Океан вспенился от бегущих тварей, спасающихся от легендарного демонического кракена. Тайный дворец в опасности, ведь теперь безопасного места на острове нет, и бороться за свое место под солнцем придется еще и с земноводными. Подтвердив на экзамене боем свое право на второй ранг, я стал медным адептом. И теперь должен доказать себе и окружающим что достоин этого звания. Но убийц, дважды покушавшихся на мою жизнь, остановит только моя собственная сила! В книге присутствует нецензурная брань!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Валор 3 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
— Добрый день, есть кто? — спросила Кингжао, постучав в дверь старой хибары на окраине восточной внешней стены. После того, как Дандан без труда нашла, где проживает бывший адмирал имперской флотилии, его несколько раз звали в храм для разговора. Но ответа не было, к тому же поверить в то, что столь волевой и сильный человек так низко опустился, я не мог до самого последнего момента.
— Кого черт морской принес в такую рань? — прохрипел недовольно житель полуразвалившегося строения из связанных стеблей бамбука. Когда на свет выбрался орк в одежде из листьев тростника, Кингжао даже прикрыла нос рукавом. — А, значит, на острове, где никто не ходит в море, кому-то все же понадобился старый моряк.
— Не нужно так наговаривать на себя, господин Бэй, вы еще вовсе не старый, — вежливо сказала верховная жрица. — Я рассчитывала, что мы сможем поговорить у вас дома… однако не думаю, что эти стены в состоянии скрыть хоть что-то от окружающих. Возможно вы согласитесь переодеться и проследовать за нами в храм?
— А мне не во что, — почти с гордостью заявил моряк. — Я все продал! Все, до последней плошки. Вот и живу теперь только тем, что сам могу сделать. И дом, и мебель — все сам строю. Питаюсь тем, что могу заработать, вот только никому не нужен настоящий морской волк на этом поганом острове. Даже вашим чертовым рыбакам.
— Вы стали куда менее культурны, — нахмурилась Кингжао. — Хотите сказать, что к вам обращаются недостойно звания имперского адмирала?
— Какой я адмирал без флотилии? — с досадой сказал Бэй, а затем смачно схаркнул на землю. — Я теперь даже не капитан, якорь мне в… да даже не моряк! Потому что та лужа, в которой вы все ходите — это не море, это запруда!
— Позвольте не согласиться… — продолжил вежливо Кингжао.
— Достаточно, — не выдержал я. — Если здесь нет капитана корабля, значит, этот орк нам не нужен. Уходим. — Развернувшись, я сделал несколько уверенных шагов, прежде чем позади раздалось удивленное покашливание.
— Стойте. Погодите! — крикнул Бэй. — Если вам нужен настоящий моряк, то он у вас будет!
— И какой толк нам от капитана без корабля? — ехидно спросил я. — Вы поди и клинки свои пропили, как и одежду.
— Признаю, иногда я выпиваю, — чуть смущенно, будто это он ребенок, а не я, да еще и нашкодивший, сказал моряк. — Потому что рисовое вино здесь дешево, а делать совершенно нечего. Но все что я продал, до последнего гроша вложил в строительство собственного корабля. Нормального, а не это вот все, что по морю даже не ходит — плавает.
— И в каком он состоянии? — нахмурившись, спросил я.
— Сейчас стоит возле запруды Хэй, на стропилах. Полгода, и на нем можно будет выйти в море. — Ответил Бэй, смотря на меня совершенно другими глазами. Он будто наконец проснулся от долгого сна. — Если появятся деньги, вполне возможно, что и за пару месяцев управится можно. Вот только они все затягивают. Гуй Шен обещал заплатить за передачу боевых техник материка, однако после произошла катастрофа, и я остался сам по себе.
— Что не мешало вам следить за мной. На экзамене и турнире, — спокойно сказал я, глядя ему прямо в глаза. — В этом нет ничего плохого. Однако столь откровенно интересоваться чужим человеком у его мастеров и преподавателей — слишком подозрительно.
