1. книги
  2. Триллеры
  3. Джеймс Хэдли Чейз

Ева

Джеймс Хэдли Чейз (1945)
Обложка книги

Имя Джеймса Хэдли Чейза известно ценителям детективного жанра во всем мире. На его счету около сотни произведений, больше половины из которых было экранизировано. В книге представлен роман «Ева». Как и во многих произведениях писателя, действие романа разворачивается в Америке. Голливуд, Калифорния, райское побережье, горы. Сказочный мир кинозвезд и денежных воротил, на яркие огни которого слетаются, как мотыльки, все те, кто мечтает согреться в лучах славы и богатства или просто поживиться за чужой счет: подающие надежды писатели и безработные сценаристы, молоденькие актрисы без гроша в кармане, а также мошенники всех сортов, темные дельцы и пройдохи, нешуточные головорезы и порочные красотки… Для английского писателя все они — неистощимый источник вдохновения и захватывающих историй, по сей день не утративших для читателя своей притягательности.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ева» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава пятая

Лорел-Каньон-драйв оказалась узкой улочкой с россыпью провинциального вида каркасных домиков, прятавшихся за живыми изгородями.

Я ехал медленно, пока не увидел номер Евиного дома, выведенный краской на маленькой белой калитке. Припарковавшись у обочины, я вышел из машины.

Вокруг не было ни души, да и сам дом разглядеть было непросто. Стоило мне войти в калитку, и высокая живая изгородь укрыла меня от случайных взглядов с улицы. Я пошел по дорожке, которая круто спускалась к входной двери, скрытой встроенным крыльцом. Окна по обе стороны двери были занавешены бежевыми муслиновыми занавесками. Чтобы попасть к ней, мне пришлось еще немного спуститься по деревянным ступенькам.

Дверным молотком служило железное кольцо, продетое сквозь фигурку обнаженной женщины. Это была красивая вещь, и я некоторое время рассматривал ее. Потом постучал и прислушался, чувствуя, как от сдерживаемого волнения колотится сердце.

Практически сразу я услышал, как щелкнул выключатель, и дверь отворилась. Высокая, с меня ростом, костлявая особа стояла в дверном проеме. Ослепленный светом, хлынувшим из помещения, я видел только ее силуэт, она же могла разглядеть меня в подробностях. Я почти физически ощущал, как она обшаривает меня взглядом с головы до ног. Наконец, удовлетворившись увиденным, она посторонилась.

— Добрый вечер, сэр. Вас ожидают?

Я прошел в прихожую и с любопытством оглядел женщину. Краснолицая, лет сорока пяти, лицо словно состоит из острых углов: заостренный подбородок, крючковатый нос, колкие блестящие глазки. Улыбка доброжелательная и в то же время подобострастная.

— Добрый вечер, — сказал я. — Мисс Марлоу у себя?

И тут же ощутил болезненный укол стыда и раздражения. Сама мысль о том, что эта женщина знает, зачем я явился в этот убогий домишко, была мне ненавистна.

— Пожалуйста, следуйте за мной, сэр. — Она прошла по коридору и открыла одну из дверей.

Переступив порог ее комнаты, я почувствовал, как во рту пересохло, а в висках застучала кровь. Комнатка оказалась довольно тесной. Прямо напротив двери стоял туалетный столик, над которым висело зеркало с фестонами, на полу перед ним лежал толстый белый ковер. По левую сторону от ковра располагался приземистый комод с расставленными на нем миниатюрными стеклянными зверушками. В дальнем правом углу громоздился дешевый, выкрашенный белой краской шкаф. Широкая тахта, покрытая бледно-розовым покрывалом, занимала все оставшееся место.

Ева стояла перед потухшим камином, рядом с небольшим креслом и ночным столиком с настольной лампой и несколькими книгами.

На Еве был тот же синий пеньюар с короткими рукавами. Лицо под слоем косметики оставалось все таким же безразличным.

Наши взгляды встретились.

— Привет, — сказал я и улыбнулся.

— Привет. — Выражение ее лица не изменилось, и она не двинулась с места. Это было недоверчивое, холодное приветствие.

Я стоял и смотрел на нее, слегка смутившись, озадаченный тем, что она не выказала удивления, раздраженный из-за халата. И все же, несмотря на враждебный прием, я почувствовал, как кровь быстрее побежала по жилам.

— Вот мы и встретились снова, — немного натянуто улыбнулся я. — Разве ты не удивлена?

