Молодой писатель по имени Джеймс возвращался домой своими привычными улочками пригорода Лондона, как вдруг на него напала загадочная фигура. Будучи спасённым необычной девушкой, герой был вынужден последовать за ней в новый и наполненный загадками мир, чтобы выяснить, кто и почему хочет его смерти, а главное, кому было важно спасти его жизнь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Столкновение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Спустя шесть часов пути, перед глазами пассажиров повозки, открылся вид на город Беидгар. Его масштабы были в разы больше предыдущих городков, что видел Джеймс. У него сложилось впечатление, что это первый на их пути город, который по масштабам можно было сравнить с городами Великобритании. По словам Айрис, Беидгар был далеко не самым крупным городом острова, и все таки парень был приятно удивлён.
Они ехали по вымощенной камнем брусчатке, здания вокруг выглядели намного более современно и даже привычно для Джеймса, жителя Англии. Возможно архитектура этого, довольно молодого города, была вдохновлена земными строениями.
— Архитекторы этого города явно были на Земле, — сказал парень своим наставникам.
— Скорее всего, — сказал Иден через плечо, — ты еще Тейрафон не видел.
Троица распрощалась с извозчиком недалеко от рынка, к которому он направлялся и направились к трактиру неподалеку от речной пристани. Река проходила вдоль северо-восточной части города, разделяя его на два побережья, связанные вереницей мостов.
— Айрис, это было жестоко, — начал Иден, когда повозка пропала из виду за поворотом. — Он всю дорогу рассказывал о том, какие все вокруг лентяи и алкоголики, и что он единственный — светоч фермерства в их городе.
— Звучит не так уж и плохо. — Прокомментировал Джеймс.
— Я тоже так думал, а потом он стал меня сватать своей дочери.
Айрис засмеялась и добавила:
— А вдруг это судьбоносная поездка, а ты меня еще обвиняешь, вон жену тебе нашла, тебе меня благодарить нужно.
По пути в таверну, звучало много подколок и в целом настроение троицы было приподнятым. Джеймс постоянно смотрел по сторонам осматривая местные виды, напоминавшие ему ожившие картины изображающие Викторианскую эпоху. Повсюду ездили повозки, запряженные лошадьми, сновали люди, увлеченные своими делами, кричали торговцы, привлекая внимание прохожих.
— Почему мы не идем на поезд? — спросил Джеймс, услышавший гудок паровоза, доносящийся издалека.
— Сегодня поезда до Прифа уже не будет, пересидим в “Калдере”.
— Это таверна, — сказал Иден в ответ на вопросительный взгляд Джеймса. — Скоро все увидишь.
Вскоре они добрались до цели. Не успела троица переступить порог, как в их адрес прозвучало немало приветствий. Внутри стояло с десяток длинных столов, практически полностью забитых людьми, Идена и Айрис встречали, как старых друзей, и все норовили узнать, кто их новый друг.
— С возвращением, — сказал трактирщик, — Давненько вы в гости не захаживали.
— Фаррел, привет старый волк, — в ответ кинул Иден и подошел к стойке, — и мы скучали, нальешь нам, как обычно, три бокала.
— Без проблем, — он достал деревянный пивной бокал, — к Блейру сядете, или отдельно?
— Блейр здесь? — изумилась Айрис.
— Сегодня утром пришел, — Фаррел указал пальцем на угловой стол, за которым сидел Блейр с молодой девушкой.
Айрис и Иден не видели его с того дня, когда они решили разделить между собой зоны поиска, и Блейр отправился в Бирмингем. Забрав бокалы с тем, что Джеймс идентифицировал как сидр, троица подошла к столу, за которым сидел их напарник с незнакомкой.
— Только одного нашли? — спросил Блейр увидев напарников.
— Долгая история, — ответила Айрис. — Это Джеймс.
— Сара, — Блейр указал на кучерявую, остролицую девушку сидящую рядом.
Она робко кивнула.
— Давно вы здесь? — спросил Иден, присаживаясь за стол.
— Несколько часов.
— Народ, — Иден поднял бокал, — команда в сборе, плюс у нас двое новичков, предлагаю выпить.