— Значит, вы заметили, — усмехнулся Бэй, выпрямляясь. — На тот экзамен я пришел просто посмотреть выступления учеников от нечего делать. И каково же было мое удивление, когда заметил имперский бычий хват. А уж жестокость, с которой вы расправились с врагами, и вовсе не оставляла сомнений, передо мной совсем не ребенок, в чем сейчас в очередной раз убеждаюсь.
— Думаю, дальнейший диалог здесь не целесообразен, — сказала настороженно Кингжао. — Даже у травы и деревьев есть уши. Если у вас нет денег на приличную одежду, чтобы появляться в городе…
— Офицер никогда не продаст мундир и оружие, — усмехнулся Бэй. — Подождите минуту. — С этими словами он отошел чуть в сторону и засунул голову в бочку с дождевой водой. А затем и вовсе раздевшись, по пояс ополоснулся. Но все равно уложился в ту самую минуту, о которой просил. Он вышел уже почти нормальным, только небритым и пахнущим алкоголем. Отросшие волосы он забрал в хвост на затылке, и только круги под глазами свидетельствовали о произошедшем. — Я готов.
— Лучше всего переговорить у меня в храме, — сказала Кингжао. — Там меньше посторонних.
— И ни у кого не возникнет подозрений, что мальчик, учащийся в Академии клана Гуй, спокойно ходит в ваш храм? — с интересом поинтересовался моряк чуть хрипя, — слышал, что вы если и не враждуете, то по крайней мере в крайне натянутых отношениях, да и дести из того здания выходят только в сопровождении взрослых, я проверял.
— У нас прекрасные отношения с Шеном. Просто наши точки зрения не всегда сходятся. — Пожала плечами Кингжао. — Что же до учеников, я специально устроилась мастером прилежания и послушания, чтобы поддержать… хмм… Валора. А с шестнадцати лет они получают полную свободу действий и даже могут выходить в город, а не только на прилежащую территорию.
— Приятно познакомиться. Значит, в этом мире вас зовут Валор? — усмехнулся Бэй.
— Вы меня путаете с кем-то другим. Это бывает. Ничего страшного, — сказал я, стараясь не оглядываться по сторонам.
— Понял, продолжим внутри, — согласился имперский капитан, и остальную часть пути мы прошли молча. Благо было не так далеко. Город кипел. По улицам сновали носильщики, и ехали запряженные в телеги кабаны. Патрули Пинг исчезли, а все лавки были открыты и над домами раздавались крики торговцев, зазывающих покупателей.
Проходя мимо одной из витрин, я обратил внимание на стоящие ряды эликсиров Юань-ци. Однако смутило меня не наличие эликсиров в открытой продаже или цена, а обозначение на бирке, прилепленной к бутылке сургучом «эликсир Юань-ци, изначальной энергии. Цена: пять цянь». До меня дошло, что цена полностью соответствует баллам в академии. Похоже жители острова и в самом деле были очень практичны. Но тогда выходило, что на содержание группы в Академии выплачивалось двести цянь в неделю. Интересно, много это или мало? Оглядываясь по сторонам, я начал сравнивать цены.
Десятикилограммовый мешок риса, пятьдесят яиц, корзина сушеной рыбы — стоили один цянь. Меч — до ста цянь, хотя кузнечная мастерская мне встретилась только одна. Возможно столь высокая цена обуславливалась именно малым количеством мастерских. Комплект доспехов из кожи и деревянных дощечек обошелся бы покупателю во все двести цянь, и вот этого я уже совершенно понять не мог. Груда деревяшек за две тонны риса?
— Почему они такие дорогие? — ошарашенно спросил я, рассматривая защиту.
— Это доспех из железного дерева, юный господин, — склонился в приветствии торговец. — Он легко выдержит удар когтей золотого чудовища и даже бронзового ужаса!
— Вот как? А удар глефы между пластин? Он же почти не защищает половину уязвимых зон. Сердце, печень… тут такие щели, что в любую легко пройдет лезвие.
— Вы правы, господин, но зачем вам доспех против людей? — удивленно спросил лавочник. — Разве на ритуальных поединках уже разрешили использование доспехов и оружия без ножен?
