Лили и ее друзья очень любят азартные игры. Они ходят в казино и живут самой беззаботной жизнью, не думая о том, что творится в городе. Но в один день в жизни Лили все меняется и ей предстоит преодолеть много трудностей и отомстить тому, кто причинил ей боль.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в дурака предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6.
Утром Лили незамедлительно отправилась в отделение, где была Сьюзен. На входе она вновь встретила Ричарда.
— Я пришла к Честеру, — решительно сказала она ему.
— Идем, провожу тебя, — грустно ответил Ричард, думая, что у Лили ничего не получится.
Он постучал в дверь, а затем открыл ее и сказал:
— Шериф, к Вам посетитель.
— По какому вопросу?
— На счет одного из наших… заключенных, — как-то неуверенно ответил Ричард.
— Пусть проходит.
Ричард открыл перед Лили дверь пошире, и она вошла. Честер сидел, опустив голову в какие-то свои бумаги, и не обращал на нее внимания. Лили кашлянула, чтобы напомнить о своем присутствии. Он поднял голову:
— Лили? Кажется, я догадываюсь почему ты здесь.
— Мне нужно, чтобы ты отпустил Сьюзен, — строго сказала Лили.
— Присаживайся, — Честер указал ей на стул, и она неохотно села, — ты же, как никто другой понимаешь, что Сьюзен занималась незаконными вещами, также как и ты? Но ее мне удалось взять на месте преступления.
— Прекрасно понимаю, — ответила Лили спокойным тоном, — но у меня кроме нее никого нет. Она нужна мне.
— А что случилось с вашим вторым другом?
— Он в коме.
Честер вздохнул, а потом встал из-за стола и стал ходить туда-сюда по кабинету. Лили чувствовала, как ее это раздражает и еще минуту этого хождения она не вынесет.
— Что я могу сделать, чтобы Сьюзен была на свободе? — вновь спросила Лили.
Шериф, наконец, остановился и посмотрела на Лили:
— Я могу тебе предложить только одно, но, боюсь, тебе это не понравится.
— И что же?
— Ты выйдешь за меня замуж и тогда я отпущу Сьюзен. Но если ты думаешь, что после этого сразу сможешь от меня уйти, то имей в виду, что Сьюзен незамедлительно окажется в тюрьме. В противном случае, она уже сейчас останется там надолго.
— Но зачем тебе это? — удивленно спросила Лили.
— Не задавай лишних вопросов, — Честер подошел к ней и посмотрел ей в глаза, отчего ей стало не по себе, — выбирай сама. Будет Сьюзен свободна или нет.
— Хорошо. Я согласна. Но Сьюзен должна выйти уже сегодня.
Честер явно не ожидал, что Лили согласится на такое предложение. Но его это более чем устраивало.
— Не волнуйся, — ответил он, — я сдержу свое слово. А вот сдержишь ли ты свое?
— Если я сказала, что согласна, значит так и будет, — Лили встала и вышла из кабинета.
Ричард все это время ждал за дверью. Лили прошла мимо него, даже ничего не сказав. А затем Честер вышел из кабинета и сказал Ричарду:
— Выпусти Сьюзен. Она может быть свободна.
Ричард только открыл рот от удивления, а потом быстро побежал, чтобы сообщить Сьюзен радостную новость и выпустить ее на свободу.
Лили стояла на улице, прикрыв глаза и подняв голову к солнцу. Она понимала, что совершает ужасную ошибку. Но ей была очень дорога Сьюзен и ради нее она была готова на все. Даже выйти замуж за шерифа Честера, которого ненавидела всей душой. За ее спиной раздался знакомый голос:
— Лили?
Она обернулась и увидела перед собой Сьюзен. Лили тут же бросилась к ней, и обняв ее, горько зарыдала. От счастья и грусти одновременно.
— Как же я рада тебя видеть.
— Мне так жаль твоего отца, — сказала Сьюзен, — и Джон. Я не представляю, что нам теперь делать. Но мы справимся, вот увидишь.
Лили попыталась улыбнуться сквозь слезы:
— Мы остались вдвоем. Мне было так страшно одной, без тебя.
— Что же ты сделала, чтобы он меня выпустил?
— Ох, Сьюзен, — Лили закрыла лицо руками, — я сказала, что выйду за него замуж, а если захочу от него уйти, то он обязательно посадит тебя в тюрьму.
— Что? — неожиданно послышался голос Ричарда, который все это время стоял сзади них, — ты с ума сошла?
— А что мне еще оставалось? Я как-нибудь переживу это. Главное, что Сьюзен теперь рядом.
— И это все из-за меня, — вздохнула Сьюзен, — я тебе должна теперь, — она вновь крепко обняла Лили.
— Ты должна мне только одно: быть рядом, потому что сейчас для меня наступили тяжелые времена.
— Я буду, обещаю, — и они, обнявшись, пошли к Лили домой, оставив удивленного Ричарда стоять в дверях.
Когда они пришли в дом Лили, то Сьюзен заметила, что Лили несколько дней ничего не делала: ни убирала постель, ни готовила, вообще ничего. Вещи Стэнли лежали не тронутые и на своих местах.
— Давай я помогу тебе навести порядок? — предложила Сьюзен.
— Какой в этом смысл? — грустно спросила Лили, — скоро я перееду отсюда и буду жить в заточении до конца своих дней.
— Мы найдем способ избавить тебя от Честера. Раз уж ты согласилась, то тебе придется выйти за него замуж. Но потом мы обязательно тебя вытащим. Я не позволю, чтобы ты страдала.
— Спасибо, Сьюзен, — Лили села за стол и стала перебирать карты, которые лежали там уже давно, и Сьюзен заметила, как за несколько дней эффектная, жизнерадостная девушка, которая всегда была для них лидером, превратилась в угрюмую и жалкую. Ей, казалось, что даже она сама, после того, как побывала за решеткой, выглядит лучше. Но она могла понять Лили: она потеряла отца, друга, второй друг лежит в коме, а лучшую подругу чуть не посадили в тюрьму. И еще она должна выйти замуж за человека, которого ненавидит.
— Все наладится, слышишь? — сказала Сьюзен и положила руку на плечо Лили, но она только посмотрела на подругу грустным взглядом карих глаз. Она не хотела даже думать об этом замужестве. Но зато она помогла единственному близкому человеку, и это было для нее сейчас самое главное.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в дурака предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других