1. книги
  2. Исторические любовные романы
  3. Ева Арк

Роза из Лотарингии

Ева Арк (2024)
Обложка книги

Семейная жизнь принесла Мари одни лишь разочарования. Она не может забыть свою первую любовь и напрасно пытается обрести счастье в объятиях любовников. Блистая при европейских дворах, она не желает верить, что её судьба — любить собственного слугу, а не императора.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Роза из Лотарингии» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть II

Французский двор

Глава 1

Поле Золотой парчи

В Париже они узнали от банкира де Нери, что французский двор сейчас находится на севере неподалёку от Кале, где была назначена встреча королей Франциска I и Генриха VIII. Театром ей служила долина между французской деревней Ардр и английским местечком Гин.

Лагерь французов, возведённый на берегу реки, поразил Мари огромным количеством шатров из белого шёлка, между которыми прогуливались роскошно одетые придворные. Шатёр её зятя был украшен золотой вышивкой, а изнутри подбит тёмно-синей тканью. Когда Мари с мужем, оставив лошадей под навесом, вошла туда, то увидела, что он был разделён на две части: столовую и спальню. Барон де Оре как раз сидел за накрытым белой скатертью столом вместе со своей женой. Кроме них, в шатре находился симпатичный кудрявый подросток, в котором Мари с трудом узнала Жиля де Лорьяна, кузена барона де Оре.

— Разделите с нами трапезу, — после взаимных приветствий и поцелуев предложил хозяин гостям.

Как и муж Мари, Артур де Оре был голубоглазым блондином. Однако на этом сходство между ними заканчивалось. Мужественные черты лица и твёрдый взгляд отличали его от лотарингца. К тому же, он был на несколько лет моложе.

Шато-Солен присел на табурет, который уступил ему Жиль, а Мари — на сундук рядом с сестрой. Как и следовало ожидать, мужчины сразу же завели речь о политике. Из слов барона де Оре следовало, что оба короля пожелали встретиться для того, чтобы подтвердить заключённый два года назад англо-французский договор, предусматривавший, в том числе, обручение дофина с принцессой Марией Тюдор.

— Император опасается, что Франциск хочет найти в лице английского короля союзника против него, — заметил Рене.

— Вероятно, поэтому Карл V, чтобы разладить этот союз, поспешил встретиться с Генрихом в Дувре? — невозмутимо отпарировал барон де Оре.

— Это была семейная встреча. Ведь король Англии женат на Екатерине Арагонской, родной тётке Карла, поэтому неудивительно, что Его Величество захотел увидеть своих родственников. И между ними не было заключено никакого договора.

— Зачем же тогда император собирается снова увидеться со своим дядей после встречи с нашим королём?

— Об этом мне неизвестно, — уклончиво ответил Шато-Солен, по-видимому, оценив в де Оре достойного противника.

Тогда Артур изменил тему и стал рассказывать о том, как проходило свидание между английским и французским королями. Оба монарха, бывшие практически ровесниками, впервые встретились 7 июня 1520 года в праздник Тела Господня на валу Дор, возведённом на поле между двумя лагерями. Во второй половине дня под звуки труб они съехались там и, сняв береты, обнялись. При этом конь Генриха споткнулся, что было расценено некоторыми из присутствующих как плохая примета. Затем короли спешились и рука об руку направились к специально возведённому для этого самому высокому шатру, где сели за стол. Там к ним присоединились английский кардинал Вулси, организовавший эту встречу, и адмирал Бонниве, близкий друг Франциска.

— А графиня де Шатобриан была там? — не удержалась Мари отчасти из любопытства, отчасти из стремления показать, что ей тоже кое-что известно о тайнах французского двора.

— Да, — нехотя ответил Артур. — Вместе с королевой и герцогиней Ангулемской, матерью короля.