— Сара, ты тоже из Лондона? — спросил Джеймс, решив завязать разговор с человеком, схожей с ним судьбы.
— Бирмингем. — Ответила она, — Это все так странно правда?
Парень сел поближе. Иден, тем временем рассказывал Блейру, как он провалил свою миссию.
— Еще бы. Сумасшествие какое-то, после всех этих нападений начинаешь скучать по своей скучной и размеренной жизни. Но я уже даже начал привыкать.
— Нападений? На тебя нападали?
— А на тебя нет?
— Значит Блейр не врал, мне и правда грозила опасность?
— Если ты ему не верила, почему пошла с ним?
— Честно говоря, он меня по началу напугал, я думала, что если с ним не пойду, он меня просто заберет силой. Но когда мы попали сюда, на остров, я ему поверила, хотя по-началу даже глазам своим не могла поверить.
— Как ты думаешь, зачем мы им? — спросил Джеймс.
— Спроси что полегче, — Сара улыбнулась, — понять бы почему именно мы.
— Слышал Джеймс? — ворвался в разговор Иден, — Блейр говорит, на них ни разу не напали. Похоже это мы с тобой невезучие.
— Мы живы, а значит удача все еще на нашей стороне, — сказала Айрис. — Сара, наш брюзга тебе не сильно надоел за эти дни?
— Он хороший, правда слишком молчаливый, ничего от него не добьешься, говорил постоянно, — «Все вопросы к Кайдену», а кто это такой — молчит.
— Кайден это наш главный, — ответил Иден, — можно сказать начальник. Он нас за вами послал, но не ты одна не знаешь причины.
— А почему вы на него работаете? — поинтересовался Джеймс, — все таки охота за головами не самая безопасная деятельность.
— Дело же не в работе, — ответил Иден, — Каждый из нас обязан Кайдену жизнью, мы ему помогаем из чувства долга и благодарности.
Иден поднял бокал, осушил его, и добавил:
— А еще он хорошо платит.
— От чего он вас спас? — спросила Сара
— По разному, — сказала Айрис.
— Блейр, может расскажешь историю вашего знакомства? Думаю она будет близка Саре и Джеймсу. — Предложил Иден.
Блейр отказал, но напарники не отступали и грозились, что сами все расскажут, ведь скрывать нечего а он сможет рассказать лучше всех. В конце концов он сдался, допил содержимое бокала и в лаконичной форме рассказал свою историю.
***
Мир Блейра рушился, он никогда не чувствовал себя так подавленно как в день, когда его кафе закрыли. Это был не просто бизнес, в который двадцатисемилетний парень вложил все свои средства, накопленные за годы неблагодарной лакейской работы, это было его творение, в которое он вложил всего себя.
Он множество раз слышал, что для процветания своего бизнеса нужно быть бессердечным. И все же Блейр не собирался идти на сделку с совестью и идти по головам. Он вел свои дела честно, пытаясь привлекать посетителей лишь качеством своей кухни. Его кафе располагалось на берегу Темзы на юго-западе Лондона. На протяжении нескольких месяцев, все шло хорошо. Посетителей становилось больше, а рейтинг заведения на тематических сайтах рос.
Поставив себе за цель делать все по правилам, он не учел конкурентов, которые не будут чураться грязным методам. Кафе Блейра было невыгодным для ресторана, принадлежавшего огромной франшизе, что месяцем позже открылся напротив. По началу у парня хотели выкупить его кафе, чтобы сделать там кофейню, что являлась бы частью ресторана. Блейр отказал, несмотря на довольно щедрое предложение.
Но это было лишь начало. К нему стали наведываться проверки и инспекции, которые неизменно находили к чему прикопаться. Он любил своё дело и содержал кафе в чистоте и порядке, поэтому все придирки от проверяющих были несущественными, до того дня, когда на его кухне нашли крыс.
Блейр не мог в это поверить, крыс у него не было и быть не могло, но в день очередной проверки, что были до безобразия частыми, на его кухне оказался с десяток грызунов. Лишь тогда он понял, что его подставили. По нарушению санитарных норм кафе было закрыто. Блейр потерял то о чем мечтал, из-за жадного миллионера, который владел сетью ресторанов по всему городу.
