В Пармиине все спокойно, даже слишком. Столько завидных холостяков, и все избегают женитьбы! Дела-дела-дела, а когда же устраивать жизнь семейную? Что ж, придется вмешаться богам и сотворить небольшой любовный переполох в этом королевстве! А что может быть забавнее, чем навязать вольнолюбивым мужчинам роль опекуна юной леди? Тогда уж точно не избежать тесного знакомства или чего-то большего. Встречайте: семь замечательных авторов и семь рассказов о внезапной любви, способной довести не только до венца… Готовы? Тогда начнём…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опекун в наследство предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
— 1 —
«Леди Альбина, к сожалению, обстоятельства таковы, что нам придется перенести нашу встречу на другой день. Надеюсь, это не слишком нарушит ваши планы. Искренне ваш, граф Гордон Берг».
— Не нарушит планы? — передразнила я, швыряя послание на стол. — Ну конечно, ваше сиятельство! Я потеряю всего лишь полдня своего драгоценного времени! Это же такая мелочь! А ты что думаешь, Винс?
Золотистый дракончик, приткнувшийся рядом на диване, лениво приоткрыл один глаз и демонстративно зевнул.
— Да, ты прав, — я погладила его по бордовому гребню — свидетельство того, что мой питомец уже прожил значительную часть своей жизни. Драконы-понтчеры рождались с бледно-розовыми гребнями, которые становились все ярче, а затем темнее. У самых старых гребень был почти черным.
Винса десять лет тому назад мне подарил отец, тем самым предопределив мой жизненный путь. Понтчеры как раз начали входить в моду, и заводчики для привлечения внимания стали устраивать разнообразные мероприятия для показа питомцев.
Начав с небольших выставок, я постепенно начала занимать со своим драконом призовые места на королевских шоу. После этого ко мне то и дело обращались владельцы других драконов, а заводчики наперебой рекомендовали меня своим покупателям как хорошего специалиста. Теперь Винс наслаждался законным отдыхом, а я превратилась в хэндлера — того, кто тренирует и выставляет драконов.
Вершиной моей карьеры стала «тройная корона» — выигрыш трех королевских шоу подряд, после чего на последнем шоу ко мне подошел граф Гордон Берг — самый известный из заводчиков драконов. Именно его питомцев я и должна была сегодня готовить к выставке. И вот письмо…
Я вздохнула и потрепала Винса по гребню. Дракон радостно заурчал.
— Только не смей плеваться огнем! — предупредила я.
Винс фыркнул, выпуская пар из ноздрей. Все-таки он был очень воспитанным.
Как правило, чтобы избежать пламени, драконов кормили специальным кормом, но мой зверь предпочитал обычную еду со стола, а я не стала настаивать. Так что у нас часто случались казусы, а в каждой комнате стояло ведро с водой.
Впрочем, прожженные шторы, как и опаленные ножки мебели меня не беспокоили.
— Прошу прощения, миледи, к вам пришли, — Юджи, моя бессменная горничная и кухарка, вошла в комнату, держа в руке визитную карточку гостя. Я не успела взять ее, чтобы прочитать имя, когда дверь снова распахнулась и на пороге появился посетитель.
Я ахнула, моментально узнав его. Да и кто мог не узнать его светлость герцога Эйдана Роттенбургского, кузена королевы и одного из самых завидных женихов королевства.
Признаться, вживую он был гораздо лучше, чем его рисовали в газетах. Темно-рыжие волосы стянуты лентой, усыпанной бриллиантовой крошкой, огромные зеленые глаза, высокие скулы. Нос с горбинкой, но она его абсолютно не портила, напротив, придавала лицу сходство с очень породистым драконом.
Вдобавок герцог был высок, широкоплеч и сейчас почти полностью заслонил собой дверной проем.
Почуяв настрой незваного гостя, Винс вскочил на лапы и грозно зарычал. Герцог смерил его строгим взглядом, наверняка именно таким он усмирял придворных, но на моего храброго дракона это не произвело никакого впечатления.
— Ваша светлость, — я привстала и протянула руку для приветствия, — чем обязана?
— Вам надо срочно выйти замуж!
Я остолбенела.
— А… Э… что? — только и смогла промямлить я, ошеломленно наблюдая, как мужчина все-таки входит в комнату, которая сразу стала очень маленькой.
— Замуж! — повторил он, пристально смотря мне прямо в глаза. — Срочно!
— Зачем? — я все-таки пришла в себя.
— Потому что я не хочу быть вашим опекуном, — снисходительно пояснил он.
— Не вижу в этом никаких проблем, поскольку эта роль принадлежит лорду Бамлу, — фыркнула я, вспомнив задумчивого старика, назначенного моим опекуном после смерти отца. Мне тогда было шестнадцать, и я была хорошо известна в драконьих кругах.
Поговорив с лордом, мы пришли к выводу, что в моей жизни не стоит ничего менять, и он со спокойной душой отбыл в столицу.