Дальше Мари узнала, что десятого июня король Франции прибыл в английский лагерь, чтобы засвидетельствовать почтение королеве Екатерине Арагонской и в честь него был дан банкет. А тринадцатого июня, когда состоялся рукопашный бой между английскими и бретонскими борцами, Генрих вызвал Франциска на поединок. Хотя последний победил, в этот же день английский король взял реванш во время состязаний в стрельбе из лука. В общем, вся неделя была заполнена бесконечными турнирами, шествиями, балами, концертами, маскарадами и банкетами, во время которых каждая из сторон старалась превзойти другую в роскоши и великолепии. На наряды и палатки, где встречались царственные особы, было израсходовано такое бесчисленное количество ярдов златотканой материи, что место переговоров стали называть Полем золотой парчи.

После обеда Рене заявил, что хочет нанести визит герцогу Лотарингскому, тоже находившемуся здесь. Артур вызвался его проводить. Вместе с ними ушёл и Жиль. Таким образом, сёстры, наконец, остались одни. Луиза предложила пройти в спальню, где стояли только кровать и сундуки, заменявшие стулья. Ещё во время обеда Мари заметила, что если Рене и не пожирал глазами свою свояченицу, то, по крайней мере, частенько посматривал в её сторону. Следовало признать, что Луиза выглядела очень элегантно в своём платье из тёмно-синего бархата, в то время как белоснежный чепчик-наколка с золотой тесьмой красиво оттенял её золотисто-каштановые волосы. Вдобавок, она была выше Мари и в свои двадцать четыре года сохранила великолепную фигуру. Из украшений на ней был только перстень со светло-голубым алмазом. Эту фамильную драгоценность Луиза получила от матери в качестве свадебного подарка, как и Мари — свою цепочку с рубином.

— Так что там произошло у вас с господином де Шато-Соленом? — когда сёстры сели рядышком, как в детстве, на кровать, поинтересовалась Луиза. — Вы писали, что он — чуть ли не злодей, а теперь ведёте себя с ним, как ни в чём не бывало.

Мари вздохнула. Ещё по дороге она договорилась с мужем, что будет молчать о его связи с наместницей, если тот, в свою очередь, ни словом не обмолвится об её измене.

— Просто мы немного повздорили…

— За что же тогда он посадил Вас под домашний арест?

— Дело в том, что он приревновал меня к императору. Хотя я ни в чём не виновата!

— Ну, ладно, не хотите — не говорите.

— А как там дела в Монбаре? — после паузы спросила Мари.

Её уловка сработала: Луиза сразу же заговорила о родителях. Дела в их родном замке шли неплохо. Барон де Монбар по примеру своего шурина, графа де Сольё, многое там перестроил. Кроме того, сестра сообщила, что их невестка снова в положении.

— Надеюсь, она, наконец, родит нашему брату наследника, — заметила Мари.

— Шарль на днях приедет сюда и расскажет нам последние новости из дома.

Оказалось, что граф Олтон, брат Джейн, прибыл во Францию вместе с Генрихом VIII, и, хотя Шарль не мог привезти в лагерь беременную жену, сам он всё же решил увидеться с шурином.

— А как там наша сестра Жанна? — после паузы снова спросила Мари. — Ведь ей скоро нужно будет подыскивать мужа.

Луиза покачала головой:

— У Жанны непростой характер. К тому же, покойная бабушка внушила ей, что она должна стать монахиней.

— Монахиней? — Мари фыркнула. — На месте нашей матушки я бы быстро выбила из её головы эту дурь.

— А как дела у нашего кузена Сольё? — небрежно добавила она и затаила дыхание.

Ведь это был единственный вопрос, ответ на который действительно интересовал её.

— Эд с женой живёт сейчас у родителей. И, насколько мне известно, они с Аннет счастливы.

— Жаль, ведь кузен мог сделать при дворе хорошую карьеру, — Мари решила ограничиться этим замечанием, чтобы случайно не выдать свои чувства.

