В нашем мире жестоко уничтожают оборотней. И быть одной из них очень опасно. Несмотря на риск, я поступила в академию элитной магии и сделаю всё, чтобы удержаться в двадцатке лучших первокурсников, потому что наш холодный неприступный ректор лишил меня сна. Он заставляет сердце любой женщины стучать быстрее. Даже той, с кем давно расстался. Ничего, что я всё ещё привязана меткой истинной пары к другому. Я разберусь с этой помехой и вернусь к ректору моей мечты.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ректор моей мечты. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Нариэн
Когда я вернулся, девушки всё ещё беседовали. Тихо, будто в моих покоях есть магические прослушки, а они обсуждают не менее чем государственный переворот.
Мэй привстала, заметив моё появление. Ринулась вперёд, словно хотела обнять, но почему-то на полпути остановилась, а Эрика увела смущённый взгляд в сторону.
— Я, наверное, пойду… — поднялась рыжая, заломив руки перед грудью.
— Я проведу, — сказал, а сам смотрел на румяную Мэй. Её горящие глаза и порочно прикушенная губа сводили с ума. Не стоит оставлять подружку в соседней комнате, лучше верну её в общежитие.
Прощались быстро. Я заметил, как они перебросились какими-то только им понятными знаками, после чего разорвали объятия, и Эри плавно выскользнула в коридор. Я окинул взглядом Мэй — она была встревожена и возбуждена, волосы пышной тёмной копной струились по плечам, ясно-синие глаза горели, а губы манили. Девушка вдруг прошептала:
— Я жду тебя…
И мне пришлось вытолкать себя наружу, чтобы не наброситься и не выхватить хоть один поцелуй. Я понимал, что одним поцелуем всё это не закончится.
По коридору мы с Эри шли молча, перелетали по этажам тоже. Лишь у двери комнаты она повернулась и вдруг сказала:
— Не делайте ей больно и не предавайте.
Я слегка опешил. Что за недоверие? Я готов был ждать Мэй пять лет и не собирался её бросать.
Глубоко вдохнул, чтобы сдержанно ответить. Но Эри перебила и быстро прошептала:
— Кто-то пытается вас отравить. Проверьте воду в своих покоях.
— Вы пили? — Я дёрнулся в сторону, заметался. — Там же Мэй одна осталась.
— Это заговорённая только на вас вода, нам бы она вреда не причинила, — покачала головой Эри. — Я думаю, что это сделала ваша мать.
— Дейра? — Я оттянул Эри в тёмный угол и накрыл нас куполом тишины. — Зачем ей это?
— У неё теперь не спросишь, — поёжилась рыжая. — Хотя… — Она подняла на меня пытливый взгляд. — Вы умеете хранить секреты?
— Сомневаешься? — приподнял я бровь.
— Я некромантка, — выдохнула девчонка. — Но не всегда могу увидеть умершего. Я вижу лишь тех, кто застрял между явью и миром тьмы. Возле вас Дейры нет. Странно, но возле вас никого нет — словно все нити жизни и родственные связи оборваны…
— Мэй говорила, что ты видела её оборотня, — покладисто озвучил я, что в курсе её особенности. — А у меня нет связей… Отец ещё жив, а мать — настоящая — давно погибла.
— У любого живого всегда есть помогающие духи, у вас их нет. Я ещё в первый день учёбы заметила, а теперь ещё эта вода… — Девушка задумчиво потёрла подбородок. — Я взяла немного на пробу, но мне нужны реагенты, не смогу их достать сама.
Я распахнул рабочий браслет и ввёл несколько изменений.
— Дал доступ тебе в лабораторию и в библиотеку. Знаю, что пригодится. И ещё… — Я поднял взгляд и поджал губы. — Прости за Эвера… Я пытался его спасти, но он же упёртый, лез в самое месиво.
Девушку сильно тряхнуло, она покачала головой, отчего рдяные волосы плавно переместились на плечи, засверкали в свете магических ламп золотом.
— Он жив.
— Будем верить. — Я осторожно сжал её плечо, заглянул в медовые глаза.
— Возвращайтесь, ли-тэ. Мэй слишком долго ждала и пылает желанием побыть с вами наедине. Но помните, если вы её обидите, — радужки Эри потемнели, налились тяжестью, — я вас не пожалею.
Я слабо заулыбался. Настоящий друг не тот, кто бьёт себя в грудь и кричит, что всегда поможет, а тот, кто молча спешит на помощь и готов голову сложить ради другого. Вот они, искренние чувства — в переливах ясных глаз, в действиях и поступках.
К себе я спешил так, будто за мной гнались сотни кришей. Почему-то вдали от Мэй меня мучили страхи. Я боялся за её жизнь, как за свою. Нет, больше.
Влетел в комнату, но она была пуста.