Она покачала головой:

— Нет… я узнала твой голос.

— Быть того не может. Кого ты пытаешься одурачить?

Ее губы упрямо сжались.

— Узнала… к тому же я тебя ждала.

Должно быть, у меня от удивления отвисла челюсть, потому что она вдруг рассмеялась. Напряжение вмиг рассеялось.

— Ты ждала меня? — переспросил я. — Почему?

Она отвела взгляд:

— Не имеет значения.

— Для меня имеет, — многозначительно проговорил я и прошел мимо нее к креслу. Потом достал портсигар и протянул ей.

Ева вскинула бровь, но сигарету взяла.

— Спасибо. — Немного поколебавшись, она присела на край кровати рядом со мной.

Я тоже взял сигарету, щелкнул зажигалкой и, когда Ева подалась ко мне, чтобы прикурить, сказал:

— А теперь признавайся, почему ты меня ждала.

Она покачала головой:

— И не подумаю. — Выпустив дым через ноздри, она обвела комнату беспокойным взглядом. Она держала оборону, и я явственно ощущал ее нервозность и неуверенность.

Несколько секунд я изучал ее. Почувствовав мой взгляд, она повернула голову и посмотрела мне в глаза.

— Ну? — спросила она резко.

— Жаль, что ты так накрашена. Тебе не идет.

Она тут же вскочила на ноги и посмотрела в зеркало над камином.

— Почему? — спросила она, изучая свое отражение. — По-моему, выгляжу вполне неплохо.

— Конечно, но без всей этой краски на лице ты выглядела бы лучше. Ты в ней не нуждаешься.

Она не отрывала глаз от зеркала.

— Без косметики я настоящее пугало, — произнесла она, обращаясь скорее к самой себе, затем повернулась ко мне и нахмурилась.

— Тебе кто-нибудь говорил, что ты интересная женщина? — спросил я, прежде чем она успела что-то сказать. — У тебя есть характер — мало кто из женщин может этим похвастаться.

Она поджала губы и села. На какую-то секунду мне удалось застать ее врасплох, но прежнее безразличное выражение вновь вернулось на ее лицо.

— Полагаю, ты пришел не затем, чтобы сообщить мне это?

Я улыбнулся:

— Почему бы и нет? Если никто не удосужился сказать тебе об этом раньше, значит настало время исправить эту оплошность. Я стараюсь воздавать женщинам должное.

Она нервно стряхнула пепел в камин. Этот жест выдавал тревогу и раздражение, и я понял, что она не знает, что обо мне думать. До тех пор пока я смогу держать ее в состоянии неопределенности, инициатива останется за мной.

— Не собираешься извиниться за это? — спросил я, дотрагиваясь до синяка на лбу.

Она отреагировала так, как я и ожидал.

— С какой стати? Ты это заслужил.

— Полагаю, да, — ответил я и рассмеялся. — В следующий раз мне следует быть осторожней. Мне нравятся темпераментные женщины. Прости, что так себя повел, но уж очень хотелось посмотреть на твою реакцию. — Я вновь рассмеялся. — Не думал, что буквально почувствую ее на своей шкуре.

Она с сомнением взглянула на меня, улыбнулась и сказала:

— Иногда на меня находит… но ты этого заслуживал.

— Ты всегда так обходишься с мужчинами?

— Как — так? — насторожилась она.

— Бьешь по голове, когда они тебя раздражают.

На этот раз она хихикнула:

— Иногда.

— И тебе их не жалко?

— Нет.

Я продолжал рассматривать ее. Она сидела на краешке кровати, опустив голову, сгорбив худые плечи. Заметив мой взгляд, снова пристально посмотрела на меня.

— Нечего сидеть здесь и пялиться понапрасну, — произнесла она раздраженно. — Зачем ты пришел?

— Мне нравится смотреть на тебя, — ответил я, развалившись в кресле и чувствуя себя совершенно непринужденно. — Разве нельзя просто поговорить? Это что, кажется тебе странным?

Она нахмурилась. Ее явно раздирали сомнения. Она не могла понять, то ли я попусту трачу ее время, то ли все-таки собираюсь воспользоваться ее услугами. Было ясно, что она с трудом сдерживает нетерпение.

— Ты пришел сюда только поговорить? — Она взглянула на меня и быстро отвела взгляд. — По-моему, это напрасная трата времени.

— Я так не думаю. Ты меня заинтересовала, к тому же я люблю беседовать с привлекательными женщинами.