— Лорд Бамл скончался две недели тому назад. Неужели вы не получили письмо?
— А… две недели назад…
Уже месяц шла подготовка к главному королевскому шоу, и я занималась с драконами с утра до позднего вечера. Мне даже поесть было некогда, не говоря уже о письмах. Я бросила беспомощный взгляд на стопку непрочтенной корреспонденции, сиротливо приютившейся на каминной полке.
— Понятно, — хмыкнул его светлость, извлекая оттуда нужный конверт. — Вот. Надеюсь, вы умеете читать.
Последняя фраза заставила меня гордо вскинуть голову. Я хотела возразить, но в последний момент передумала:
— Нет.
— Что? — он рассматривал меня с неприкрытым удивлением.
— Я не умею читать. Откуда, как вы думаете, столько нераспечатанных писем? — я махнула рукой в сторону каминной полки.
— Но как тогда?.. — он ошарашенно заморгал, и я с трудом подавила смешок.
— Раз в месяц ко мне приходит жена нашего священника и читает мне вслух. Вы можете сделать то же самое.
— Приходить к вам раз в месяц?
— Прочитать вслух письмо.
Герцог нахмурился и пытливо взглянул на меня, явно пытаясь понять, шутка ли это.
Я широко распахнула глаза, изображая невинность. С некоторыми судьями это обычно срабатывало. Сработало и с герцогом. Во всяком случае, мой собеседник разорвал конверт и достал послание:
— С глубокой скорбью вынужден вам сообщить о кончине вашего опекуна лорда Бамла. И прочее, прочее…
Он сунул письмо мне под нос. Я кивнула, но сразу же спросила:
— А где сказано, что мой опекун теперь вы?
— В этих документах, — он извлек из кармана магический кошелек и достал оттуда листок бумаги, который начал на глазах увеличиваться в размерах, пока не обрел вид королевского приказа, заверенного магической печатью. — Лорд Бамл — мой дядя. Я унаследовал его состояние и… вас.
— Даже так? Вы позволите? — я протянула руку.
— Вы же не умеете читать! Зачем вам приказ?
— Поищу знакомые буквы. Вы же не откажете мне в такой малости?
Герцог хмыкнул, но протянул документ. Я внимательно прочитала текст и поколупала ногтем печать, которая сразу же угрожающе вспыхнула.
— Все законно, — я не смогла скрыть своего разочарования.
— Вы надеялись на что-то иное?
— Признаться, да.
Я нехотя вернула приказ. Королевская печать защищала бумаги от любой попытки уничтожения или порчи.
— Простите, что разочаровал вас. В любом случае мое опекунство продлится недолго.
— Да, до моего совершеннолетия.
— Или замужества, — он многозначительно посмотрел на меня.
Я покачала головой:
— Вряд ли это произойдет в ближайшее время.
— Хотите сказать, что граф Берг?..
Я усмехнулась: надо же, такой высокопоставленный вельможа и поверил слухам обо мне и графе, которые с завидной регулярностью возникали в королевстве.
— С графом меня связывают иные отношения, — отмахнулась я, заметив, что собеседник напряженно ожидает ответа. — Уверяю вас, о замужестве речи не идет!
Судя по желвакам на щеках, мои слова не доставили удовольствия.
— Думаю, вы заблуждаетесь, и граф скоро попросит вашей руки!
— Заблуждаетесь вы. И я не собираюсь замуж, особенно за Гордона Берга!
Разговор с новоявленным опекуном начинал утомлять, и я говорила очень резко. Герцог смерил меня еще одним долгим взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.
— В таком случае собирайтесь! — отрывисто приказал он.
— Собираться? Куда?
— Мы едем в столицу. Я представлю вас ко двору и найду вам мужа.
Я отчетливо скрипнула зубами: что за болван! Ехать, когда на носу Ежегодное Королевское шоу драконов, которое впервые за сто лет пройдет в нашем городе? Да я лучше отгрызу себе ногу! Хотя нет, ноги мне еще нужны на шоу… тогда — руку! Нет, руки тоже… придя к выводу, что на шоу мне понадобится все мое тело, я поняла, что проще перегрызть горло опекуну. А что? Его никто не видел, кроме моей служанки, но она будет молчать, тело можно прикопать под кустом сирени. Задумавшись, я даже начала прикидывать, как лучше протащить труп в сад, когда опекун снова подал голос.
— Поторопитесь! Мы выезжаем через два часа!
— Хотите сказать: «Вы выезжаете?» — уточнила я. — Хоть чаю попьете?
— Пока вы будете собирать вещи?
— Я никуда не еду, — я широко улыбнулась.
— Мне кажется, я ясно дал понять…
— Вам кажется, — перебила я его. — Посмотрите на меня внимательно и вы поймете, почему я живу именно здесь!
Герцог нахмурился и подошел ближе, пристально изучая меня со всех сторон. Я не протестовала: чем больше он заметит, тем лучше. Наши взгляды встретились: его изумрудно-зеленый, как у большинства жителей королевства, и мой — серо-голубой, как омуты в озере.
