1. Книги
  2. Русское фэнтези
  3. Жюли Торш

Дикарка при дворе. Книга 2. Друзья по оружию

Жюли Торш
Обложка книги

Самозванец сеет смуту в долинах Ланиссии, но короля это не слишком волнует. Чтобы спасти страну, его советники пробуют все средства. Но что приведёт к победе: сила оружия, хитрость, дипломатия или же магия таинственного лесного народа, ставшего новым союзником ланиссийцев благодаря юной шаманке, случайно оказавшейся при дворе?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дикарка при дворе. Книга 2. Друзья по оружию» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ВИНО, БОГАЧ И СКАЗКИ

К следующему вечеру путники достигли деревеньки Ланта.

— С каждым разом вас всё больше и больше! — сказал Витим, поприветствовав своих знакомых и указал на двоих новичков: — А эти люди занимаются тем же, чем и вы?

— Оскар — да, — сказал воевода, — а вот сей субъект скорее наш пленник, чем приятель. Ты покорми его и определи в какой-нибудь сарай, откуда он сбежать не сможет.

— Хорошо, сейчас им займутся, — он позвал Брутоса и препоручил ему негромко бранившегося Вилли.

После путники, доверив своих коней Тома, проследовали за хозяином в дом, где Тариса уже успела накрыть на стол, а сама при этом убежала навестить Марну. За ужином хуторянин рассказал о своей поездке по деревням и сёлам Ноила и признался, что в походе случилось нечто странное:

— Как вы мне посоветовали, всем интересующимся я говорил, что ищу гонлавийское вино для одного уважаемого человека, — начал он. — Слышал, там виноград почти не растет, поэтому и предположил, что подобная вещь вполне подойдёт для моей басни. И каково же было моё удивление, когда уже на обратном пути я повстречал человека, который вручил мне бутылку именно такого напитка, не попросив при этом ничего взамен.

— Вообще, в Гонлавии делают только сидр да кое-что покрепче, — со знанием дела отметил Стард, — покажи-ка сей подарок, может, твой благодетель просто один из этих продуктов так обозвал.

— Да, сейчас, — произнес тот и достал из небольшого сундучка свою диковинку.

— Уж не знаю, что там внутри, — сообщил аридец, рассматривая находку Ланта, — но одно могу сказать наверняка, стекло столь занятной формы в четырёх из пяти случаев произведено в одном и том же месте.

— И где же?

— Здесь, в замке вашего лорда. В похожие сосуды он разливает свою настойку из трав.

— Всю жизнь живу в Ноиле, но ничего похожего раньше не встречал, — возразил Витим.

— Потому что стоит сей напиток безумно дорого, — пояснил северянин, — Его продают в небольших количествах и только богатым вельможам… далеко не всякий дасан может себе такое позволить.

— Хорошо бы узнать, действительно ли, эта бутылка из Новолесья, — проговорила Мия.

— А это проще простого, завтра я навещу Карла и попрошу продать мне его целебного зелья, — предложил Оскар, — только мне нужна незнакомая с ним свита, а то он что-то заподозрит, если я заявлюсь совсем уж без охраны.

— Тут я вам не помощник, — сказал местик, — все мои мужички у него на приёме уже были.

— И я тоже, — добавила илсази.

— А ты, друг? — обратился Стард к иланцу.

— Я, наверное, подойду, — согласился тот. — Он меня видел, но довольно давно, на коронации Нельона.

— Восемь лет назад? — усмехнулся северянин. — Я тебя тоже тогда видел, но сейчас не признал, не думаю, что наш лорд внимательнее моего.

Утром советники отправились в замок. Услышав имя аридца, правитель тут же распорядился его принять.

— Какими судьбами, — спросил он у гостя, — уж не собираешься ли ты строить дорогу сюда?

— Нет, я-то тут при чём? — возразил Оскар. — Это скорее вам с Самулом о таких вещах надо договариваться.

— Жаль, но ты всё равно проходи, угощу, чем смогу, — предложил тот, — твоего телохранителя на кухню приказать проводить?

— Спасибо, милорд, — проговорил иланец, — я бы предпочел и дальше оставаться подле своего господина.

— Суровый он у тебя, — заметил Карл, приглашая северянина к столу.

— Потому с ним и езжу, — согласился Стард.

— Но всё-таки, по какому делу ты у нас?

— Да так, я в Альве поспорил, что смогу за три дня достать самый изысканный напиток в этом регионе, вот и пришёл к тебе.

— Эх, а у меня его совсем мало осталось, — вздохнул лорд Ноильский, — сам экономлю.

— Ну ты же не расстроишься, если я тебе за заботу ещё половину стоимости накину.

— Это, думаю, меня успокоит, — обрадовался хозяин, — тогда по пятнадцать?

— Хорошо.

— Тебе какую, светлую или тёмную?

— Ах, я и забыл, что у тебя два сорта, — с еле заметной досадой произнес аридец, — пусть несут обе! Будет больше шансов выиграть.