Она демонстративно закатила глаза:

— О, вы все так говорите.

Это меня задело.

— Знаешь, я — не все и предпочел бы, чтобы ты ко мне так не обращалась, — язвительно заметил я.

Она посмотрела на меня с удивлением:

— Ты, кажется, высокого мнения о себе.

— А почему бы и нет? — Пришла моя очередь раздражаться. — В конце концов, кто поверит в меня, если я сам в себя не верю?

Ее лицо сделалось угрюмым.

— Мне не нравятся высокомерные типы.

— А разве ты себя не любишь?

Она решительно помотала головой:

— С какой стати?

— Надеюсь, ты не очередная женщина с комплексом неполноценности?

— А ты много таких знаешь?

— Достаточно. Так тебя мучает чувство неполноценности?

Она печально уставилась в погасший камин.

— Полагаю, да. — Потом опасливо подняла на меня глаза. — Думаешь, это смешно?

— С чего бы? Думаю, это довольно грустно, поскольку у тебя нет для этого никаких оснований.

Она вопросительно подняла брови:

— Почему?

Теперь я знал, что ее терзает неуверенность в себе и ей важно мое мнение.

— Если ты честна с собой, ты сама можешь на это ответить. Знаешь, мое первое впечатление о тебе… не важно, не думаю, что стоит тебе говорить.

— Давай же. — Она напряглась. — Мне хочется знать. Каково твое первое впечатление?

Я внимательно разглядывал ее, словно тщательно взвешивая достоинства и недостатки. Она наблюдала за мной, нахмурившись и, видимо, чувствуя себя не в своей тарелке, но ожидала ответа с неподдельным интересом. Я же так много думал о ней в последние два дня, что первое впечатление давно стерлось.

— Ну ладно, если тебе действительно хочется знать, — начал я с наигранной неохотой, — только вряд ли ты мне поверишь…

— Говори, — нетерпеливо велела она. — Не тяни.

— Хорошо. Я бы сказал, что ты сильная личность, в определенном смысле — независимая, волевая, с крутым нравом, необычайно привлекательная для мужчин и, что весьма удивительно, тонко чувствующая.

Она посмотрела на меня с сомнением и язвительно поинтересовалась:

— Интересно, скольким женщинам ты это говорил?

Но я заметил, что втайне она польщена.

— Не многим… А всё вместе — вообще никому. До сих пор я не встречал ни одной женщины с таким характером. Но я тебя еще совсем не знаю, верно? Может, я глубоко заблуждаюсь… это же только первые впечатления.

— Ты находишь меня привлекательной? — Теперь она была убийственно серьезна.

— В противном случае я бы вряд ли сюда пришел. Конечно, ты привлекательная.

— Но почему? Ведь я же некрасива. — Она встала и вновь посмотрелась в зеркало. — Мне кажется, я выгляжу отвратительно.

— Ничего подобного. У тебя есть темперамент и индивидуальность. Это гораздо важнее, чем пресная миловидность. В тебе есть что-то необычное. Гипнотическое — вот, наверное, подходящее слово.

Она скрестила руки на тощей, плоской груди.

— Мне кажется, ты беспардонный лжец, — сказала она сердито. — Думаешь, я поверю во всю ту чушь, которую ты наплел? Что тебе на самом деле нужно? Никто не приходит сюда, чтобы просто ко мне подлизываться.

Я расхохотался:

— Не сердись. Знаешь, мне тебя жаль. У тебя действительно ужасный комплекс неполноценности. Что ж, в один прекрасный день ты мне поверишь. — Я наклонился к ночному столику, чтобы рассмотреть книги. Несколько номеров журнала «Франт пейдж детектив», потрепанный том Хемингуэя «Иметь и не иметь» и «Ночная жизнь богов» Торна Смита. На мой взгляд, довольно странная подборка.

— Ты много читаешь? — спросил я, намеренно меняя тему разговора.

— Когда попадается хорошая книга, — ответила она, смутившись.

— Ты когда-нибудь читала «Ангелов в соболях»? — спросил я, называя свою первую книгу.

Она порывисто подошла к туалетному столику, взяла пуховку и припудрила подбородок.

— Да… она мне не очень понравилась.

— В самом деле? — Я был разочарован. — Хотелось бы знать — почему?

Она пожала плечами:

— Просто не понравилась.

Отложив пуховку в сторону, она оглядела себя в зеркале и вернулась к камину. Ее движения были беспокойными и нервными — ей стало скучно.