Он не успел оплатить даже треть взятой у банка ссуды, как его платежеспособность упала до нуля. Последние его сбережения были отняты кредиторами. А у съемной квартиры заканчивался срок аренды, для ее продления денег не осталось.
Блейра переполняла ненависть, он хотел поступить с владельцем этого ресторана так же как поступили с ним, но сколько бы крыс он не подбрасывал им на кухню, проверяющие всегда выходили довольными. Все были куплены, крупные дельцы держали врагов ближе, чем друзей. Блейр ничего не мог сделать. И все же одна мысль то и дело посещала его голову: «Убить».
Именно таким Блейра впервые увидел Кайден, опустошенным и униженным. Парень сидел на лавке возле своего, недавно процветающего а ныне закрытого кафе, и сжимал в кармане заряженный револьвер Кольт Кобра, доставшийся ему от отца. Его озлобленный взгляд был направлен на ресторан напротив.
— Какая жалость, — сказал Кайден, глядя на заколоченное досками помещение, — мне нравилось это место.
Блейр посмотрел на нарушителя тишины. Он его знал, человек в плаще с длинными волосами, парень обслуживал его несколько раз.
— Знаешь почему его закрыли? — спросил Кайден.
— Крысы. — озлобленно произнес парень.
— Чушь какая, — фыркнул мужчина и сел рядом с Блейром. — как же крысы туда попали?
— Мне пора, — пробубнил парень и встал с лавки, рука все крепче сжимала пистолет.
— Уверен? Обратного пути уже не будет. — сказал Кайден проникновенным тоном.
— Некуда возвращаться.
— Всегда можно начать сначала.
— Только не здесь, — Блейр повернулся к собеседнику, его взгляд был переполнен злобой, — Мир прогнил, его переполняет алчность и жестокость. Здесь все продается и все покупается, у всего есть цена, и самый дешевый товар — человеческая жизнь.
— И ты решил что можешь ее отнять?
— А какая разница. Ежедневно люди в бедных странах умирают от невыносимых условий труда, добывая сырье для товара, который купят люди среднего класса, чтобы сделать производителя этого товара еще богаче. Ради денег и власти, люди готовы на всё и в первую очередь ценой других человеческих судеб. Так почему бы одному из таких тварей не умереть.
— Пусть умирает, плевать на него. Но готов ли ты стать таким как он, чтобы довести до него мысль которую он не поймет.
Блейр задумался.
— Мне уже все равно.
— Значит он победит. Его философия «все ради цели», которая тебе так противна, получается правильная? Если ты ради цели готов пойти на такой шаг.
— Может и так. Но есть еще одно решение, при котором я не стану как он.
Блейр достал револьвер из кармана и приставил его к своему виску. Ни один мускул на теле Кайдена не дрогнул.
— В этом мире для меня больше нет места. — добавил парень и взвел курок.
— А что, если есть другой мир. Место, где ты можешь начать с начала.
— Ты что из секты какой-то? — Блейр пытался собраться с силами, но жажда жизни боролась с отчаянием.
Кайден встал и подошел к парню.
— Сходи со мной, это недалеко. Если увиденное тебя не переубедит, я не стану тебя останавливать.
Блейр, слегка помедлив, опустил пистолет и пошел за мужчиной в плаще. Они зашли за угол кафе, где был задний вход в кухню и встали у стены. Кайден обернулся на парня, сделал шаг и пропал в кирпичной стене. Через несколько секунд шока, парень собрался с мыслями и тоже сделал шаг.
***
— Значит он спас тебя от самого себя? — спросил Джеймс.
— Дело не в моей жизни, а в том, что у нее появился смысл, он дал его мне.
— Почему же ты не сказал, что тоже с Земли — спросила Сара.
— Потому, что это неважно.
Иден опустошил второй по счету бокал и громко стукнул им по столу.
— Люблю эту историю! — громко сказал, уже подпитый Иден, — у меня все куда проще.
— Правда? Расскажи нам. — попросила Сара.
— Ну уж нет, мы будем пить и веселиться, а не рассказывать грустные истории, — он встал на стул ногами — Фаррел неси еще пять, Айрис сегодня платит!
