Летний ресторанчик на берегу

Дженни Т. Колган, 2017

Флоре Маккензи двадцать шесть, она до сих пор не замужем и у нее даже нет парня. Ну как тут познакомишься, когда из дома на работу, с работы домой – в переполненном вагоне лондонского метро… Свидания через «Тиндер»? С этим ей не слишком везет, к тому же она давно и безнадежно влюблена в своего босса Джоэла, который ее совсем не замечает. Кажется, жизнь превращается в сплошную рутину… Но в один прекрасный день все меняется: босс поручает Флоре разрешить проблему важного клиента, купившего недвижимость на маленьком шотландском острове, откуда родом она сама. Ох как ей не хочется ехать туда! Но это дело решенное, и Флора отправляется в путь. Она еще не подозревает, что вскоре станет хозяйкой маленького ресторана и это перевернет ее прежние представления – и о жизни, и о себе самой. Впервые на русском!

Оглавление

Из серии: Остров Мур

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Летний ресторанчик на берегу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Флора услышала приближение отца до того, как увидела его, — точнее, услышала лай его пса Бракена, почуявшего гостя, — и быстро отерла лицо.

Эк Маккензи всегда выглядел сильным человеком. Но теперь его синие глаза провалились, щеки покраснели от резких ветров на вересковых пустошах, а волосы под извечной твидовой шапкой поредели.

— Флора, — кивнул он.

Конечно, они разговаривали после похорон. Но лишь коротко. Флора звала его в Лондон, а он отвечал: «Хорошо, может быть, может быть».

Но они оба знали, что это означает: «Никогда, никогда».

— Ты ведь не насовсем вернулась?

Флора покачала головой.

— Нет, у меня здесь работа, — с готовностью сообщила она. — Но это ненадолго. Может, на неделю.

— Хорошо, — кивнул отец.

Флора отлично знала, что слово «хорошо» может значить для ее отца очень многое. На этот раз оно означало «ну и ладно, пусть все идет, как идет».

Они замолчали. Флора подумала, что если бы здесь была мама… она бы уже принялась хлопотать, заваривая чай, подсовывая всем печенье, хотят они того или нет, и создавая вокруг себя тепло и уют.

Но вместо этого все испытывали неловкость.

— Может, чая? — спросила Флора.

Это слегка помогло.

Они с унылым видом уселись за кухонный стол. Еды почти не было, и все вокруг казалось пустым.

— Ну и что за работа? — спросил наконец Финтан.

Слова как будто вытащили из него клещами.

— Хорошая, — ответила Флора. — Я приехала для переговоров с Колтоном Роджерсом.

— Ну-ну, желаю удачи, — фыркнул отец.

— С этим уродом! — воскликнул Иннес.

«Ой-ой!» — подумала Флора.

— Притормози! Он совсем не так плох, — возразила она.

Братья переглянулись.

— Ну, мы об этом ничего не знаем, — сказал Финтан.

— Он не желает иметь дел с местными, — пояснил Иннес. — Никого не нанимает, ничего у нас не покупает.

— Строит какую-то фигню на севере острова, — продолжал Финтан. — Для богатых идиотов, которые будут прилетать на вертолетах за «впечатлениями».

— Для идиотов, — кивнул Иннес.

— И заманивает сюда разных дебилов для охоты на куропаток. Они останавливаются в «Харборс рест» и ведут себя как английские придурки, — добавил Финтан.

— Полагаю, вы ведете себя дружелюбно и получаете от этого выгоду, — сказала Флора.

— Отвратительные люди, — покачал головой Хэмиш и протянул бисквит Брамблу, который как раз на такой случай стоял рядом.

Отец даже не сел с ними за стол. Он устроился у печи, подбрасывая в нее уголь и попивая виски из большого стакана, хотя было только начало дня. Флора посмотрела на него, потом снова уставилась в свою тарелку.

— А вы, ребята, питаетесь… то есть вы как следует заботитесь о себе?

— Мы тут прибрались перед твоим приездом, — нахмурился Финтан.

— В самом деле?

— Что ты хочешь сказать? — мгновенно перешел в оборону Финтан.

— Нет-нет, я просто…

— Мы едим сардельки, — сердито пояснил Финтан. — Иногда бекон.

— Вы же себя убиваете!

Отец явно похудел. То ли он мало и плохо ест, то ли дело в виски. Прошло ведь два года, они должны уже пережить потерю…

А она — нет.

— Ладно, спасибо за насущный совет, Флора, ты ведь прилетела издалека, чтобы дать его, — язвительно произнес Иннес. — Мы немедленно прекратим работать по двадцать четыре часа в сутки… А какой у тебя рабочий день?

— Довольно длинный, — огрызнулась Флора. — И мне приходится далеко ездить на работу.

— И ты готовишь?

— Нет. Но там есть закусочные, кафе, доставка…

Флора посмотрела на лица братьев и решила, что незачем сейчас объяснять насчет доставки на дом.

— Ладно, — сказала она, — а как дела на ферме?

Последовала долгая пауза.

— Зачем тебе это? — резко спросил Финтан. — Ты вернулась домой, чтобы проверить соблюдение законов?

— Нет! — возмутилась Флора. — Я совсем не это имела в виду.

— Не слишком хорошо, — отрывисто произнес Иннес. — Не все из нас выкладываются по полной.

— Это ты о чем? — спросил Финтан.

— Ты слышал.

— Я делаю свое дело!

— Ты делаешь только то, без чего никак уж не обойтись. Слава богу, Хэмиш подбирает за тобой.

— Мне нравятся коровы, — сообщил Хэмиш.

— Заткнись, Хэмиш! — цыкнул на него Финтан. — Тебе все нравится.

Флора, не глядя на Хэмиша, передала ему свой последний бисквит. Тот разом его проглотил.

— Как вообще дела, папа? — спросила Флора.

— А… прекрасно, — не оборачиваясь, ответил отец.

Он продолжал смотреть на огонь. Бракен сидел рядом, положив голову ему на колени.

Иннес включил телевизор. Это была единственная новая вещь в доме, и на огромном экране как раз по «Скай спортс 9» транслировали шотландскую игру шинти — нечто вроде хоккея на траве. Иннес включил звук и выложил на стол большой пакет чудовищно жирных булочек с сосисками, купленных в деревне. А Флора сидела и молча смотрела игру вместе со всеми, и пустота внутри ее стала такой необъятной, что она едва могла дышать.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Летний ресторанчик на берегу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я