Успешный архитектор Джон Маллиган, пережив предательство и болезненный разрыв многолетних отношений, решает сменить городскую суету мегаполиса на престижный домик у моря. Но райский уголок под названием Гринсайд оказывается самым настоящим рассадником интриг, лицемерия и лжи, в котором Джону внезапно удается влюбиться. В жену одного из самых богатых людей города. Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сквозь призму предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8.
После вечеринки Джону стало дурно, и причиной послужил не выпитый алкоголь, а Мелисса Кроуфорд. Нет, ему, определенно, нравится испытывать это подростковое воодушевление, что является ожидаемым спутником внезапной влюбленности, но реалист внутри кричит и даёт хлёсткие пощёчины, дабы вернуть мужчину на землю. Все условно. Нужно не забывать о том, что существуют границы, за которые не стоит выходить. Такие границы есть повсюду. В любой сфере, в любом обществе. И Мелисса находится за чертой, которую нельзя переступать. Эта девушка недосягаема.
Добравшись до дома, он обнаружил, что Крис еще нет. Правда, заглянув в телефон, тут же нашёл СМС, говорящее, что беспокоиться не стоит, и племянница скоро приедет. Скоро, то есть ближе к утру. Джона уже заметно клонило в сон, поэтому, отложив все разговоры по поводу ночных прогулок, он только и сумел что прошаркать до кровати, чтобы скорее отключиться. И не думать о том, о чем не следует.
И если пустота, встретившая его вместо грёз, с задачей справилась, то следующий день подбросил мужчине новую порцию размышлений. Даже работа не спасала, сколько бы надежды на нее ни возлагалось. И, точно в насмешку, всё это подкрепилось внезапным сообщением от Кроуфорд. То, чего Джон ожидал меньше всего, всерьез уверив себя, что минувший разговор так и останется пустой болтовнёй на пьяную голову.
Маллигану кажется иронично забавным то, как быстро и легко он согласился на поездку. Точно ночных размышлений и не было. Точно он не ощущает себя на полноги в болоте. Но это ведь всего лишь дружеская поездка. Мужчина видит себя обязанным составить Мелиссе компанию, и чувство надуманного долга лишь укрепляется, когда он вспоминает, какой подавленной девушка была несколько часов назад.
Добравшись до уже знакомого «особняка», Джон сразу же цепляется за женский силуэт и взбудораженных в преддверии маленького путешествия псов.
— Ну, здравствуйте, — Маллиган придаёт голосу деловитости, дабы скрасить веселье, бьющее изнутри. Джон невольно окидывает взглядом соседние дома, впервые поймав себя на мысли, что на них могут смотреть. Но они ведь не делают ничего плохого.
— Привет, — Кроуфорд поправляет панаму, скрывающую забранные волосы. — Спасибо, что не отказал. Правда. Клем не смогла поехать, а бегать там в одиночку как-то грустно. И, — девушка кивает на белый внедорожник, уже выгнанный из гаража, — ты припаркуйся где-нибудь. Поедем на моей машине. Вряд ли тебе нужен собачий винегрет в салоне.
— Знаешь, идея развеяться на свежем воздухе после вчерашней гулянки показалась мне даже удачной, — Джон не хотел, но его взгляд все же невольно касается открытых ног Мелиссы, облаченных в велосипедные шорты. — Так что это я должен благодарить. За возможность. И доверие.
Маллиган делает, как сказала Лисс, пока та размещает псов на заднем сидении.
Всю дорогу Джон старается не зацикливаться на назойливых мыслях, вытекающих из ночных размышлений. Изредка он оглядывается на собак. Тройка образовала сзади эдакие собачьи консервы, но хвостатые ведут себя тихо, если не считать редкие несерьёзные выходки Бостона. Цирк в машине никто не устраивает.
— Ты их здорово надрессировала, — Джон тянется к одному из питомцев, позволяя провести по ладони горячим языком. — Нет, серьезно.