— Не забыл всётаки, — пробубнила Айрис.
— А как ты познакомилась с Кайденом? — спросил ее Джеймс.
— О парень, — сказал Иден, вернул пятую точку на стул и приобнял Джеймса за плечо, — Ее история — загадка.
— Всмысле?
— Я предпочитаю об этом не говорить. — отрезала Айрис.
— Сара, — Иден переключился на новую цель для расспросов. — А ты чем занимаешься? Там, на Земле.
— Я веб-дизайнер.
— Это как то связано с пауками?
Сара засмеялась, и продолжила:
— Делаю сайты, для интернета. — Айрис, Иден и Блейр смотрели на нее в ожидании пояснения. — Интернет это… Ну это в общем сложно объяснить.
Она перевела взгляд на Джеймса.
— А ты, кем работаешь?
— Пишу статьи для «Субботнего обозревателя».
— Правда? Наша фирма делала вам сайт! — с восторгом подметила девушка.
— А я вор. — ворвался в разговор Иден, — правда, это не назвать профессией, скорее призвание, или философия, — он посмотрел в потолок, — или культурная особенность.
— Может тебе уже хватит? — кольнула его Айрис.
— Нет, это вам пора догонять. — он вскочил на ноги, — А может религия!
Фаррел выложил с разноса пять бокалов сидра, на столе уже начала ощущаться нехватка места. Иден сказал странный и невразумительный тост, все пятеро подняли бокалы и начали пить.
Среди последних дней, что были наполнены изнурительными тренировками, огромными расстояниями, угрозами для жизни, этот вечер, был для Джеймса самым приятным. Он не стал себя сдерживать и пил наравне со всеми, кроме Идена, тот быстро вышел за рамки разумного. Он смог увидеть более расслабленную и веселую Айрис, пообщался с молчаливым Блейром, познакомился поближе с Сарой.
Дело шло к ночи, а веселье только начиналось. На небольшой сцене в центре зала появилось четверо музыкантов. Их музыка залила помещение густой атмосферой праздника. Люди стали подпевать и плясать. Иден схватил робкую Сару за руки и повел танцевать. Джеймс был плохим танцором, но где бы он еще так повеселился? Он пригласил Айрис на танец, после недолгих уговоров, она согласилась. Лишь Блейр продолжал сидеть в углу, сколько бы его не звали.
В водовороте танца Джеймс и Айрис промчались через всю таверну и без сил упали на свои места. Странный предмет привлек внимание парня, и усевшись поудобнее, он решил его рассмотреть. Он бросил взгляд на стену позади барной стойки, там, подобно ружью в старых английских пабах, висел клык, размером с ладонь взрослого человека.
— Айрис, — сказал он, — А чей это клык? Он настоящий?
— Это клык дракона, — глаза Джеймса расширились и девушка предвосхищая следующий вопрос, продолжила, — Да, он настоящий и нет, драконов больше нет.
— Правильнее сказать их давно никто не видел, — вступил в разговор Блейр.
— Верно, — нехотя подтвердила Айрис, — принято считать, что последние драконы живы но прячутся от человеческих глаз.
— Но почему их не осталось?
— Войны, — с ненавистью ответил Блейр, — люди использовали драконов для войн друг с другом, вот они все и поумирали.
— Значит на острове тоже бывают войны?
— Везде, где есть люди. — отрезал Блейр.
— Не на нашем веку и на том спасибо, — с оптимизмом добавила Айрис.
Иден, как ураган ворвался в дискуссию, врезавшись в стол, Сара, хохоча подошла следом.
— О чем говорите детишки, — спросил парень.
— О драконах, — ответил Джеймс.
— Я читал в одной земной книжонке, — сразу начал Иден, — что на земле были какие-то существа, огромные ящеры…
— Динозавры, — подсказала Сара.
— Точно! Так вот судя по тому, как они выглядели, я думаю, что наши драконы могли быть их прямыми потомками.
— Если так, то думаешь наши миры могли быть сплетены еще с тех времен? — спросил Джеймс.
— Кто-то утверждает что они вообще были неразрывны, — ответила Айрис.
— В каком смысле?
— Были одним целым и не было проходов и все жили на Земле.