— Прошу прощения, я понял всю глупость своего вопроса, — кивнув, отошел в сторону. Святая простота. Доспехи, не предназначенные для защиты от мечей, копий и стрел. А зачем? Черт, неужели где-то в мире найдется еще место, где можно будет не думать об охоте и нападении людей на собственных сородичей? — Как же здесь мирно…
— Вы правы, — усмехнулся Бэй, а жрица лишь приподняла бровь, не став задавать очевидный вопрос. Жители Чщаси защищались только от монстров. Жутких, диких демонических тварей, не имеющих ничего общего с людьми, и даже не подозревают, что разумные могут быть куда опаснее, чем любой зверь. — Они защищены от правды.
— Смотря, что считать правдой, — пробурчал я, и до самого входа в храм мы больше не разговаривали.
— Вал! — белокурая молния бросилась ко мне, стоила дверям открыться. — Ты пришел! Ты поиграешь со мной? Расскажи какую-нибудь сказку или историю!
— Ах ты, мерзкая девчонка! А ну вернись к занятиям! — донесся из-за перегородки гневный голос Дандан, помощница верховной жрицы вышла и тут же замерла в поклоне. — Прошу прощения, госпожа, я ожидала вашего возвращения позже. Мне приготовить чай?
— Да, принеси его через пятнадцать минут в мой гостевой зал, — кивнула Кингжао. — Мэй, пусть ты еще и ребенок, но ведешь себя неподобающе. Я разочарована. — Сказала грациозно, проходя мимо, жрица, стоило ей показать спину девочке, как та беззвучно высунула язык, и я с трудом сдержал улыбку. Пусть Кингжао была строга. Все равно у воспитанниц здесь был шанс на детство. В отличие от наших постоянных занятий и муштры.
— Извини, Мэй. Я обязательно поиграю с тобой после того, как мы пообщаемся, и все-при-все расскажу. Договорились? Но чур за чаем, сможешь мне заварить его, как в настоящей чайной церемонии? — спросил я, погладив девочку по голове. Та чуть не засияла от радости и, кивнув, сбежала к себе, а мы, наконец, оказались наедине.
— Ваше императорское величество, — склонился моряк, стоило перегородке закрыться. — Я подозревал, что проведение не даром забросило меня сюда.
— Боюсь все несколько сложнее, чем вам кажется, господин Бэй, — сказал я, снимая бандану. Рана полностью заросла, но часть камня души все еще оставалась снаружи. Ровно на месте третьего глаза. — Я не тот император, которого вы знаете. Хотя отрицать факт не буду. Я действительно правитель, возможно последний на материке и за его пределами. Однако я прошу вас более никогда не называть меня так, по крайней мере до тех пор, пока большинство меня не признает. Иначе это угрожает моей и вашей безопасности.
— Среди местных кланов есть враги империи? — нахмурился моряк. — В таком случае я обязан защищать вас!
— Как я уже сказал, все несколько сложнее. А вернее намного сложнее. Мне нужна ваша помощь, но я допускаю, что где-то на материке тот император, которого вы знаете. «Запад» — все еще продолжает сражаться толпами монстров, защищая свою крохотное государство.
— Поднебесная империя в тысячи раз больше этого острова, — недовольно сказал Бэй.
— Совершенно верно. И при этом в сотни раз меньше демонической империи и в десятки раз меньше королевства эльфов или республики дварфов. Но самое плохое… хотя, мои опасения могут быть развеяны единственным ответом. У вас все еще работает интерфейс?
— Нет, — хмуро ответил моряк. — Он погас в тот же день, когда два столба пламени упало на востоке. В день великой катастрофы.
— В таком случае нам нужно начать с его восстановления. Госпожа Кингжао, позвольте одну дозу Юань-ци из ваших запасов? В чистом виде, — дождавшись, когда по приказу верховной жрицы принесут черную ампулу, я попросил Бэя лечь на бок, а затем закапал эссенцию ему прямо в ухо. Дело оставалось за малым. Приложив указательный и средний пальцы к виску мужчины, я вошел в медитацию, а затем дотянулся собственным Ци до его верхнего дантяня.
— Вижу! — ошарашенно проговорил моряк. Вот только мне было не до его радостных возгласов.
«Внимание! Обнаружено новое устройство! Добавлено сетевое окружение, сеть расширена. Узел 001 признан центральным».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Валор 3 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других