Как Лисс и обещала, путь до пункта назначения оказался недолгим. Совсем скоро редкие мотели и забегаловки, лежащие за пределами городка, сменились на бескрайние просторы, обрамленные густым лесом. В таких местах в последний раз Джон бывал еще совсем юношей.
— Уже не жалею, что поехал, — покинув машину, Маллиган разминается и помогает Лисс разгрузиться. И нужно отдать Кроуфорд должное, подготовилась она основательно. Всего через несколько минут на поляне простирается двухместный плед, корзина с едой и напитками и целый пакет с игрушками, предназначенными для питомцев. Вся эта атмосфера кажется Маллигану диковинной, но, определенно, в положительном ключе. Он знает Мелиссу считанные дни, но складывается впечатление, точно дружат они достаточно давно.
— Надеюсь, к концу дня ты останешься при том же мнении, потому что эта троица, — Кроуфорд кивает на псов, нетерпеливо выглядывающих в окно автомобиля, — выжмет из нас все соки. Мы перекусим чуть позже, ладно? Сначала погоняемся с ними здесь. Как раз посмотришь, что они умеют, — шатенка гордо приподнимает подбородок. — Готов?
Дождавшись утвердительного кивка, Лисс порывисто открывает дверь, и мужчина замирает в ожидании, что зверье выпрыгнет из авто и табуном помчится бороздить открывшиеся им просторы, но псы остаются сидеть на местах. Точно каменные, они почти не шевелятся, жалобно глядя на хозяйку.
— Отойди чуть подальше, — командует девушка, и есть в ее взгляде толика лукавства, но Джон всё же повинуется. — А теперь готовься, — резкий взмах руки, точно перед мордами, подает сигнал, и следом раздаётся громкое «можно».
Издав своеобразный вопль, псы один за другим бросаются вон из машины и несутся прямиком к Джону. Бостон умудряется почти запрыгнуть на мужчину, едва ли не сбив с ног.
— Держи, — Кроуфорд подаёт Джону вытянутую резиновую курицу. Еще одну такую же она берёт себе. Псы, увидев игрушки, принимаются кружить вокруг Лисс и Джона, подпрыгивая и требовательно скуля. — Сейчас я кину. А ты смотри. Только не кидай свою, пока я не скажу.
Прочистив горло, она похлопывает себя по бедру, призывая псов собраться возле нее.
— Бостон, — она заглядывает доберману в глаза, — это твоя.
Лисс дразнит его, тряся перед носом игрушкой, и после бросает. Пес, рыкнув, бросается вслед за курицей, точно оголтелый, в то время как оставшиеся хвостатые дергаются, но Мелисса вовремя пресекает порыв, махнув ладонью. Псы остаются на месте, выжидающе глядя на хозяйку.
— Выбирай любого, — предлагает она Джону. — Меня они слушаются просто так, а вот тебе поможет это, — в руках мужчины оказывается косточка, спрессованная из собачьего лакомства. — Дашь тому, который останется на месте. Это, кстати, Черчилль, — она указывает на Немецкого дога, — а это Пиано, — кивает на Грейхаунда. — Ну, с Бостоном ты хорошо знаком.
— Мое уважение, ты просто мастер, — искренне хвалит мужчина, всё это время с интересом наблюдающий за каждым движением девушки и ее питомцев. Но теперь пришла и его очередь. Насупившись, Джон вглядывается в заинтересованные глаза псов. — Ну что, хвостатые. Очень сложный выбор, конечно, — Джон склоняется перед Пиано и Черчиллем. — А, в принципе, есть ли разница? Вы оба будете в выигрыше, так что, Пиано, апорт! — замахнувшись, мужчина отправляет курицу в полёт, и та уносится гораздо дальше, чем у Лисс. Пёс, которому и предназначалась курица, ожидаемо срывается вдогонку.
— Ничего себе. Да он чертов флеш, — Маллиган складывает ладонь козырьком. Пиано покрывает приличное расстояние до игрушки и обратно буквально в считанные секунды. Черчилль получает заслуженную косточку и принимается довольно чавкать.