— Как это возможно? — восхищенно поинтересовалась Сара.
— Не думаю, что мы когда-то узнаем. — ответил Иден, — но пофантазировать бывает здорово.
Песни и пляски не прекращались, разгоряченные тела танцующих людей повышали температуру и ближе к полуночи в таверне не было чем дышать. На улицу первым вышел Блейр, которому изрядно надоело шумное окружение. Следом Джеймс уличил момент, когда Айрис разговорилась с Сарой, а Иден с трактирщиком Фаррелом, и тоже вышел подышать.
— Дурдом, — произнес Джеймс и подошел поближе к Блейру.
Тот кивнул, продолжая смотреть на реку.
— Если не секрет, как долго ты привыкал к жизни здесь, на острове.
— В первый же день. Меня на земле ничего больше не удерживало и скучать мне было не по чему.
— А семья? — спросил Джеймс.
— Никого не осталось. — Блейр посмотрел на собеседника, — А у тебя?
— С родителями редко вижусь, а с сестрой мы не слишком ладим. — после этих слов Джеймса словно током ударило, — Сестра!
Джеймс схватился за голову и полез в карман за телефоном.
— Имоджин прилетает на этой неделе, я ей так и не ответил. — он включил телефон. — И как мне ей написать?
— Я помогу. — Блейр сложил ладони вместе и медленно развел их в стороны. — Пошли.
Он вошел в проход и исчез, Джеймс обернулся проверить отсутствие посторонних глаз и ступил следом.
Двое парней оказались посреди пшеничного поля, судя по звуку недалеко от аэропорта. На горизонте виднелись огни большого города, Манчестера. Джеймс поднял телефон вверх в поисках соединения. Связь появилась и телефон стал получать десятки уведомлений от рекомендаций новых друзей и новых вирусных предложений о скидках, до сообщений от коллег по работе и сестры.
— Есть, нашел, пишет, что будет через четыре дня. Что ей ответить? — Спросил Джеймс, Блейр пожал плечами. — Ладно, напишу, что постараюсь встретить, но ничего не обещаю.
— Почему вы с ней не ладите?
— Честно говоря, сам не знаю, но уже лет пять как она отдалилась от меня, я пытался узнать в чем дело, но она не говорит. Может обижена, но на что?
Джеймс отписался своей коллеге Сидни, попросил передать начальнице, что он воспользовался ее советом сменить обстановку, но она вряд ли будет довольна тем, что это произошло в ущерб работе. Парню было интересно, сколько еще дней он должен был пропустить, чтобы его уволили окончательно. Он снова выключил телефон, кивнул Блейру и они вернулись на остров Истока.
Выходя из прохода, Джеймс врезался в Айрис. Девушка выходила из таверны в поисках пропавших компаньонов.
— Вы что делаете?
— Мне нужно было сестре написать, Блейр мне помог. — ответил Джеймс пока его напарник закрывал проход.
— Что если вас кто-то увидел?
— Сейчас ночь, вокруг никого, кроме горстки пьяниц внутри. — спокойно ответил Блейр.
— Нас не было всего минуту, всё в порядке, — добавил Джеймс.
— Надеюсь вы правы.
Троица вернулась внутрь и села за свой стол.
Опасения Айрис были оправданы, но несвоевременны. Весть о их визите в таверну «Калдер» разлетелась, стоило им переступить порог. Глаза были повсюду, а их убеждение, что на острове они в безопасности было ошибочным.
Музыка постепенно затихала, люди начали расходиться, заведение пустело. Вечер был удачным, а для кого-то даже чересчур, поэтому некоторых приходилось выносить на руках. Айрис высчитывала нужную сумму, чтобы расплатиться, Блейр попросил Фаррела выделить им комнаты, а Иден спал облокотившись о стол. Джеймс и Сара продолжали общаться, не замечая как человек в другом конце помещения, сверлил их взглядом
— Ты как, парень, снимаешь комнату или уходишь? — спросил Фаррел подозрительную личность.
— Я жду кое-кого, — тихо ответил он.
— Тебе придется ждать на улице, потому что мы закрываемся.
— Комнаты готовы? — вопрошающе крикнул Блейр, поднимая бессознательного Идена на плечо.