Вкратце рассказав затем Луизе о своей жизни в Мехелене, она попросила:

— Вы не могли бы одолжить мне что-нибудь из Ваших нарядов, сестрица? А то мы с мужем ехали сюда в спешке, и я не успела заказать себе новые платья.

— Конечно, можете выбрать себе, что пожелаете.

После этих слов Луиза приказала горничной:

— Одетта, покажи моей сестре, госпоже де Шато-Солен, все мои наряды.

При виде большого рубца на лице служанки Мари, не удержалась от замечания:

— Откуда взялась эта женщина, сестрица? Вы могли бы нанять себе более… достойную горничную.

— Одетта мне очень преданна и однажды спасла мою жизнь.

— Вот как? Вы расскажете об этом?

— Как-нибудь в другой раз.

В этот момент горничная Луизы открыла сундук и Мари забыла обо всём. Особенно ей понравилось платье из зелёной тафты.

— Какой чудесный наряд!

— Я надевала его только один раз, в Англии, — тоже бросив взгляд на платье, заметила Луиза. — Если оно Вам нравится — примите его в подарок!

— Благодарю Вас, сестрица! Только нужно немного укоротить юбку. Николь этим займётся…

— Я же совсем забыла, — спохватилась вдруг баронесса де Оре, — у меня плохая новость для Вашей горничной: умер её муж. Матушка сообщила об этом в последнем письме.

— Может быть, это и к лучшему.

— Почему?

— Кудерк не подходил Николь.

— Он был добрым человеком, — возразила Луиза. — И заботился о Николь и её дочери…

Баронесса де Оре вдруг осеклась, однако Мари не заметила этого, и, когда через некоторое время явилась её горничная, сухо сообщила:

— Твой муж скончался, Николь.

Сестра Габриеля сразу захлюпала носом:

— Что же теперь будет с Филиппой?

— Пусть её заберут твои родители, если мать Кудерка не в силах позаботиться о ней!

— Твоя дочь уже в замке, Николь, — поспешила вмешаться баронесса де Оре. — Нашей сестре Изабель теперь будет с кем играть в куклы.

Видя, что её горничная немного приободрилась, Мари добавила:

— Ну, всё, хватит реветь. Принимайся за шитьё!

Вернувшись затем вместе с Луизой в столовую, она спросила:

— Вы представите меня королеве, сестрица?

— Сегодня кардинал Вулси устроил банкет в честь матери короля, поэтому мадам Клод решила отдохнуть и никого не принимает. Завтра у нас будет турнир, послезавтра — бал у англичан. Тогда, во время одного из празднеств, и можно будет поговорить с королевой.

— А когда всё закончится?

— Точно не знаю, но не раньше, чем через несколько дней.

Слова сестры обрадовали Мари: значит, она увидит не только французский, но и английский двор! Вероятно, Бог решил вознаградить её за то, что она претерпела в Мехелене!

Внезапно в шатёр вошла бледненькая востроносая девочка лет десяти. Одно её плечо было выше другого, и, вдобавок, она ещё и хромала. Пока Мари с удивлением рассматривала незваную гостью, та приложила палец к губам и обернулась. После чего смело обратилась к Луизе:

— Не выдавайте меня, госпожа де Оре! Я с таким трудом сюда добралась! Едва не заблудилась среди всех этих палаток!

В ответ сестра Мари присела в реверансе:

— Для нас с господином де Оре высокая честь принимать Вас у себя, мадам. Однако не понимаю, чем мы её удостоились…

— Я пришла сюда из-за господина де Лорьяна! — нетерпеливо перебила её незнакомка. — Он обещал после обеда разучить со мной новый танец. И не явился…

— Мой кузен ушёл вместе с господином де Оре.

— А когда вернётся Ваш муж?

— К сожалению, мне об этом ничего неизвестно, мадам.

— В таком случае, я его подожду.

