напуганный щенок.

Разглядев, что это просто собачка, ребёнок предложил щенку половину своего бутерброда. Пёс попятился.

— Так я и думал, — вздохнул мальчик. — Никому не нравятся мои бутерброды.

НЮХ-НЮХ!

— Это ливерная колбаса? — спросил пёс, подходя ближе.

— Да-да, так и есть, — подтвердил паренёк, поражённый тем, что щенок может говорить. — Но предупреждаю, в бутерброде ещё сметана, огурец и укроп.

— А квашеную капусту ты туда положил? — спросил пёс, наклонив голову набок.

— Конечно, — слегка обиженно ответил мальчик. — Я же не монстер. С квашеной капустой бутерброд становится…

«Ума́ми![2]» — одновременно воскликнули и собака, и мальчик.

— Точно! — Мальчика явно впечатлило то, что собака знала «умами» — японское слово, которое не только переводилось как «вкусный», но и обозначало вкус, который не был ни сладким, ни кислым, ни солёным, ни горьким. Оба они засмеялись, счастливые оттого, что нашли друг друга. А потом откусили от своих половинок бутерброда. И бутерброд им очень понравился! НЯМ!

Став в один момент друзьями, они продолжали улыбаться друг другу. Но их счастье было прервано разъярённым полицейским, кричащим «Держи его!».

Щенок бросился мальчику на руки.

— Этот бездомный пёс достаточно напакостил за сегодня! — объявил полицейский. — Он пойдёт со мной!

— Постойте, что?! — запротестовал ребёнок, спешно соображая, что же делать. — Он не бездомный!

Озадаченный полицейский нахмурился. Он был уверен, что перед ним та самая собака, приметы которой ему сообщил продавец из лавки «Гирос Александра Македонского».

— Это твой пёс? — с подозрением спросил полицейский.

Мальчик принял быстрое решение.

— Он абсолютно мой! — И прошептал на ухо собаке: — Если ты, конечно, хочешь быть моим…

— Очень хочу! — шепнул в ответ пёс.

Но полицейский всё ещё не был уверен.

— Ла-адно, — протянул полицейский. — А как тогда его зовут?

Оглавление

Из серии: СКУБИ-ДУ! (2020)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Скуби-Ду! Хвост всему голова. Официальная новеллизация предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Гирос (от греч. γΰρος «круг, вращение») — блюдо греческой кухни, сходное с турецким донером или арабской шаурмой: запечённое мясо, завёрнутое в лаваш (здесь и далее примеч. ред.).

2

Умами (от японск. «приятный вкус») — так называют пятый вкус, помимо солёного, кислого, сладкого и горького. Вкус умами можно примерно описать как долгоиграющий обволакивающий «мясной» или «бульонный», у слова «умами» нет перевода — на английском, испанском и французском это понятие также описывается словом «умами».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я