— Да, сейчас открою! — крикнул Фаррел, и посмотрел на подозрительного парня, — Пять минут, когда вернусь ты либо уйдешь либо снимешь комнату.
Фаррел подхватил Идена с другой стороны и они с Блейром потащили его в сторону лестницы на второй этаж, а Айрис пошла к барной стойке, чтобы оставить плату.
Парень, наблюдавший за Джеймсом и Сарой, встал из-за стола и медленно направился к ним.
Прозвучал звук открывающихся дверей, Джеймс обернулся на него и в ту же секунду живот Сары пронзили кинжалом. Девушка издала тихий, приглушенный вопль, Джеймс подскочил от ужаса. В таверну вошло два, облаченных в уже знакомую Джеймсу броню, воина. Айрис, обернувшаяся на вопль Сары, уже бежала к человеку, что ее пронзил. Парень вынул кинжал и девушка обессилено рухнула в объятия Джеймса.
Новый замах, в этот раз, направленный на самого Джеймса, был пресечен Айрис. Она схватила парня за запястье и что есть силы отбросила его в сторону. Джеймс опустил Сару на пол, девушка начала захлебываться кровью. Пол вокруг них насыщался красным цветом. Джеймс пытался прижимать рану, но кровотечение было слишком сильным. Во взгляде у Сары читался страх, она попыталась что-то сказать, после чего свет ее карих глаз погас.
Айрис встала на защиту Джеймса, перед ней стояло двое воинов и парень с кинжалом. Она ударила ногой в деревянный пол и тот с грохотом разорвался на множество щепок. На звук прибежали Блейр и Фаррел. Они увидели бездыханную Сару и быстро встали возле Айрис.
— Нам нужен только парень, — сказал один из воинов, — Его жизнь в обмен на ваши.
— Джеймс отойди, — сказала девушка заслоняя его спиной.
Джеймс еще никогда не сталкивался со смертью. Девушка, что испустила дух истекая кровью на его руках, была совсем юной, он даже не успел узнать ее возраст. Ее жизнь только начиналась, он не должна была прерваться так скоро, не здесь и не так. Парня словно контузило, он смотрел в ее безжизненные глаза и не мог прийти в себя, Это продолжалось, пока Айрис не схватила Джеймса за плечи.
— Послушай, — сказала она, глядя ему в глаза, пока Фаррел и Блейр отвлекали нападавших, — Мне тоже безумно ее жаль, но ты должен собраться, теперь им нужен только ты. Мы не допустим этого, но ты должен собраться.
Джеймс услышал Айрис. Он собрался с мыслями, кивнул и подняв Сару на руки пошел в дальний угол таверны. Он аккуратно положил ее тело на стол. Блейр и Фаррел уже обнажили свои мечи, а Айрис не сводила глаз с парня с кинжалом.
— Убирайтесь по хорошему, — сказал Фаррел, — парня вы не получите.
Воины кивнули друг другу и побежали в атаку. Парень с кинжалом ступил на землю, что обнажилась, когда Айрис взорвала пол и создал земляную стену, которую с импульсом послал в сторону Джеймса. Айрис взорвала стену касанием и побежала в контрнаступление. Джеймс не хотел стоять без дела и бросился за барную стойку. Там он отыскал бочку с надписью вода и открыл вентиль.
Айрис посылала во врага воздушные потоки, которые он с легкостью отбивал. Блейр откинул одного из воинов в стену, после чего попытался обвалить эту стену. Только он ее коснулся, как парень с кинжалом, уклоняясь от атак Айрис, подскочил к другой стене и направил поток камней на всех в помещении, задевая даже союзников.
Из-за барной стойки выглянул Джеймс и направил поток воды на ближайшего к нему воина, что сражался с Фаррелом. Атакующего дезориентировало и Фаррелл смог сбить его с ног. Упав носом в землю, воин воспользовался ситуацией и пустил оползень в сторону соперника.
Блейр, отбив летящие в него камни, побежал на парня с кинжалом, но тот выбежал из образовавшегося в стене отверстия.
— Останься с Джеймсом, — крикнула Айрис, выбегая следом за парнем.
