Книга содержит множество увлекательных заданий, представленных в виде фразеологических задачек: читателю предлагается самому разгадать смысл того или иного выражения, а это самый надежный способ освежить свои знания идиом и подлатать имеющиеся в них прорехи. Проверить себя можно по ключам. Последние, помимо правильного ответа, также содержат подробные пояснения, которые помогут пополнить имеющиеся знания. Все упражнения снабжены постраничным словариком, а многие также проиллюстрированы автором. Книгу можно использовать как самоучитель, а также на курсах и в учебных заведениях в качестве дополнительного материала.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Don’t take it literally! Задачки по фразеологии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Задание 30
Одна из этих идиом выбивается из ряда. Какая?
Ключ:
Из ряда выбивается третья идиома — a mare’s nest — «гнездо кобылы», или, иными словами, нечто несуществующее, поскольку кобылы не вьют гнезд, «иллюзия», «плод фантазии». Другое значение этой идиомы — «запутанная ситуация», «бардак» — на первый взгляд не обнаруживает всязи с буквальным значением входящих в ее состав слов. Впрочем, и на второй взгляд тоже.
Две другие идиомы близки по смыслу. Выражение a dark horse («темная лошадка») пришло из лексикона скачек, где обозначало неизвестную лошадь, которая неожиданно для всех брала приз. Сегодня это человек, о возможностях или планах которого никому ничего не известно.
The joker in the pack («джокер в карточной колоде») обозначает непредсказуемого человека, чьё поведение трудно предвидеть или предсказать. Такой человек способен своими неожиданными действиями изменить ситуацию.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Don’t take it literally! Задачки по фразеологии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других