— Но ведь должны быть причины. Она показалась тебе нудной?

— Не помню. Я читаю так быстро, что никогда не запоминаю содержания.

— Ясно… в любом случае она тебе не понравилась. — Меня раздосадовало то, что она не могла вспомнить мой роман. Мне бы хотелось обсудить его с ней, получить хоть какой-то отклик, даже если книга оставила ее равнодушной. До меня начало доходить, что с ней будет трудно поддерживать обычную беседу. Пока мы не узнаем друг друга ближе — а я твердо решил сблизиться с ней, — тем для разговоров ничтожно мало. Сейчас у нас не было ничего общего.

Она постояла, настороженно глядя на меня, потом снова села на кровать.

— Ну? — В ее голосе появились раздраженные нотки. — Что теперь?

— Расскажи что-нибудь о себе.

Она пожала плечами и состроила гримасу.

— Нечего тут рассказывать.

— Конечно же есть, — возразил я и, склонившись к ней, взял за руку. — Ты замужем или это фальшивка? — Я повертел тонкое обручальное кольцо на ее пальце.

— Замужем.

Меня это несколько удивило.

— Он хороший?

Она отвела взгляд.

— Э-э-э…

— Очень хороший?

Она выдернула руку:

— Да… очень хороший.

— А где он?

Она дернула головой:

— Не твое дело.

Я засмеялся:

— Ладно, не становись в позу. Хотя должен сказать, в ярости ты потрясающа. Откуда у тебя эти морщинки над переносицей?

Она вскочила и подошла к зеркалу.

— Ужасные, правда? — произнесла она, стараясь разгладить линии кончиками пальцев.

Я взглянул на часы на каминной полке. Я пробыл здесь ровно четверть часа.

— Значит, тебе не стоит хмуриться, — сказал я, поднимаясь с кресла. — Будь поспокойней.

Я направился к ней, и в ту же секунду ее озадаченный, слегка встревоженный взгляд сменился уверенным, даже насмешливым. Она развязала пояс, и ее тонкие пальцы потянулись к шелковой петле, наброшенной на единственную пуговицу, которая не давала пеньюару распахнуться.

— Мне пора уходить. — Я многозначительно поглядел на часы.

Вмиг растеряв всю свою уверенность, она безвольно опустила руки. Хорошо, что я не стал играть по ее правилам. До тех пор пока мое поведение отличалось от поведения остальных клиентов, я мог удерживать ее внимание, оставаясь в некотором смысле загадкой.

— Я бы хотел, чтобы ты рассказала мне о себе, когда у тебя выдастся свободный часок, — улыбнулся я. — Возможно, я помогу тебе справиться с комплексами. — Проходя мимо комода, я сунул две десятидолларовые бумажки между стеклянными зверушками. Одна из них, копия диснеевского Бэмби, упала на бок.

Она бросила взгляд на деньги, и угрюмое выражение исчезло с ее лица.

— Интересно, я когда-нибудь увижу тебя в чем-нибудь, кроме халата? — спросил я, останавливаясь на пороге.

— Может, и увидишь, — ответила она равнодушно. — Я ношу и другие вещи.

— В один из таких дней мы должны встретиться. И не забудь, в следующий раз, когда я приду, не наноси макияж. Он тебе не идет. А теперь до свидания. — И я открыл дверь.

— Спасибо за подарок. — Она подошла ко мне и улыбнулась.

Все-таки улыбка удивительно шла ей, буквально преображая ее лицо.

— На здоровье. Кстати, меня зовут Клайв. Ты не против, если я позвоню на днях?

— Клайв? Но у меня уже есть два знакомых Клайва.

За эти четверть часа я успел начисто забыть, что она может принадлежать кому-то еще, и ее ремарка больно меня резанула.

— Что ж, жаль. Вообще-то, это и мое имя тоже. Что ты предлагаешь?

Она почувствовала мою досаду и слегка помрачнела:

— Мне хочется знать, кто придет.

— Уж конечно, — хмыкнул я. — Что скажешь насчет Кларенса, Ланселота или Арчибальда?

Она хихикнула, окинув меня изучающим взглядом.

— Все в порядке. Я узнаю твой голос. До свидания, Клайв.

— Ладно. Я скоро снова навещу тебя.

— Марти… — позвала она.

Из соседней комнаты появилась уже знакомая мне тощая особа и выжидающе, с еле уловимой насмешкой уставилась на меня, сцепив руки в замок.

