Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 365 дней английского. Тетрадь пятая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
День сто двадцать второй
Тема урока: Простое прошедшее время (Past Simple). Вопросительные предложения.
EXERCISE 134
Задайте интересующий вас вопрос собеседнику.
A: How did you get in here?
B: Through the door.
А: Как ты попал сюда?
Б: Через дверь.
1. «Как ты попал сюда?» — «Через заднюю дверь (back door)». 2. «Как ты попал сюда?» — «Через окно спальни (bedroom window)». 3. «Как ты попал сюда?» — «Через окно кухни». 4. «Как вы попали сюда?» — «Через дыру (hole) в заборе». 5. «Как воры попали в музей (museum)?» — «Спросите что-нибудь полегче. Я хотел сказать, я не знаю, сэр». 6. «Как он выбрался оттуда (get out of there) живым?» — «Ума не приложу. (It beats me.)» 7. «Как он выбрался из этой глубокой ямы (deep hole)?» — «Ума не приложу». 8. «Как он выбрался из своей камеры (cell)?» − Ему помогли. (He had help.)» 9. «Как ты в такое вляпался (get into this mess)?» — «И не спрашивай». 10. «Как ты выпутался из той передряги?» — «Мне помогли». 11. «Как им удалось тебя разоблачить (find somebody out)?» — «Мой французский акцент меня выдал (give somebody away)». 12. «Как вам удалось его разоблачить, Холмс?» — «Его обувь его выдала».
Ключ. 1. “How did you get in here?” “Through the back door.” (Определенный артикль в ответе указывает на то, что задняя дверь в доме одна.) 2. “How did you get in here?” “Through the bedroom window.” 3. “How did you get in here?” “Through the kitchen window.” 4. “How did you get in here?” “Through a hole in the fence.” (Или: Though the hole in the fence, если в заборе только одна дыра. Неопределенный артикль указывает на то, что отверстий, через которые можно пролезь, в заборе несколько.) 5. “How did the thieves get into the museum?” “Ask me another. I mean, I don’t know, Sir.” (Обратите внимание на произношение слова museum. Учащиеся часто произносят его неправильно.) 6. “How did he get out of there alive?” “It beats me.” (Идиома It beats me означает, что нечто слишком сложно для кого-то: «это выше моего понимания», «ума не приложу».) 7. “How did he get out of this deep hole?” “It beats me.” 8. “How did he get out of his cell?” “He had help.” 9. “How did you get into this mess?” “Don’t ask.” 10. “How did you get out of that mess?” “I had help.” 11. “How did they find you out?” “My French accent gave me away.” (Фразовый глагол find out означает «разузнать, разведать что-либо», а также «разоблачить», «раскусить кого-либо», если речь идет о человеке. Фразовый глагол give away означает «выдать то, что пытаются скрыть». Это может быть секрет или, как в нашем случае, желание скрыть свою настоящую личность.) 12. “How did you find him out, Holmes?” “His shoes gave him away.”
TIME FOR FUN
She: Honey, do you think I gained weight?
He: No, I think the kitchen got smaller.
weight вес ◊ gain weight прибавить в весе, поправиться; get smaller уменьшиться в размере
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 365 дней английского. Тетрадь пятая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других