Девочка уселась было на сундук, но тут на сцене появилась ещё одна юная гостья. Это была хорошенькая смуглая брюнетка года на три-четыре старше первой.

— Как Вы меня нашли, мадемуазель Болейн? — при виде неё с досадой произнесла первая незнакомка. — Вы, что, шпионили за мной?

— Простите меня, мадам, но я обязана повсюду сопровождать Вас, — живо откликнулась та.

— И чего Вы хотите?

— Чтобы Вы как можно скорее вернулись в замок, пока никто не обнаружил Вашего отсутствия.

— Мне кажется, так действительно будет лучше, — поддержала её баронесса де Оре. — Со своей стороны я обещаю, что как только мой кузен вернётся, я сразу отправлю его к Вам, мадам.

— Ну, хорошо, — бледнолицая гостья нехотя поднялась с места.

— Мадам Рене вообще-то послушная девочка, — пояснила после её ухода сестре Луиза. — Хотя иногда доставляет мадам Клод немало хлопот.

Догадавшись, что речь идёт о сестре королевы, Мари улыбнулась:

— По-видимому, принцесса очень привязана к кузену сеньора де Оре.

— Да, они знают друг друга с тех пор, как Жиль был пажом вдовствующей королевы. А сейчас он состоит в свите мадам Рене.

Больше Луиза не возвращалась к этому разговору. Да Мари и не настаивала. Вскоре вернулся её муж с бароном де Оре. После ужина Шато-Солен предложил жене:

— Давайте прогуляемся с Вами, дорогая.

Догадавшись, что муж хочет поговорить с ней, молодая женщина молча подала ему руку. Чтобы не заблудиться в сумерках между шатрами, они спустились к реке.

— Завтра на рассвете я возвращаюсь в Мехелен, — неожиданно сообщил Рене.

— А я?

— Вы можете пока остаться с сестрой: я договорился с бароном де Оре.

После этих слов Шато-Солен достал кошель:

— Вот Вам на расходы. Только не слишком тратьтесь на наряды.

— А когда Вы вернётесь? — взяв деньги, поинтересовалась Мари.

— Не знаю.

— Лучше будет, если мы какое-то время поживём отдельно, — после паузы добавил Шато-Солен. — Надеюсь, Ваша сестра позаботится о Вас.

— Да, Луиза любит меня.

— Вы должны сделать ей подарок. Хотя бы тот ковёр, что я купил на рынке в Мехелене.

Так как от воды тянуло сыростью, Рене затем сказал, что переночует в шатре своего земляка и был таков. Вернувшись, Мари увидела за столом одного Артура. Что же касается её сестры, то Луиза уже удалилась в спальню. Войдя туда, Мари застала её в постели читающей какую-то книгу при свече, которую держала Одетта. Николь же ещё трудилась над платьем. Приказав ей достать из своего сундука шкатулку с украшениями, Мари отыскала аметист и протянула его Луизе со словами:

— Прошу Вас, примите от меня подарок, сестрица. Это камень святого Матвея. Ещё, говорят, он защищает своего владельца от пьянства.

— Благодарю Вас, — улыбнувшись, баронесса де Оре взяла аметист. — Какой у него благородный цвет!

— Я рада, что Вам понравился мой подарок.

Раздевшись, молодая женщина прилегла рядом с сестрой. Вскоре пришёл барон де Оре, который устроился с другой стороны от жены. Так как в ту эпоху на одной кровати подчас спали целыми семьями, то Мари восприняла это как должное. Луиза склонила голову на плечо мужа, который обнял её. Тогда, отвернувшись, Мари подумала, что рано или поздно она тоже отвоюет у судьбы своё счастье.

Глава 2

Французы

Рене, как и обещал, уехал утром. При расставании он холодно простился с женой и почтительно поцеловал руку баронессы де Оре. Проводив супруга, Мари отправилась с сестрой на прогулку.