— Я позвоню, — пообещал я и вышел за служанкой в коридор.

— Приятного вечера, сэр, — вежливо попрощалась она у входной двери.

Кивнув ей на прощание, я зашагал по дорожке к белой деревянной калитке. Остановившись у своего «крайслера», оглянулся на дом. Отсюда он казался совсем темным и в вечерних сумерках ничем не отличался от множества других домиков, которыми застроены узкие улочки Голливуда.

Я завел машину и поехал к бару на Вайн-стрит, который находился совсем рядом с рестораном «Браун Дерби». Я вдруг почувствовал себя опустошенным, и мне захотелось выпить.

При виде меня чернокожий бармен широко улыбнулся, и в резком электрическом свете его зубы засверкали, словно клавиши фортепиано.

— Добрый вечер, сэр, — сказал он, положив на стойку огромные ручищи. — Что будете сегодня пить?

Я заказал неразбавленный скотч и сел за столик подальше от стойки. Посетителей в заведении было мало, и никого из них я не знал. Это было кстати, потому что мне хотелось подумать. Откинувшись на спинку кресла, я отхлебнул виски и закурил.

По некотором размышлении я решил, что провел интересные, хотя и дорогостоящие пятнадцать минут. Мой первый ход оказался совсем неплох. Ева была озадачена и почти наверняка заинтригована. Хотел бы я услышать, что она рассказала Марти после моего ухода. Ева была достаточно умна, чтобы понять, что я затеял какую-то игру, но я даже не намекнул, в чем ее суть.

Я пробудил в ней любопытство. Говорил о ней, а не о собственной персоне — это должно быть для нее в новинку. Мужчины, с которыми она обычно имеет дело, наверняка болтают лишь о самих себе. Ее комплекс неполноценности показался мне достойным внимания. Возможно, его причина кроется в страхе перед будущим. Ей хочется быть более уверенной в себе. Если она рассчитывает и дальше зарабатывать своим ремеслом, то понятно ее беспокойство по поводу внешности. Она не так уж молода. Еще не старая, конечно, но даже если ей тридцать три — а я полагал, что больше, — для ее профессии это довольно много.

Я допил виски и прикурил новую сигарету. Нить моих мыслей прервалась, и я почти против воли начал исследовать собственное сознание.

Без сомнения, со мной происходит что-то неладное. Еще несколько дней назад мысль связаться с проституткой даже не пришла бы мне в голову. Я всегда презирал мужчин, снимающих проституток. Это просто-напросто казалось мне отвратительным. И вот я провел четверть часа с одной из представительниц этой профессии, общаясь с ней, как общался бы с любой из своих знакомых. Более того, оставил машину у дома, который наверняка пользуется в округе дурной славой, и кто угодно мог ее опознать. К тому же заплатил за удовольствие вести совершенно пустую беседу.

Мне, на мою беду, приходилось вращаться в кругу блестящих и талантливых людей. Рядом с ними я чувствовал себя ничтожеством. Но Ева никогда не знала успеха. У нее не имелось талантов, она была изгоем общества, парией. Лишь ей я мог по-настоящему покровительствовать. Несмотря на свою власть над мужчинами, силу воли и холодное безразличие, она продавала себя. И пока у меня водились деньги, я был ее хозяином. Видимо, чтобы окончательно не растерять уверенность в себе, я нуждался в человеке, который был бы морально и социально ниже меня.

Чем больше я размышлял, тем яснее становилось, что, если я собираюсь часто видеться с Евой, мне нужно уехать из Три-Пойнта. Слишком большое расстояние между нами может помешать нашим встречам. Значит, от Три-Пойнта придется отказаться.

Я затушил сигарету, подошел к телефону и позвонил домой.

В трубке послышался голос Рассела.

— Квартира мистера Торстона.

— Сегодня вечером я приеду, — сказал я. — И хочу, чтобы ты до этого кое-что сделал. Найди мою книгу «Цветы для мадам» и немедленно отошли ее мисс Еве Марлоу со специальным курьером. Никакой визитки или записки с именем отправителя. — Я продиктовал адрес. — Сделаешь?

Он ответил утвердительно, но в его голосе я уловил едва заметную нотку осуждения. Он любил Кэрол и неодобрительно относился ко всем другим моим подругам. Я повесил трубку, прежде чем он успел высказать свое мнение, на что был вполне способен. Потом вышел из бара и направился в «Браун Дерби».

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ева» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я