В течение бесчисленных эпох правда об эволюции человека оставалась тайной. До тех пор, пока… Геофизик Джек Грир полагает, что он наконец-то обнаружил местонахождение остатков метеорита, который шестьдесят пять миллионов лет назад стер динозавров с лица земли. В нескольких милях от побережья Юкатана в Мексиканском заливе Джек и группа исследователей под его началом используют старую плавучую буровую установку, чтобы добыть образцы материалов со дна подводного кратера, образованного ударом небесного тела. Однако под водной и земной поверхностью их ждет невероятное открытие, способное перевернуть все наши представления о том, кто мы есть и откуда взялись. Довольно далеко от этого места генетик доктор Миа Вард получает загадочную посылку от Алана Зальцбурга, ее бывшего шефа и наставника. В ней – ключ к жуткому пророчеству, зашифрованному в геноме человека и предсказывающему гибель человечества. Указания, сопровождающие посылку, просты: сохранить информацию в тайне и никому не доверять. Внезапная гибель Алана придает его последней инструкции особый вес. Кто же автор пророчества и что оно означает? Ответы находятся в руках Джека Грира, но успеет ли Миа до него добраться? От этого теперь зависит судьба человеческого рода.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Код предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Пробыв в душе столько, сколько хотелось, и поговорив по телефону с дочерью, гораздо меньше, чем хотелось, Миа направилась в гостиничный бар. Следовало перекусить и потом хорошенько выспаться: завтрашний день обещал быть долгим и насыщенным.
Миа заняла место с краю стойки и заказала стакан красного вина и «мокека», бразильское рыбное рагу с помидорами и креветками. Из большого окна открывался вид на Амазонку. Солнце садилось, солнечные зайчики играли в прибрежной воде; зрелище завораживало. Одна из самых длинных рек в мире, Амазонка уступает только Нилу. Казалось, что она еще и одна из самых мутных.
Постепенно Миа переключилась на висевший над головой телевизор. Канал CNN в поисках, о чем поговорить, нашел новую тему. На этот раз — не искусственные кубинские острова и растущее напряжение в Мексиканском заливе с участием военных. Главной новостью была «вспышка света, затронувшая миллионы» и вызвавшая не одну сотню автомобильных происшествий. Причины аномалии оставались тайной. Неудивительно, что на «добычу» «слетелась» стая экспертов, сцепившихся между собой в современной разновидности гладиаторских боев — битве мудрецов. По нынешним временам недостаточно излагать различные мнения — каждое мнение должно победить или умереть. Миа вообразила инструктаж перед началом передачи: в эфир вы выйдете вдвоем, но до рекламной паузы должен дожить только один.
Телевизор погас, и Миа вздохнула с облегчением.
— Они уже несколько часов это мусолят! — пожаловался мужчина, сидевший за стойкой на некотором расстоянии от нее. Симпатичный, крепкого сложения он говорил с австралийским акцентом. Его темная рубашка и серые штаны выглядели так, будто большую часть недели их владелец провел в джунглях. Рядом с кружкой пива лежала фотокамера, похоже, не из дешевых. — Не будут же эти добрые люди дожидаться, пока станет ясно, о чем они вообще говорят.
Миа вежливо улыбнулась и оглянулась, ища поддержки. Никого рядом не было. Две пары сидели в стороне за столиками, занятые своим разговором.
— Не бойтесь, — сказал сосед по стойке, — я не кусаюсь.
Он было вернулся к пиву, но передумал, наклонился в ее сторону, протянул руку и представился:
— Олли Купер. Фамилия прозвучала как «Купоу».
Миа назвала себя и спросила с улыбкой, намекая на его филиппику:
— Вы, как я понимаю, не журналист.
— Еще не хватало! — он усмехнулся, отпил пива и подмигнул. — Я снайпер.
Миа смутилась:
— Снайпер?
Олли поднял камеру и трижды щелкнул наугад: щелк, щелк, щелк.
— Гражданские вроде вас сказали бы, что я фотограф. У меня контракт с National Geographic. Готовлю материал о народе асурини. Можете себе представить: некоторые из них никогда не видели белого человека. Когда ты входишь в деревню, детишки бегут к папе с мамой с криком «спасите-помогите!» Здоровенные и бледные, мы им кажемся пришельцами.
Когда Олли смеялся, в его глазах загорались теплые огоньки. Отсмеявшись, он внимательно посмотрел на Мию:
— Держу пари, что вы из Oxfam. (Оксфордский комитет помощи голодающим. — прим. пер.)
Миа отпила глоток приятного, хоть и дешевого вина:
— ВОЗ, — ей было отчего-то немного совестно, что ее так легко вычислили.
— Еще лучше. Врач?
— Исследователь.
— Заболеваний?
— Третий мимо, — она отодвинулась и вернулась к своему вину.
Через минуту, подняв голову, она увидела, что он по-прежнему смотрит на нее веселыми глазами.
Громкий крик в холле заставил ее обернуться. Кричала лежащая на полу женщина. Миа бросилась к ней: благополучного вида женщина под сорок, рядом — муж. По внешнему виду и одежде это были туристы.
— Что случилось, мэм?
Лицо пострадавшей искажала гримаса:
— Я встала, раздался щелчок, и — нога…
По штанине расползалось пятно крови, ткань оттопырилась там, где сломанная кость вышла наружу.
Олли с огорченным видом стоял возле.
— Вызывайте скорую, — повернулся он к мужу, и тот побежал вглубь холла, окликая консьержа.
Миа испытывала странное беспокойство: бедренные кости молодой, здоровой женщины не ломаются ни с того ни с сего. Они с Олли оставались рядом с пострадавшей парой до приезда скорой.
— Ваш заказ, мадам, — бармен показал ей принесенное блюдо.
— Пришлите его в мой номер, пожалуйста, — попросила Миа, борясь с ощущением тревожной странности происходящего.
В восемь часов следующего утра Карлос доставил их в муниципальный госпиталь Сантарена. Уже на входе их поразили суета и какофония голосов. Еще вчера полупустая, приемная была полна народу. Люди на костылях, люди с повязками на руках и лицах. Миа вспомнила вчерашнюю женщину.
Да что же это происходит?
Она окликнула спешившую куда-то Изабеллу:
— Что-то случилось?
— Сама пытаюсь разобраться.
Скотт смотрел на переполненную приемную:
— Мы с Эриком могли бы помочь. Мы оба врачи. Наверняка кто-нибудь поможет с переводом.
Миа согласилась, жалея, что это все, что она может:
— Звоните по интеркому, если что-то понадобится. Я попрошу включить вас в список сотрудников.
Пробившись сквозь толпу пациентов и родственников, Миа и Мария направились в черепно-лицевое отделение. Там тоже царил хаос.
Изабелла стояла возле комнаты медсестер.
— Нужны лицевые маски, — сказала ей Миа, — может быть, вспышка вызвана вирусом или бактерией. Пусть весь персонал наденет защиту. Берите образцы крови и проводите тесты на все, какие можете, виды бактериальной и вирусной инфекции.
Изабелла с отсутствующим видом кивнула в знак согласия.
Миа обратилась к медсестре:
— Берите мазок у тех, кто с признаками сыпи или остеопороза.
Бич пожилых людей, остеопороз, отличается пониженной костной массой. Когда Миина бабушка упала, шейка её бедра сломалась не от падения — падение произошло в результате перелома.
Миа еще не знала, что сегодня — первый день ее новой жизни. Но день уже начался ярко.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Код предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других