— Прекрасно, — заключил Карл и, подозвав слугу, отправил того за товаром, — А теперь скажи мне, Оскар, ты слышал что-нибудь о турнире, что устраивает наш государь.

— Да, конечно, ко мне приезжали его посланцы.

— А меня вот не позвали!

— Возможно, просто гонец по пути пропал, такое бывает.

— Как считаешь, стоит мне туда поехать?

— Решай сам, я же не знаю, какие у вас отношения с Нельоном, — проговорил Стард. — Если у тебя нет никаких долгов перед короной или неисполненных обязательств, то не вижу причин отказываться.

По завершении трапезы принесли ноильскую травяную настойку, расплатившись за которую, северянин предпочёл откланяться.

— Я в ужасе от вашей сделки, — сообщил ему Виго на обратном пути, — до последнего момента был уверен, что вы о серебре. Но тридцать золотых грифонов за две бутылки, даже лучшие вина Андила и Вара несравнимо дешевле, если им, конечно, не по сто лет. Оно хоть того стоит?

— На мой взгляд, нет, — честно признался Оскар, — это скорее дело престижа, иногда покупать такие напитки.

— У меня вот в погребе нет такого добра, — возразил Алексим, — и что-то я не заметил, чтобы из-за этого меня меньше уважали.

— Ты больше воин, чем делец, — пожал плечами собеседник, — каждому своя слава!

Через час они достигли хутора и постучались в дом Ланта, дверь открыла его жена.

— Милисса с Витимом что-то сочиняют, а я на стол собираю, — сообщила она, — вы сами голодны?

— Я нет, но хозяйку уважу, — улыбнулся аридец.

— А меня ваш правитель не настолько любит, так что я нормально поем, — заявил Виго.

— Послушай, Тариса, не могла бы ты пока поставить того странного вина, что твой муж из своей поездки привез, — попросил Стард.

— Конечно, но вы не открывайте без него, ладно?

— Хорошо, — согласился северянин, доставая собственную добычу, — нам только и надо, что посмотреть.

Тут из комнаты вернулись писатели, и Оскар не замедлил обратить всеобщее внимание на возникший перед ним набор сосудов.

— Как мы все с вами видим, — проговорил он, — две из трех бутылок совершенно одинаковые, а значит, кто-то, выпив из этой родное содержимое, наполнил её неизвестно чем, скорее всего, даже отравой. А, учитывая, что стоит ноильское зелье, как стадо скота, далеко не у каждого найдется такой вот образчик мастерства местных стеклодувов. Думаю, здесь не обошлось без нашего дражайшего лорда, и чтобы в этом убедиться наверняка, я заберу оба напитка с собой в Нисс.

— А третья здесь зачем? — поинтересовался Лант.

— На всякий случай, чтобы мы имели все виды товара Карла, — ответил тот, — нам она больше не нужна, так что можешь оставить себе. Продать её, к сожалению, тебе не удастся, зато всегда можно употребить по назначению.

— Почему бы тогда не сейчас? — предложил Витим.

— Только понемножку, — предупредил аридец, — иначе мы с друзьями будем не в состоянии отсюда уехать.

Попробовав настойку и отобедав, они зашли за запертым в сарае Ка и обрадовали ворчуна появлением у него собственного коня, после чего вся четвёрка вновь отправилась в путь. Ночь так же, как и позапрошлую, они провели в дороге, а днём позже странники вошли в ворота замка Альвы.

Осознав, что их проводили к местному лорду, кентиец кинулся к нему в ноги с мольбой:

— Прошу, господин, защитите меня, — воскликнул он, плача, — эти двое похитили меня. Они не считаются ни с моим возрастом, ни с происхождением: пытают меня, мучают жаждой и морят голодом. Если бы не девушка, наверное, вообще бы убили.

— Алексим, это что? — удивленно спросил Мерр.

— Сумасшедший дядюшка — подарок для Нельона, — заявил Виго, подняв Вилли с колен за шиворот, — а ты, негодяй, опять забыл, что тебе говорили?

— Милорд, не дайте ему меня покалечить! — вскричал тот.

— Даже если бы меня это заботило, я всё равно был бы не вправе ему перечить, — спокойно ответил лирий и обратился к иланцу: — Тебе с ним помочь?

— Спасибо, я и сам разберусь, — отказался Виго, волоча своего пленника во двор, — только пошли со мной человека, чтоб твои слуги мне не препятствовали.

— Хорошо, — лорд кивнул одному из своих стражников, и тот направился вслед за воеводой.

Немного переговорив с оставшимися гостями, Редор проводил их в комнаты, не забыв пригласить на ужин.

— Что ты с ним сделал? — поинтересовалась Милисса, когда Алексим подошёл на трапезу.

— Ничего особенного, одолжил в хлеву лозину и высек, а после запер в темнице, — ответил тот, — ещё он мне поклялся, что дальше будет молчать, но Ред всё-таки зря намекнул ему, кто я. Он хоть и пьяница, но далеко не глупец, может и догадаться.