Из купальни лился тихий голос, мягкими звуковыми волнами разливался по комнате, бархатился на низах и звенел высокими нотами. Я встал возле приоткрытой двери и прислушался. Сердце подпирало горло, пульс барабанил в виски, а дыхание частило и вынуждало меня приоткрывать губы и выпускать хриплый свист.
Мягко толкнув створку, замер. Так и не смог вдохнуть. И выдохнуть.
Обнажённая Мэй сидела на краю ванны и ласково гладила лазурную поверхность ладонью. Смотрела в воду и напевала иманскую колыбельную. Я застыл, как изваяние, жадно впитывая её силуэт, изучая формы, поглаживая взглядом манящие изгибы. Нэйша, как же я её хочу… Невыносимо.
Мой тихий стон заставил Мэй обернуться. Её взгляд из-под ресниц обжигал желанием, но нам нельзя… Она ведь знает и всё равно искушает.
— Я немного замёрзла… — Девушка пошевелила губами и повернулась так, чтобы я видел её грудь. Вишнёвые вершинки сжались, вытянулись, призывно оттопырились, и я шагнул ближе, забывая дышать, забывая обо всём. О том, что ещё несколько часов назад между нами была пропасть в пять тяжёлых лет. О том, что я не имел права к ней прикасаться. О том, что она всё ещё не моя.
Мэйлисса
Одежда упала на камень с тихим шорохом.
Я не слышала шагов, лишь считала удары своего заболевшего любовью сердца и пыталась дышать. Почему Нариэн тянет? Я так хочу его прикосновений, его ласки. Хочу его…
Ли-тэ вдруг опустился за моей спиной на колени и обнял ширью мощных рук.
— Что ты делаешь, Мэйлисса? — Шелест его низкого голоса утонул в моём сиплом и дрожащем выдохе и таком же судорожном вдохе. — Нельзя же…
— А когда тебя это останавливало, жестокий ректор? — Я не вкладывала в слова холод и злость, потому что их не было. Только нежность. Только сжигающая меня страсть. — Ты ведь сам меня к себе привязал. Сам приручил.
— Но для тебя это опасно. — Лёгкие, как касания крыльев бабочки, поцелуи побежали по плечам и проникли теплом под волосы на затылке.
— А ты будь осторожен. — Я приподняла руки и запустила пальцы в его мягкие волосы, растрепала их, потянула вниз, чтобы втянуть кофейно-терпкий запах, прикусить кончики, услышать, как мужчина стонет и дрожит, прижимаясь к моему телу.
— Я заберу тебя у него… — прошептал он густо-хрипло, завёл руки вперёд и нежно-томно сжал мою грудь крупными ладонями. Упругие вершины упёрлись в горячие чаши и напряглись сильнее. Нариэн мял их, щекотал, пощипывал, а когда пропустил между пальцами, я запрокинула голову и задрожала от невозможности сопротивляться этому. Я сходила с ума ещё больше, чем раньше. Ещё больше, чем с обручающим браслетом.
— Я и так твоя, Нариэн, — хотелось озвучить, но ласки не давали, сжигали во мне все звуки, превращая их в вытянутый стон.
— Не вся, но… я найду выход. — Голос ректора переместился вправо, горячие губы коснулись уха, обжигая, заставляя трепетать ещё больше. Безумные ласки груди вызывали по всему телу пламенные волны. Нариэн сместил одну руку и, соскальзывая по животу, коснулся волос ниже пупка. Прижал пальцы к пульсирующей жаждой точке, подождал, позволяя мне привыкнуть к его настойчивости. Я давно дала согласие на эти безумные игры. Не понимаю, что со мной творится, но не хочу останавливаться и идти назад. Только вперёд.
— Мы… — прошептала, еле шевеля языком от возбуждения, — найдём выход, потому что я не согласна терять тебя ещё раз.
— Никогда, Мэй…
— Обещай, — на выдохе.
— Обещаю. — Будто мои слова могли его напитать силой и властью. Нариэн словно ловил их губами и жадно глотал, выпивая всю до конца.
Когда я не могла сдерживаться от дикой звериной жажды, когда перед глазами потемнело от желания и тоски по мужской тяжести, по его силе, я осторожно отстранилась и соскользнула в каменную ванну. Отплыла на другую сторону и, не оглядываясь, почувствовала, как Нариэн, будто привязанный, следует за мной.
Вода колыхнулась, заволновалась, выплеснулась через край, разливая тёплую воду по купальне, поднимая над нами пар, наполняя помещение ароматами.
Я стояла спиной к мужчине и понимала, что не могу жить без его рук и минуты. Не могу дышать без его губ. И разучилась говорить, когда он так сумасшедше близко.
Сначала маг просто очутился рядом. Стоял и дышал в затылок. Я немного повернула голову и обожглась о зелень голодных сияющих глаз.
— Не бойся, — прошептал Нариэн. — Мы справимся.
