Подарки для любимых

Джули Миллер, 2015

Кейти Ринальди выросла в неблагополучной семье и очень рано стала матерью, что не помешало ей получить образование. В отделе нераскрытых преступлений она слывет компьютерным гением. Работая с базой данных, Кейти встревожила главных фигурантов старого дела, и тут же в ее адрес посыпались угрозы с требованием прекратить расследование. Девушка не подчинилась – и подверглась нападению. Над ней и сыном нависла смертельная опасность. И какое счастье, что есть настоящий надежный друг, детектив Диксон, который давно уже любит ее и все готов сделать, чтобы защитить любимую женщину и ее маленького сына…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Подарки для любимых предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

— Пообещай хотя бы, что будешь внимательнее оглядываться по сторонам.

— Обещаю. Доволен? А теперь пусти. — Кейти обошла его. В комнату уже входили Макс, Оливия и Джим.

— Лив, ты меня просто убиваешь, — ворчливо заметил напарник Трента, Макс. — Свадьба на Валентинов день? Еще, чего доброго, потребуешь, чтобы я побрился и взял напрокат смокинг!

Оливия села за стол, улыбнувшись мускулистому блондину, старейшему сотруднику их отдела:

— Да, я прекрасно помню, что вы с Рози тайком расписались в Вегасе, сбежав от всех. Но это не значит, что мы поступим так же.

— Послушай, я просто решил сделать из Рози честную женщину. Ты ведь помнишь, чем окончилась ее первая помолвка… Ей, так же как и мне, не хотелось затягивать процесс.

Первый жених Рози Марч был буяном и пьяницей. Из-за этого она стала настоящей затворницей. Макс расследовал убийство ее бывшего жениха. В ходе расследования Макса тяжело ранили, а Рози чуть не утонула. Пережив все это, они обрели друг друга. Трент искренне радовался счастью напарника. Кроме того, Трента удостоили чести слетать в Лас-Вегас и быть свидетелем на его свадьбе.

— Как только врач разрешил мне путешествовать, я забронировал билеты и номер в отеле. Времени рассылать приглашения уже не оставалось. — Макс похлопал Трента по плечу, садясь рядом с ним. — Зато я взял с собой вот этого здоровяка!

Трент широко улыбнулся:

— Ну да, а через двадцать минут после свадебной церемонии ты посадил меня на обратный рейс в Канзас-Сити, так вам не терпелось поскорее начать медовый месяц!

Макс ухмыльнулся. Оливия презрительно улыбнулась и, обернувшись к Максу, язвительно заметила:

— Значит, ты обманом заставил Рози отказаться от торжественной церемонии. Тем более ей теперь хочется надеть красивое платье и полюбоваться на нарядного мужа — хоть раз в жизни! Я еще не встречала мужчины, который не выглядел бы замечательно в смокинге!

— Я бы не отказался взглянуть на Рози в красивом платье, — проворчал Макс.

Джим Паркер широко улыбнулся, садясь рядом со своей напарницей:

— Может, он боится, что ты, Лив, заставишь его танцевать с тобой на приеме — разумеется, после Гейба, твоего отца и твоих братьев!

— И дедушки Симуса, — напомнила Оливия и показала на Макса: — Но после них в моей бальной карточке значишься ты! — Потом она погрозила Тренту пальцем: — И ты тоже, здоровяк! Вы все согласились быть нашими шаферами, так что смокинги и бутоньерки обязательны для всех!

Макс поднял руки вверх:

— Лив, есть предел финтифлюшкам, за который мужчина не выйдет!

Джим оперся о подлокотник кресла и поспешил поддержать Оливию:

— Не знаю, Макс. Мне мало что так нравится, как медленные танцы с женой…

Оливия задумчиво улыбнулась:

— Я единственная женщина в нашей семье. Наши мальчики не согласятся смазать торжественный день! И потом, Гейб выглядит в смокинге просто потрясающе!

— Ну, так уж и быть, — ухмыльнулся Макс, — пожалуй, я надену галстук.

— Спасибо. — Оливия улыбнулась Максу и повернулась к Тренту: — Ну а ты? Мы увидим тебя на танцах? Вот что, возьми с собой Кейти!

— Меня? — «Конский хвост» дернулся вверх-вниз, когда Кейти оторвалась от ноутбука. — Вроде как свою спутницу?

— Если хочешь. — Оливия укоризненно посмотрела на Джима и Макса, которые развлекались вовсю: насвистывали и тихонько поддразнивали Трента. Она улыбнулась Кейти. — Как дети, честное слово! Я рассуждаю практично: Трент шафер, а ты согласилась быть одной из подружек невесты, правильно?

— Конечно, для меня большая честь, что ты пригласила меня, но… — Кейти покосилась на Трента, — я собиралась взять с собой Тайлера.

— Еще лучше. Приятно будет снова повидаться с ним. Приходите втроем!

Трент видел, как Кейти понемногу оттаивает. Они с Оливией заговорили о Тайлере. Ее круглое лицо и голубые глаза оживились. Когда Кейти рассказывала о сыне, она расцветала.

Макс ударил кулаком по креслу Трента. Трент отпил еще глоток, развернулся к напарнику и встретился с его вопросительным взглядом.

— Эй, младший, ты в порядке? Сегодня ты какой-то тихий.

— Зато ты громкий — тебя на нас двоих хватает.

— Вы с Кейти о чем-то совещались до того, как мы вошли, ведь так? — Он покосился на Кейти, а потом снова на Трента. — Что случилось? Дело в тебе? В Кейти? С пацаном все в порядке?

— Если коротко, она велела мне заниматься своими делами.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Подарки для любимых предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я