Проведя остаток дня в Альве, к концу следующего путники достигли Большого Утёса. Всю дорогу Вилли вёл себя смирно, опасаясь, что иланец, выполнив первую свою угрозу, в следующий раз возьмётся и за вторую, относящуюся к его языку.

— Здесь ты можешь больше не притворяться нашим хозяином, — шепнул Виго аридцу, когда они входили в «Перепутье», — это заведение не из дешёвых, а я слишком часто для простого наёмника оставляю в нём свои деньги.

— А что же мне говорить?

— Что ты мой друг, а остальное местные сами за тебя придумают, вот увидишь.

На пороге их встретил Одрин, у которого воевода тут же затребовал предоставить им четыре комнаты на ночь и подрядить одного из вышибал сторожить «дядюшку Оха».

— Ну, раз у меня в зале остается только один Рры, — сказал Лакро, когда Бум увел Вилли, — то мне придется попросить вас с Милиссой тоже приглядывать за посетителями.

— Не вопрос!

— А ваш приятель пусть отдаст своё оружие мне или оставит его в комнате.

— Ах, да, Оскар, спрячешь меч наверху, — согласился Алексим, — я уже и забыл про это правило.

— Эй, а почему только я? — возмутился северянин по пути к жилым помещениям.

— Нас тут хорошо знают, — пояснила Мия, — в отличие от тебя.

— Не украдут вещи-то?

— Нет, — ответил Олк, — я слишком дорожу репутацией, чтобы позволять своим постояльцам подобные выходки.

Передохнув с дороги, друзья спустились поужинать. Позаботившись о том, чтобы Ка тоже принесли съестного, они присели за хозяйский столик под лестницей, из-за которого было просто наблюдать за всей едальней, оставаясь при этом в тени.

— Раз уж вы расположились здесь, то придется вам немного потесниться, — проговорил Ирвин, доставивший через некоторое время яства для своих гостей, — мы с братом тоже перекусить собирались.

— Вот и прекрасно, — отметил Виго, — мы тут с Оскаром обсуждали, сложно ли угадать род занятий и происхождение человека по его внешнему виду и повадкам. Поведаешь, что думаешь о каждом из нас?

— О, это занятно! — обрадовался Илк. — Сейчас только вторую, умную голову позову.

Он отлучился на кухню и вскоре вернулся оттуда вместе с Одрином.

— Ну-с, ждём ваших мыслей, — предложил воевода, — и объяснений, откуда они взялись.

— Так, сперва наш новичок, — начал младший Лакро, — судя по твоему наряду, ты богатый купец, но не из центральной Ланиссии, иначе бы уже бывал здесь. Скорее всего, с севера или Прибрежья.

— Он из Ариды, — добавил Олк, — они с Алексом платили пополам, и его серебро всё до последней монетки было приморским, а говорит он чисто, значит с нашего берега.

— А по-вашему, я не мог бы быть дворянином? — поинтересовался Стард.

— Навряд ли, ты слишком хорошо одет для какого-нибудь местика или странствующего рыцаря, — ответил Одрин, — а будь ты кем посерьезнее, приехал бы сюда с огромной свитой и всех бы заставлял пред тобою кланяться.

— Теперь Милисса, наша избавительница! — улыбнулся Ирвин. — Она хорошо дерётся, метко стреляет и умеет заставать злоумышленников врасплох: шпионка, наемница, телохранитель или даже убийца, ты, брат, как считаешь?

— Что-то из первых трёх вариантов, но точно не убийца, — поправил он Илка. — Я был с нею в бою и видел, что смерть врага не приносит ей особого удовольствия. Ведь так, Ми?

— Да, ты прав, — согласилась Чёрная Кошка.

— Странно, что ты из илсази, — продолжил старший Лакро, — они мирный народ, не думаю, что ты научилась так сражаться среди их Священных Лесов. Скорее ты полукровка, возможно, внебрачная дочка какого-нибудь дасана или даже лорда: жила при замке, играла с мальчишками да смотрела, как дружина тренируется. А когда тебе это наскучило — сбежала и отправилась странствовать, а тут и твои навыки пригодились.

— Забавно, — подытожила девушка, — а что вы поведаете про Алекса?

— О, это самый загадочный наш посетитель! — задумчиво проговорил Ирвин. — Лет шесть с ним знакомы, а ничего конкретного о его занятиях так и не слышали.

— Мне кажется, ты младший сын дворянина, — Одрин пристально посмотрел на объект своего рассказа, — уж больно ты хитрый, наглый и хорошо образованный, к тому же, я как-то видел твой замечательный меч без ножен, такие клинки обычно просто так не продаются. Пойдём дальше, ты всё время в разъездах, но при этом никогда не нуждаешься в деньгах, а значит, кто-то тебе хорошо платит. Так как ты сам, на мой взгляд, довольно знатного рода, то и служить кому попало не станешь, поэтому рискну предположить, что твой хозяин — правитель Илана.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дикарка при дворе. Книга 2. Друзья по оружию» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я