— Он у нас самый быстрый, — обе курицы возвращаются в руки Мелиссы, и девушка снова отправляет одну из них в свободный полёт. — Чемпион, между прочим. Три раза выступал в бегах и все три раза занимал первые места. Но… то, что ты видишь, ещё цветочки. Он получил травму во время одной из подготовок к следующему забегу, и я решила, что будет с него. Так что, форма у него уже всё равно не та, — Лисс поджимает губы, присев на корточки и подарив Грейхаунду смачный поцелуй в нос. — Сейчас, конечно, все хорошо. Я даже уверена, что он смог бы вернуться к бегам, но я слишком боюсь, что он снова пострадает.
Шатенка демонстрирует Джону еще несколько трюков, которым научила собак, и в некоторых из них мужчине даже удаётся принять участие. После следует пробежка, иногда с препятствиями. Запыхавшись, Маллиган останавливается, но не для того, чтобы передохнуть, а скорее с целью понаблюдать за всем со стороны. Приятно видеть человека счастливым. И Джон осознаёт, именно сейчас, в эти мгновения, что видит настоящую Мелиссу Кроуфорд. Естественную, как ему кажется. Точно он видит и смотрит на то, на что ему нельзя видеть. Нечто запретное и сокровенное, доступное только узкому кругу — семье, например. И от этого становится необыкновенно внутри.
Бонусом Маллиган подмечает, что и каждый из псов обладает своим темпераментом. Черчилль бежит аккуратно, рысцой, настоящий аристократ. Пиано же, который, по словам Кроуфорд, по натуре очень стеснительный, кажется, уже привык к Джону, а потому позволяет себе нарезать зигзаги, хвастаясь тем, как быстро и ловко умеет управлять собственным телом. Лишь изредка он донимает Немецкого Дога, но тот остаётся непреклонен. Бостон же не отходит от Джона. Скачет, пытается ухватить за пятки, пока бежит следом, а если перегоняет, то обязательно снова возвращается. В итоге, устав от того, что ему уделяют недостаточно внимания, доберман прихватывает одну из куриц, которую Лисс оставила возле пледа, и приносит ее мужчине.
— Попробуй отнять у него, — остановившись, шатенка кивает на игрушку. — Он умирает как хочет этого.
Шумно втянув носом воздух, мужчина переводит взгляд на подошедшего с игрушкой пса.
— А ты уверена, что он не оторвет мне руку? — Маллиган недоверчиво улыбается. — Тебе придется оправдываться перед моей племянницей. Архитектор? Да еще и без руки? — хмыкнув, он все же совершает попытку отнять бедную курицу. И, конечно же, ничего не выходит.
— Будь джентльменом же! — строго просит Джон, уже состроив мрачную физиономию. — Бостон. Ты это специально? Решил показать, на чьей стороне сила, парень? — мужчина пытается, снова и снова, пока, мельком глянув на ехидное личико девушки, не понимает, что всё бесполезно. — Ладно, сдаюсь, — отпустив игрушку, Маллиган разводит руками и спешит хвалебно похлопать добермана по боку. — Лисс, ты не проголодалась? — Джон возвращается к шатенке. — Не подумай, просто я с самого утра за работой.
— Косточку? — мотая перед собой собачьим лакомством, девушка усмехается и кивает на плед. — Шучу. Тебе нужно было сразу сказать, что хочешь есть, — в ее голосе проскальзывает строгость. Вернувшись к пледу, девушка выгружает из корзины контейнеры с жаркое, нарезку овощей и лазанью. — Тут еще сок и чай в термосе, угощайся.
Джон и не понимал, насколько голоден, пока поток развлечений и трюков не начал подходить к концу. Теперь, глядя на «шведский стол», он улавливает ощутимое гудение в животе, которое мало-помалу стихает с поступлением пищи.
— Ты вкусно готовишь.