— Только бы не сгореть раньше времени. — Я обвела губы кончиком языка, и взгляд ректора потемнел, застыл, затянул меня в чёрную глубину, откуда нет спасения.
Руки под водой огладили мои ягодицы. Одна рука поплыла по спине, разливая по мышцам сладкую дрожь, вторая нырнула глубже и, немного раздвинув бёдра, вклинилась между ног. Чтобы не упасть, я вцепилась в край ванны.
— Что ты хотела сказать, Мэй? — Тихий настойчивый голос коснулся моих губ, а длинные пальцы прошлись по чувствительным точкам и остановились на грани. — В том послании. Что ты не озвучила?
Я замотала головой, заскулила. Чувствуя, что сейчас завою от желания, буду умолять, чтобы он продолжил, прикрыла глаза и сильнее прикусила губу. До крови.
Движения стали плотнее, пальцы нежно теребили узелок, но не проникали в меня, водили по лезвию меча.
— Нариэн… — выдохнула я.
— Скажи, прошу, скажи… Я хочу это услышать.
Язык немел от желания, заплетался, движения между ног усилились, стали плотнее, а я совсем откинулась на грудь Нариэна и отдалась власти его рук, но всё ещё цеплялась за ванну, боясь, что уплыву на дно и не смогу подняться.
Ли-тэ вдруг резко убрал руки и, развернув, приподнял меня под мышки и усадил на край. Одним движением заставил отклониться, ожесточённо смял грудь, до томной боли. Наклонился и, проведя языком по мокрой коже живота, зацепил зубами вершину соска. Покатал её, прикусил, чтобы спуститься, раздвинуть мои дрожащие ноги, чтобы коснуться клитора и ударить по нему с такой силой, что я выгнулась от взрыва и заметалась в его ладонях, будто светлячок в закрытой банке, и простонала:
— Я люблю тебя…
Сильные руки потянули меня на себя, окунули снова в тёплую воду. Мне казалось, что она сейчас закипит от моей разрядки. Мужчина тяжело дышал, с его губ и волос капала вода, а в сияющих зеленью радужках вздрагивали звёзды.
Нариэн наклонился ко мне, заглянул в глаза, провёл ласково пальцами по виску, убрал мокрый локон волос. И снова ударил, но теперь — губами по губам. Так страстно и жадно, что я не устояла на ногах, обвисла в мужских руках, запуталась пальчиками в белых волосах, застонала.
Нариэн оторвался, чтобы прошептать:
— Ещё… Скажи…
Я хлопнула ресницами.
— Не дождёшься… Сначала ты, — потянула его за руку, — сядешь на край.
— Мэй… — Длинно выдохнув, ли-тэ покачал головой. Он дрожал, я чувствовала, как напряжены его мышцы, и понимала, что то, что прячется под водой, всё ещё не получило желаемого.
— Или не услышишь больше… — прищурилась и похлопала по камню. — Не бойся, — вторила я его словам.
Нариэн легко подтянулся, вынырнул из-под воды и сел на ванну.
Я подплыла ближе, встала на ноги и поднялась над мужчиной. Он дышал тяжело, жадно хватал воздух, расширял ноздри, стискивал челюсти. Боролся с собой.
Пальчики коснулись его напряжённого органа, отчего ректор ещё сильнее задрожал и выдал сквозь зубы что-то нечленораздельное. Увитый венами, он казался огромным, переливался капельками влаги, манил изучить его, потрогать.
— Я… — хрипло выдохнула наклоняясь, — никогда этого не делала, но читала…
— Остановись, если страшно, — дрогнув, промямлил Нари.
— И оставить тебя без вкусненького? Я ждала три месяца и мечтала это сделать. — Провела пальцем вверх и, лаская по кругу, изучая ложбинку, спустилась до основания. Сжала ладонь, отчего мужчина шумно застонал. — А теперь ты скажи… — И, качнувшись вперёд, лизнула головку.
Нариэн дёрнулся, будто его ударили хлыстом, а когда я испробовала его на вкус полностью и накрыла губами, ударяя головкой в нёбо, сильно смял мои волосы, потянул на себя. Неосознанно, срываясь с обрыва, шепча что-то несвязное, изгибаясь назад, содрогаясь массивным телом.
Я старалась не укусить, щекотала языком, потягивала, как леденец, и водила кулачком вверх-вниз. Так делали куртизанки в одном любовном романе, что приносила мне Сиэль. И, чувствуя, как мужчина подходит к краю, я понимала, что делаю всё верно.
Ректор затрясся, зашипел над головой, чтобы горячо запульсировать у меня во рту. От него пахло морской водой и лавандой, а сладко-солёный привкус, оставшийся на языке, нисколько меня не оттолкнул.
Только Нариэн промолчал… не ответил на моё признание, и это обожгло грудь тягучей болью.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ректор моей мечты. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других