1. Книги
  2. Книги для подростков
  3. Джеймс Рассел

Защитники драконов. Питбуль возвращается

Джеймс Рассел (2021)
Обложка книги

После налёта на тайный остров злобный босс Питбуль уверен, что завладел настоящим драконьим яйцом для своего зоопарка. Осознав, что остался ни с чем, он приходит в бешенство. Теперь он готов на всё, чтобы добыть себе даже не одного, а нескольких драконов! Один раз Флинн и Пэдди уже дали Питбулю отпор. Но на этот раз на его стороне — целая армия с оружием и вертолётами. А на стороне братьев — лишь собственные храбрость, смекалка и взаимовыручка да ещё верные друзья-животные: собака Коко, лошадь Трещотка и сокол Молния. Но, возможно, в этой битве у братьев-робинзонов появятся и другие союзники, неожиданные и могучие…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Защитники драконов. Питбуль возвращается» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Что это, дедушка?

Пэдди, который рылся в одном из деревянных сундуков, что привезли с собой бабушка и дедушка, достал с самого дна клубок разноцветных проводов и вилок, соединённых с чёрной стеклянной пластиной размером с книжку. Мальчик в жизни не видел ничего более странного. Коко, шоколадный лабрадор мальчишек, с любопытством обнюхала устройство.

Дедушка переглянулся с женой, и на лицах обоих мелькнуло беспокойство.

— Ах да, — сказал он. — Нам с вами нужно об этом поговорить. Телефоны, что вы забрали у тех мужчин, ещё у вас?

Пэдди кивнул. Дедушка говорил о смартфонах, которые братья своровали у подручных Питбуля. Один Флинн стащил с их лодки. Другой они забрали у Скорпиона — крепкого, мускулистого главаря браконьеров. Пока братья были на лодке, Пэдди разобрался, как их использовать. Он тогда нажал на один из цветных квадратиков на экране, тем самым активировав камеру. А потом случайно занёс телефон над страницей, на которой было напечатано закодированное послание. И, словно по волшебству, телефон расшифровал сообщение, и оказалось, что в нём были приказы Питбуля подручным. Так ребята выяснили, что те собираются похитить драконье яйцо и убить дракона. И это позволило братьям быть всегда на шаг впереди негодяев.

— Они должны быть где-то здесь, — сказал Пэдди.

Он отлучился и спустя минуту вернулся с большой деревянной коробкой в руках.

— Секундочку, — сказал он и стал выгружать из неё содержимое.

Родные расхохотались, увидев, чтó он там насобирал: пара оленьих рогов, несколько красивых цветных камушков, птичий череп, коллекция кораллов причудливой формы и несколько кусков дерева и кости, из которых Пэдди начал что-то вырезать, но забросил дело на полпути.

— Они где-то здесь, я точно знаю, — заверил он, выуживая из коробки кожаный мешочек, набитый перьями, и крупную витую раковину, которую мальчик незамедлительно приложил к губам и подул в неё.

Раковина издала протяжный низкий гул, быстро перешедший в задушенный писк, от чего все развеселились ещё сильнее.

Пэдди отложил ракушку с довольной ухмылкой:

— Мне просто нужно больше практиковаться. О! Вот же они! — Он достал два одинаковых телефона.

Пролежав так долго на дне коробки, они покрылись пылью и поцарапались. А оба экрана были полностью чёрными и не оживали, сколько ни дави на кнопки.

— Зачем они вам? — спросил Флинн.

— Мы с вашим дедушкой долго думали, — ответила бабушка. — Мне кажется, рано или поздно к нам снова нагрянет с визитом Питбуль или его люди. Не думаете?

Флинн и Пэдди переглянулись.

— Пусть попробуют, — с вызовом сказал Пэдди. — Получат точно такой же тёплый приём, как и в прошлый раз.

— Возможно, — сказала бабушка. — Но мы считаем, что вам нужно подготовиться как можно лучше. Поэтому ваш дедушка сделал вот это, — она указала на странное устройство из стекла и проводов.

— Внутри телефонов есть батареи. Чтобы телефоны работали, их нужно заряжать, — пояснил дедушка. — Видите провод? Вставляете этот конец в телефон, а стеклянную пластину оставляете днём на солнце — это солнечная батарея, она превращает солнечный свет в электричество, с помощью которого можно заряжать батарею телефона. Может, это и лишнее, но вдруг пригодится, если злодеи решат когда-нибудь вернуться. Всегда держите телефоны заряженными — мало ли когда они могут нагрянуть.

Два дня спустя мальчики и Ада уютно лежали в гамаке вместе с бабушкой и дедушкой. Они внимательно слушали, как бабушка читает им «Данни, чемпион мира» Роальда Даля. Они читали его уже много раз, это была любимая история и Пэдди, и Флинна. Оба сошлись на том, что эта книжка, пожалуй, самая увлекательная на свете. Пэдди часто думал, что главному герою — Данни — очень повезло иметь такого отличного отца: ведь ему, наверное, было ужасно расти без брата или сестрёнки. Пэдди просто не мог представить, каково это. Зато он был в восторге от дерзкого плана героев своровать — точнее, «захватить» — всех фазанов из имения Виктора Фундукка, их ужасного соседа-богача. И хотя Пэдди прекрасно знал, чем кончится история, его сердце каждый раз колотилось, как в первый.

Когда бабушка дочитала и закрыла книжку, ненадолго воцарилась тишина.

— А почему мы не живем с одной только мамой? — спросил Пэдди.

Флинн поглядел на брата в недоумении. Ада села и посмотрела на бабушку, та улыбнулась.

— Ну, для начала, чтобы получился такой славный мальчик, как ты, нужны и мама и папа, — сказала она.