— Ненавижу готовить, честно, — Мелисса не6ловко ухмыляется. — И из всего, что ты здесь видишь, лично я нарезала только овощи. Ну, сложила все в контейнеры еще. Остальное приготовила кухарка, — шатенка занимает место напротив и принимается за лазанью. — Я сама готовлю только в тех редких случаях, когда есть настроение.
— Чёрт. Неловко вышло, да? Ну, тогда спасибо твоей кухарке, что мы не умерли с голоду, — отшучивается Джон, собирая очередной маленькой факт о девушке в копилку.
— Ты сказал, что был занят работой. Связано с твоим суперпроектом?
— Да. Правда, мои заказчики настоящие кретины, — сокрушённо признаётся Джон, наполняя пластиковый стакан соком. — Извини. Весь день мечтал это озвучить. Через пару недель сдам сам проект. И, наконец, возьму долгожданный отпуск. По крайней мере, планирую, — Джон хочет спросить, кем работает муж Мелиссы, ведь узнать у него самого Маллиган так и не успел. Но он оставляет любопытство в стороне, решив, что говорить о её муже в такой прекрасный день — не самая приятная затея.
Бостон, набив желудок, лениво подходит к Джону, и Лисса бросает на мужчину любопытный взор.
— Хочешь, кое-что покажу? — она кивает в сторону пса, давая понять, что идея связана с ним.
— Мелисса, ты точно не собираешься убить меня посредством своих надрессированных псов? — Джон подается ближе к Кроуфорд.
— О, если бы я хотела тебя убить, то, поверь, они бы уже давно наслаждались мясом, а не своими собачьими штуками, — шатенка пожимает плечами, коварно улыбаясь. — Если на чистоту, мне просто некому похвастаться своей работой над ними. Клеменс, конечно, любит этих троих, но в целом равнодушна к собакам. Бен видит все это чуть ли не каждый день. А остальные либо считают меня немного двинутой, либо не настолько близки со мной, чтобы я им открывалась.
Лисс замолкает, точно сказала что-то не то, и Джон цепляется за это, прекрасно расслышав и поняв каждое слово. Значит, не только ему кажется, что они знакомы гораздо дольше недели. Это цепляет за живое, и мужчине с трудом удаётся подавить внутренне ликование, теплом растекающееся по грудной клетке.
— Ухвати меня за предплечье. Осторожно. А потом, когда я кивну, сжимай, только… в пределах разумного, — Лисс расслабленно протягивает Джону руку, сжав пальцы в кулак. — И главное не делать резких движений. Ну, и не паниковать.
Джон выполняет все инструкции девушки, и реакция пса не заставляет себя долго ждать. Среагировав, Бостон хватает Маллигана за предплечье, и мужчина не уверен, почувствовал ли страх, но всё же нутро отчасти сжалось. Конечно, он не супермен и понимает, что во всякой ситуации есть доля риска.
— Все-таки хочешь убить… — прищурившись, Джон вглядывается в тёмно-серые глаза девушки, что с интересом наблюдает за происходящим. На бледном лице Лиссы пестрит воодушевление и толика самодовольства.
И чем сильнее мужчина сжимает руку Кроуфорд, тем сильнее сжимает челюсти пес.
— Жестокая и беспощадная, — громко шепчет Маллиган. — Хорошо, что я не маньяк. Мне пришел бы конец, — хмыкнув, он всё же аккуратно отпускает руку Лисс, все еще не сводя с нее взгляда, зациклившись на том, какие красивые у нее глаза.
Кроуфорд в знак похвалы даёт Бостону еще одну косточку, наказав, что эта последняя на сегодня. Позади слышится слабый лай, который заставляет всех троих — включая Бостона — обернуться. Пиано и Черчилль на границе маленького лесного пяточка в шутку дерутся межу собой за резиновую курицу. Видимо, успели стащить, пока Джон и Лисса были заняты трапезой.
