Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 1

Елизавета Хейнонен, 2022

Цель этой книги – научить читателя распознавать английские идиомы, которые часто прячутся за буквальным значением слов, и – что не менее важно – начать активно использовать их в повседневной речи. Эта последняя цель достигается с помощью упражнений, имитирующих различные жизненные ситуации, в которых была бы уместна данная идиома. Все упражнения снабжены ключами, что позволяет использовать книгу как самоучитель. Книга проиллюстрирована автором.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

after all

Предисловие

Говорят, что наши недостатки — это продолжение наших достоинств. Но вот что интересно: то же самое можно сказать и о языке, особенно о таком языке, как английский. Его внешняя простота оборачивается дополнительными сложностями в виде обилия конструкций, многие из которых допускают более одного толкования и словно специально созданы для того, чтобы осложнить нам жизнь. Последнее замечание в первую очередь касается идиом — устойчивых словосочетаний и целых фраз, которые на деле означают совсем не то, что должны бы означать, если судить по их внешнему виду. Внешность обманчива, и можно легко ошибиться, если не знать, что именно скрывается за простым фасадом. Тут имеет значение все — ситуация, в которой произнесена фраза, ее место в диалоге, порядок слов в самом предложении и многие другие факторы, среди которых главный — знание самой идиомы. Не узнав идиому, можно легко попасть впросак — не расслышать иронию, не понять игру слов или вовсе не понять, о чем идет речь. Так, в телесериале Quantum Leap («Квантовый скачок») есть такой эпизод. Председатель комиссии, рассматривающей вопрос о субсидировании проекта, говорит Элу Калавичи, защищающему проект: “Admiral, with all due respect, you lost.” — «Адмирал, при всем уважении к вам я вынужден констатировать, что вы проиграли». И дальше: “Now sit down and take your medicine.” Что он имеет в виду? Садитесь и примите валидол? Вовсе нет. Он говорит: «Садитесь и постарайтесь смириться со своим поражением». Иными словами, адмиралу придется проглотить пилюлю, но только в переносном смысле. Единственное, что нам подсказывает, что перед нами идиома, — это ситуация, да и та не вполне однозначна. Не знающий о существовании такой идиомы скорее всего истолкует слова председателя неверно.

В этой книге вы найдете множество примеров двойного толкования одних и тех же слов. Однако для освоения такой сложной темы, как английские идиомы, одних примеров недостаточно. Наша цель — не только научиться распознавать идиомы в тексте, но и — что не менее важно — научиться активно их использовать в повседневной речи. Отсюда и структура учебника. Каждый раздел начинается с описания само́й идиомы и заканчивается упражнением или несколькими упражнениями. Большинство упражнений имеют форму мини-диалогов и имитируют различные жизненные ситуации, в которых была бы уместна данная идиома.

Все упражнения снабжены ключами, что позволяет использовать книгу как самоучитель.

after all

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я