— Нет, — ответил Пэдди, — само собой, это я знаю. Я имею в виду, откуда взялся наш отец? Наша мама — твоя дочь, но наш папа не ваш с дедушкой сын. Откуда он взялся? Он уже был на этом острове?

Бабушка мягко усмехнулась:

— Хочешь сказать, вы ни разу не слышали историю о том, как ваши родители познакомились?

Мальчики покачали головами. Ада посмотрела на одного, затем на другого и тоже замотала головой. Братья захихикали.

— Полагаю, единственный человек, который провёл на этом острове больше времени, чем мы с вашим дедушкой, это ваша мама, — сказала бабушка. — Она родилась прямо здесь, в этом доме. Мы хотели уплыть на материк, чтобы она родилась в больнице, но в тот день разыгрался ужасный шторм, и было слишком опасно выходить в море. Так что нам пришлось остаться.

Бабушка на секунду замолчала, глубоко погрузившись в свои мысли.

— И знаете что? С самого рождения ваша мама покидала остров всего лишь раз, когда ей было около двадцати. Она долго умоляла нас взять её в город, чтобы увидеть его собственными глазами. И в конце концов мы согласились. Вы бы видели её лицо — она была в восторге и одновременно очень напугана. Её шокировал шум и огромные скорости всего вокруг. Она понятия не имела, что в мире есть столько людей. Ей совсем не понравились машины, её едва не сбили — дважды! Но она упрямо хотела ходить везде сама, поэтому мы позволили ей разведывать всё самостоятельно.

Бабушка рассказала, что маме понадобилась передышка от такого количества впечатлений, и она зашла в небольшое кафе, чтобы сбежать от шума и суеты улиц. Заказала чашку чая у милого, стеснительного молодого человека, работавшего за стойкой. Неся ей чай, он слегка расплескал его, но она отнеслась к этому с пониманием. Они разговорились, слово за слово, и вот он уже вешает на дверь кафе табличку «Закрыто». Час, другой, третий, в итоге они проговорили всю ночь.

— Мы забеспокоились, когда она не вернулась на яхту, — сказал дедушка, — но, объявившись на следующее утро, она привела с собой того молодого человека из кафе.

Пока дети разговаривали с бабушкой и дедушкой, их родители вышли из дома и теперь стояли возле гамака, тоже слушали. Отец приобнял маму за плечи.

— Так что это был за молодой человек-то? — спросил Пэдди.

— Балда! — сказал Флинн. — Это же папа!

Все засмеялись.

— В тот день ваша мама впорхнула в моё кафе словно ангел, — произнёс отец. Он перевёл взгляд вдаль, на море, и мечтательно улыбнулся. — Мне было одиноко в городе, хотелось приключений. И вдруг откуда ни возьмись появилась она. Да ещё и такая красавица, скажу я вам, — сказал он, подмигнув жене. — Я долгие годы копил, чтобы купить себе маленькое кафе, но, когда ваша мама предложила уехать вместе с ней тем утром, я покинул его, ни секунды не колеблясь.

Бабушка улыбнулась:

— Так романтично.

Пэдди скорчил гримасу.

— Тогда почему вы с дедушкой вернулись жить на материк? — спросил Флинн.

— У меня были обязательства. Мне нужно было присматривать за собственной матерью, твоей прабабушкой, — ответила бабушка. — Она была стара и очень больна. Кроме того, там были все наши друзья и родные.

— Все, кроме нас, — сказал Пэдди.

— Кроме вас, — ответила бабушка и чмокнула его в нос. — Именно из-за вас мы возвращаемся на Остров каждый месяц. Ни на что не променяли бы эти визиты.

Она заворочалась в гамаке и ткнула мужа пальцем ноги:

— Давай-ка, пора нам собираться домой.

Дедушка прикинулся спящим, поэтому дети напрыгнули на него и щекотали до тех пор, пока он не взмолился о пощаде.

Час спустя их маленькая яхта была готова к отправлению. Пока бабушка вела судно через риф, мальчики помогали упаковывать вещи и спускать их в трюм или закреплять на палубе для комфортного путешествия домой. Когда яхта вышла в открытое море, братья помогли поднять паруса и свернули веревки аккуратными кольцами.

В сторону материка дул крепкий ветер. На западе начинало садиться солнце.

— С таким ветром вы мигом домчите домой, — сказал Флинн. — Утром проснётесь — а уже половину пути проделали.

Бабушка с дедушкой крепко их обняли.

— Увидимся через месяц, — сказал Пэдди. — Мы вас любим.

— И мы вас, — сказал дедушка. — Сделайте как я сказал — зарядите телефоны и оставайтесь начеку. Берегите себя.

— Обязательно, — сказал Флинн. — Идём, Пэдди.

Мальчики дружно забрались на леер, послали бабушке с дедушкой воздушный поцелуй и нырнули вниз с борта. Затем отвязали верёвку, державшую их маленькое каноэ.

Бабушка дёрнула румпель и выбрала шкот. Поймав парусами ветер, маленькая яхта начала стремительно набирать скорость.

— До свидания, мальчики, — крикнула бабушка.

— До свидания, — хором отозвались братья.

Как и всегда, Пэдди ощутил укол печали, глядя вслед удаляющемуся судну.

Шесть часов спустя дедушка заворочался, разбуженный низким гулом. Он прислушался и приподнялся на одном локте, чтобы выглянуть в иллюминатор. Вдали он заметил тусклые огни проходившего мимо корабля. «Будто чёрный призрак проплыл», — подумал дедушка и невольно поёжился.

Корабль шёл во встречном направлении. В направлении Острова. Дедушка перевернулся на другой бок и снова провалился в сон.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Защитники драконов. Питбуль возвращается» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я