Из-за оползня Фаррел потерял равновесие и упал, к нему кинулся воин, что отошел от удара об стену. Джеймс пресек это нападение, что есть сил послав во врага вихрь воздуха, того снова отбросило в стену. После чего подбежал к трактирщику и помог ему встать.
Блейр подбежал к встающему с земли человеку, и ударил ему по лицу так, чтобы тот отрубился. Фпаррел обвалил стену на второго воина. Напарники оглянулись, и поняв, что в помещении все тихо выбежали на улицу в поисках Айрис. Девушка стояла перед огромным водяным смерчем что возвышался над рекой.
***
— Что за черт, — произнес Иден, проснувшийся от нескольких сильных толчков.
Он все еще был пьян, но его умение мыслить в таком состоянии, которым он так гордится, заставило его встать с кровати, на которую его уложили. Невзирая на головокружение и легкую тошноту, он вышел из комнаты. Прозвучал еще один толчок. Парень ускорился и направился на первый этаж.
Перед его глазами открылась разрушенная таверна с дырами в полу и стенах, всюду были раскиданы камни и разлита вода. А на столе в углу лежала красивая кудрявая девушка, встретившая вечный покой. Он подошел к ней, на ее побледневшей коже не было ни морщинки, «Слишком молода, чтобы умереть», — подумал Иден. Его стала наполнять злость.
Парень пошел к выходу и по пути заметил двух воинов лежащих без сознания. Он ускорил шаг.
Огромный водоворот, притягивающий взгляды всех кто в этот час не спал, набирал силу. В центре, едва виднелся человеческий силуэт. Айрис пыталась подобраться поближе, но она не могла справиться с силой потока.
Набрав достаточную силу, парень, внутри водяного смерча высматривая силуэты своих врагов, нацелил всю накопленную энергию в их направлении. Напарники, насколько им позволяло время подняли земляные щиты, но тщетно. Водяной поток ударил их с такой силой что все выстроенные укрытия сразу смыло. Айрис и Джеймс врезались в стену позади Фаррела и Блейра откинуло в сторону от таверны, лишь Иден успел скрыться за стеной самой таверны что смогла выдержать удар. Парень, перебарывая головокружение, бросился в бой.
Осколки стены полетели во врага, что секундой ранее был окружен непробиваемой стеной воды. Айрис, оклимавшись от удара, бросилась помогать Идену. Теперь парня с кинжалом окружала вода, которую направляла в него девушка. Он блокировал ее и отпрыгнул в сторону. Парень начал посылать водяные потоки обратно и упустил из виду, как поднявшийся на ноги Блейр, подбежал к нему вплотную и замахнулся мечом.
Атака не прошла, Блейра откинуло воздушным потоком. Арис попыталась сократить дистанцию, пока Иден посылал во врага камень за камнем. Джеймс встал на ноги через боль от удара о стену и подбежал на позицию между Айрис и Иденом.
— Эй, тебе ведь я нужен! — крикнул Джеймс, — так давай, убей меня!
Провокация сработала, парень направил сгусток воды с камнями в сторону провокатора, открывшись для атаки с фланга. Джеймс выстроил земляной щит перед собой, в надежде что его хватит, но не успела атака долететь, как Иден оттолкнул Джемса. Щит разлетелся на мелкие кусочки и врезался в стену таверны, которая не выдержала такого удара и повалилась.
В это же мгновение Айрис подбежала к противнику со спины и что есть сил врезала ему по лицу, усиливая удар воздушным потоком, максимальной для Айрис силы. Парня откинуло на несколько метров, и он упал спиной на острую деревянную балку, что торчала из стены разваленной таверны. Балка проткнула его насквозь. Через промокшую рубашку на груди просвечивался уже знакомый Арис символ.
Таверна чудом не обвалилась. Две стены и несколько внутренних опорных балок смогли удержать второй этаж и крышу, однако все могло рухнуть в любой момент, поэтому Фаррел немедля принялся подпирать потолок, выстраивая земляные балки. Айрис и Джеймс смотрели на умирающего человека, что недавно пронзил кинжалом невинную девушку.
— Жена, — едва слышно сказал парень, перед смертью, — пусть отпустят…
— Снова этот знак, — сказал Джеймс.