Озарение мелькнуло на лице моего опекуна.
— Русал? — изумился он, еще раз внимательно рассматривая меня.
— Русалка, — поправила я. — Соблазнила отца, а через год приплыла и отдала ему меня: слишком уж я похожа на человека.
— А ваша мать, — герцог как-то воспрял духом.
— Жива, но ни за что не возьмет на себя заботу обо мне, — я с легкостью прочитала его мысли. — К тому же я слишком долго жила на суше и не смогу дышать под водой.
— И что же теперь делать?
— Вы можете пожить здесь. Скоро выставка драконов… сюда съедутся любители со всего мира. Вполне вероятно вам поискать жениха среди них.
«А заодно будете заняты делом и не станете мешаться под ногами!» — добавила я про себя, но говорить вслух, разумеется, не стала.
Судя по складке, прорезавшей лоб, герцог всерьез задумался о моем предложении. Мешать ему я не стала. Спокойно присела на диван и взяла все еще недовольно пыхтящего Винса на руки, выжидая, пока тяжелый мыслительный процесс, происходящий в мозгу опекуна, завершится.
Герцог оказался одним из тех людей, которые должны были двигаться, чтобы думать. Он кружил по комнате, пока не остановился у огромного серванта, заставленного кубками различных размеров — ими награждали победителей выставок. Как правило, хозяева драконов забирали трофеи, но были и те, кто оставлял награду мне. Особенно в последнее время, когда в моду вошли фарфоровые, изготовленные Луисом. Спору нет, они были очень красивыми, если бы не одно «но»: после женитьбы эльфа вся его посуда стала говорящей. И при том не самые приличные фразы. Вот и сейчас, заприметив незнакомца, огромный кубок — золотая чаша с лепными драконами по бокам — подпрыгнул, завилял ручками в виде драконьих хвостов и томно произнес: «Возьми меня и насладись своей победой!»
Герцог вздрогнул и уставился на сервант. Я хмыкнула. Кубок мне оставила одна старая дева. Краснея от услышанных скабрезностей, она смущенно сунула награду мне в руки. Отказываться я не стала: говорящий фарфор входил в моду и стоил немалых денег.
Кубок тем временем продолжал непристойности, найдя в опешившем герцоге благодарного слушателя:
— Наполни же меня пузырьками соблазна!
— Э-э-э? — последнее предложение озадачило герцога.
— Имеется в виду «Мандраж», — пояснила я. — Это традиция: после выставки наполнять кубок и пить до дна.
Мандражом назывался ликер из мандрагоры. Изобретенный изначально каким-то зельеваром как зелье бодрости, эликсир вдруг забродил, чем поверг изобретателя сначала в шок, а потом явился причиной жестокого похмелья. Крепкий и приторный ликер пользовался большой популярностью в королевстве и за его пределами. Обычно это зелье пили, когда хотели довести себя до состояния «было весело, вспоминать стыдно, рассказывать детям нельзя».
— Мандраж? — герцог скептически приподнял брови, оценивая объемы, которые предстояло выпить. — И часто вы…
— Когда выигрываю, — я пожала плечами. Не рассказывать же ему, что я не пью, но на выставке у меня всегда есть с собой бутылка темно-зеленого лимонада, внешне напоминающего знаменитый напиток.
— Понятно, — процедил он. — Ну и удружил мне лорд Бамл!
— Уверяю, он не нарочно!
— Простите?
— Не думаю, что в его планы входило умереть, чтобы вы стали моим опекуном, — пояснила я.
— Что? — герцог выпучил глаза. — А, нет, конечно же, нет.
— Знаете, — ангельски улыбнулась я, — а ведь есть еще один вариант вашего опекунства.
— Какой?
— Последовать примеру лорда Бамла и оставить все как есть.
— То есть? — не понял герцог.
— Вы уедете в столицу, а я буду жить здесь, — мило пояснила я, обвела рукой гостиную. — И каждый из нас будет счастлив…
— Это исключено! — перебил меня опекун.
— Почему?
— Я вот-вот женюсь!
— Сочувствую, выходит, тогда наслаждаться счастьем буду одна я. Но это тоже немало! Поверьте, когда ваш подопечный доволен, на душе спокойнее! Посмотрите на Винса, — я выразительно провела ладонью по гребню. По всей видимости, надавила слишком сильно, потому что дракон заворчал и с негодованием выплюнул огонь в сторону нашего гостя. Полы сюртука полыхнули.
— Винс! — охнула я, взмахивая рукой. Подчиняясь моей магии, вода волной выплеснулась из ведра и окатила герцога с головы до ног. — Фу, плохой дракон!
Мой питомец заворчал, но на всякий случай поспешил спрятаться под диван. Правда, сразу же выглянул оттуда, злобно ухмыляясь во всю пасть. Я погрозила ему пальцем и повернулась к герцогу.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опекун в наследство предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других