— Наелся? — девушка поднимается и кивает в сторону собак, — тогда пойдем. Сходим с ними к реке, пусть остудятся, а там, думаю, скоро можно будет ехать домой.
Не дождавшись Джона, она бегом направляется в сторону леса. Бостон, не забыв прихватить в зубы прессованную кость, семенит вслед за хозяйкой, как хвостик.
Как оказалось, среди редких деревьев протекает мелкая река под склоном. Не глубокая, едва достает до колен, но для собак этого вполне достаточно. Лохматая свора довольно бросается в воду, подняв столп брызг.
Джон безмятежно наблюдает за Мелиссой, пока неторопливо шагает к реке, понимая, что от непрестанной улыбки давно начали ныть скулы. Девушка оборачивается к нему, собираясь что-то сказать, как вдруг, воспользовавшись моментом, Бостон прыгает на нее, закинув лапы на плечи, и Лисс не удаётся удержать равновесие. Джон успевает лишь сорваться с места, чтобы помочь, но под тяжестью веса добермана Кроуфорд падает на копчик — точно в воду. Пес, довольный своей выходкой, проводит языком по щеке шатенки и снова уносится к «братьям».
— Не ругай его. Уверен, он это любя, — оказавшись рядом, мужчина подаёт руку, и спустя несколько мгновений, даже не успев вытянуть девушку из воды, оказывается сплошь окатанным брызгами. Тройка даже не оборачивается, так и продолжая нарезать круги, цепляя один другого то за бок, то за ухо или хвост.
— Мелисса Кроуфорд, — мрачно тянет Джон, пока выжимает мокрую футболку. — Вы не говорили, что это будет в программе сегодняшнего вечера.
— Если бы я знала, — поднявшись, девушка успевает шлёпнуть Бостона по заду, и это поддаёт тому скорости. — Прости. Думаю, надо собираться. Становится прохладно, да и мы тебя уже, наверное, измотали. Ты же после работы.
Джон замечает, как взор девушки вскользь касается его торса, теперь облепленного мокрой тканью футболки, но Лисс спешно отводит глаза, принявшись собирать собак вокруг себя.
Вся ситуация кажется мужчине до нелепости курьёзной. Впрочем, как и то, что он сам, точно мальчишка, теперь не в силах отвлечься от Кроуфорд, которой досталось куда больше, чем ему. Джон не умеет и не хочет обманываться. У всего этого дня необычайная атмосфера, по-настоящему вдыхающая в него новую жизнь. Но это неправильно, потому что Джон воспринимает происходящее не так, как стоило бы.
Псы неохотно, но всё же тянутся вслед за хозяйкой к машине, откуда Мелисса достаёт полотенца — для них и Джона.
— Держи, вытрись, не хватало еще, чтобы ты простудился из-за меня.
* * *
Всю дорогу назад Джон старается не смотреть на Лисс. Ему не хочется, чтобы эта поездка заканчивалась, и чем ближе оказывается Гринсайд, тем сильнее мужчину окутывает нечто сродню унынию. Но в этом, определенно, есть и здравая сторона. Чем дольше Мелисса находится рядом, тем сложнее Джону уверять себя в том, что его влюбленность — временное и ошибочное явление.
— Спасибо тебе за этот день, — когда Лисс тормозит рядом со своим домом, Джон оборачивается к псам и поочередно треплет их за уши или нос. — И вам тоже спасибо, ребята.
— Это тебе спасибо, что не дал умереть в одиночестве, — отзывается Лисс и спешит выпустить псов во двор. Судя по усталой походке всех троих, максимум на что они теперь способны — лечь и уснуть где-нибудь в уголке. — Джон? Ты говорил, что Адриана к вам заходила. Она говорила что-то про благотворительный вечер?
— Да, — мужчина замирает возле своего пикапа. — Смею предположить, что там мы и встретимся?
— Если я не соскочу, — она пожимает плечами. — Но Бен всё равно заставит идти, так что… да. До встречи в среду, мистер архитектор.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сквозь призму предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других