— Вот о какой невероятной силе ты говорила, — сказал Иден держась за голову,
— как такое возможно?
— Он из культа, — сказал Блейр.
Все обернулись на него.
— Ты о культе силы? — спросила Айрис.
— Похоже в своих экспериментах они преуспели, такой мощи я еще не видел. — Блейр присел рядом с телом, — Знак на груди, похоже сила заключена в нем.
— Но как? — спросил Джеймс.
— Я могу лишь догадываться, но похоже в этом парне запечатана сила еще одного человека. Боюсь представить, как они этого добились.
— Погоди, но зачем мы им? Эти психи всегда были сами по себе, а он был здесь с воинами. — сказал Иден.
— Я думаю мы можем это узнать, — Блейр посмотрел через разрушенную стену таверны, на лежащего под завалами воина.
Фаррел укрепил потолок, как только мог. Пока Джеймс рассказывал Идену, как была убита Сара. Айрис и Блейр связывали воина, пока тот был без сознания, второй видимо смог сбежать, пока шла битва на улице.
Допрос начала Айрис на непонятном Джеймсу языке, воин злобно что-то отвечал. После чего перейдя на английский обратился к парню.
— Те знания, что в тебе хранятся, не должны быть раскрыты, ты лишь пешка в чужих руках, не давай собой управлять.
— О каких знаниях ты говоришь? — спросил Джеймс, подходя ближе, — я ничего не знаю.
— Тебя используют, пока живы такие как ты остров в опасности.
Блейр ударил связанного и схватил за воротник:
— Как вы связаны с культом, почему он вам помогает?
— Культ здесь непричем, этот парень был нам должен, не думаю, что его соратники в курсе о его помощи нам.
— Должен? — спросила Айрис, — он что-то сказал про жену, что это значило?
— Он нам помог взамен на освобождение его жены.
Айрис посмотрела на него с отвращением.
— Не стоит строить из нас монстров, что он, что его женушка преступники и убийцы, мы лишь заключили сделку, его помощь на ее свободу.
— Откуда у культистов такая нечеловеческая сила? — спросила Айрис.
— Не знаю, не представляю, насколько бесчеловечные методы они используют.
— Довольно, — сказал Блейр и тряпкой заткнул рот пленнику, — Отведем его Кайдену, пусть он с ним разговаривает.
— Погоди, — сказал Иден, — смотри на горизонт, рассвет уже скоро, мы не успеем на поезд.
— Можешь взять моего коня, — сказал Фаррел, — но он один.
Айрис посмотрела на пленника, затем на Сару.
— Блейр, отправляйся к Кайдену, мы присоединимся к вам завтра. — Девушка подошла к телу Сары, — Мы не можем тут ее оставить.
— Верно, — кивнул Иден, — мать должна увидеть свою дочь в последний раз.
Айрис обернулась на Блейра. Блейр кивнул, поднял пленника на ноги и подошел к Фаррелу.
— Спасибо, старый волк, прости, что так вышло.
— Не в первый раз, — улыбнулся трактирщик, — хотя такой разрухи тут лет десять уже не было.
— Кайден пришлет денег за ущерб ты же знаешь. — Блейр бросил взгляд на мертвого культиста, — вот с ним что делать?
— Оставим его так, я вызову стражу, переполох от культистов здесь не в новинку. А вы лучше поскорее уходите отсюда, чтобы не было лишних вопросов.
Фаррел дал Блейру лошадь и тот, посадив пленного рядом с собой, отправился на поезд к Кайдену. Перед отъездом он на мгновение посмотрел на Сару. Он чувствовал свою ответственность и вину за ее смерть, но он не хотел этого показывать, предпочитая в глазах людей, оставаться бессердечным.
Айрис, Иден и Джеймс вновь остались втроём. Они открыли проход на Землю, Джеймс включил телефон, записал координаты их местонахождения и вызвал скорую. Они находились в центре пшеничного поля, озаренного золотом восходящего солнца. После длительного ожидания, вдалеке, они увидели проблесковые маячки машин медицинской помощи. Когда бригада врачей подбежала к лежащей на пшенице Саре, троицы уже не было.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Столкновение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других