— Будьте осторожны и не отлучайтесь никуда одна, — предупредила её по дороге Луиза.

— Почему, сестрица?

— В поисках наживы сюда стекается не только множество торговцев, но также нищих и бродяг. И с каждым днём их становится всё больше и больше…

Тем временем они уже выбрались на широкую дорогу, ведущую к деревне. Рядом виднелся королевский замок с белыми стенами и красной черепичной крышей. Так как он был не в состоянии вместить весь французский двор, то в долине пришлось разбить около трёхсот шатров. Сейчас их количество в связи с прибытием всё новых и новых дворян, желавших присутствовать на встрече двух королей, уже достигало четырёхсот. Всего оба лагеря занимали около 2,5 акра земли.

После мессы, по просьбе Мари, сёстры взобрались на вал Дор, где были установлены два самых высоких шатра из золотой парчи, соединённые коридором. Именно здесь произошла первая встреча Франциска I и Генриха VIII. По ту сторону вала располагался английский лагерь. Мари увидела огромный красивый дворец из дерева и кирпича. Однако, по словам её сестры, король Англии разместился с ближайшим окружением не там, а в крепости Гин, видневшейся справа. Вероятно, за её высокими стенами с мощными цилиндрическими башнями Генрих чувствовал себя более комфортно.

Не успели дамы спуститься с вала, как со стороны Гин показались три всадника. При виде последних Мари слегка забеспокоилась, так как дорога в этот утренний час была пустынна, а их с сестрой сопровождали только два крепких молодца с дубинками, нанятые бароном де Оре для охраны своего имущества в соседней деревне. Внезапно на лице Луизы возникло удивлённое выражение:

— Король!

Вслед за тем её сестра преклонила колено. Поспешив сделать то же самое, Мари украдкой из-под ресниц бросила взгляд в сторону всадников. Тот, что ехал впереди, в чёрном берете, белых одеждах и золотых туфлях, и был Франциск I. Его же спутников молодая женщина толком рассмотреть не успела, так как король вдруг остановил коня и спешился. После чего, к изумлению Мари, обнажил свою голову с ровными каштановыми волосами, словно приветствовал не одну из своих подданных, а какую-нибудь принцессу:

— Рад встрече с Вами, госпожа де Оре.

— Я тоже счастлива видеть Вас, сир, — ответила Луиза.

— А кто Ваша спутница?

Почувствовав на себе пристальный взгляд прищуренных карих глаз Франциска, Мари залилась краской.

— Это моя сестра госпожа де Шато-Солен, сир. Она вчера приехала с мужем из Мехелена.

— Судя по всему, в Вашем роду красота передаётся по женской линии, — любезным тоном произнёс король.

— Вы решили прогуляться? — затем спросил он.

— Да, сир.

— А я вот навещал английского короля. Правда, Генрих ещё лежал в постели и, кажется, при виде меня немного испугался, так что пришлось сказать ему: «Мой дорогой кузен, я пришёл к Вам по своей воле. Теперь я Ваш пленник». Убедившись, что я действительно явился один, он вскочил с кровати и надел на меня вот эту цепь, — Франциск указал на массивное золотое ожерелье с огромными рубинами, украшавшее его грудь. — Ну, а я в ответ подарил ему золотой браслет с алмазами, который не уступит в цене его ожерелью.

— Не так ли, Бонниве? — король повернулся к одному из своих спутников, рыжеволосому голубоглазому мужчине.

— Да, месье, — подтвердил тот. — Ваш браслет, по крайней мере, вдвое дороже этой цепи.

— Ещё я подал своему кузену воду для умывания и рубашку и помог ему одеться. Поэтому, надеюсь, мы расстались с ним даже большими друзьями, чем были до того, — закончил Франциск, явно красуясь перед дамами.

Несмотря на свой длинный нос, он показался Мари просто обворожительным. К тому же, король был почти двухметрового роста.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Роза из Лотарингии» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я