1. книги
  2. Книги про волшебников
  3. Ирина Иви

Когда цветет папоротник

Ирина Иви (2020)
Обложка книги

Меня зовут Альмира. Ещё совсем недавно я была обычной девушкой с окраины Айларии. Обучалась искусству Лилтарэ, собиралась замуж за любимого человека и была счастлива. Но в наш мир явились гарпии — жестокие твари, охотящиеся на людей. А во мне, после трагедии, произошедшей в моей жизни, неожиданно проснулся магический дар. И мне пришлось покинуть всё, что я любила, и уехать в таинственный Лиршэнтаг. Смогу ли я в круговерти событий, так круто изменивших мою жизнь, сохранить любовь к жениху? Чем обернётся для меня встреча с магом из Лиршэнтага? И сможет ли наш мир выстоять против нашествия гарпий?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Когда цветет папоротник» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Она повернулась к нам.

— Как уже сказал Гимар, это случилось позавчера. Ближе к вечеру со стороны гор показалось огромное чёрное облако. Оно стремительно надвигалось на город. Мы смотрели на него и не могли понять, что это. А оно вдруг распалась на множество крылатых силуэтов, пикирующих на город.

Эти твари нападали на людей, когтями разрывая им грудь, и пожирали сердце. От их пронзительного воя рушились стены домов. И не было спасения нигде.

Одна эта нечисть чуть не убила Айсвара, но ему повезло — в последний момент её привлекла другая добыча. Айсвару удалось скрыться.

Так вот, он успел хорошенько рассмотреть это порождение мрака. Это была гарпия! Айсви, расскажи девочкам.

Мы с Джаей недоверчиво переглянулись.

Айсвар откашлялся.

— Ну, она выглядела как крылатая женщина. Только тело всё покрыто чешуёй, серой такой, а волос нет. А крылья прямо как у летучей мыши. И она так злобно смотрела на меня, я прямо застыл под её взглядом, пошевелиться не мог. А потом закричала какая-то девушка, и тварь бросилась на неё. А я убежал.

— Мы все укрылись в подполе, — продолжила свой рассказ Лэнсия. — И просидели там до утра. Всё стихло ещё ночью, но мы не рискнули сразу выйти наружу. Утром гарпий уже не было.

Остался несчастный разрушенный и обескровленный город.

Теперь, когда мы наконец-то узнали, что произошло с Дэйрисом, стало одновременно и легче, и страшнее. Легче — потому что мы уже не мучились от неизвестности. Страшнее — потому что слишком ужасной оказалась действительность, намного ужасней всего, что мы могли себе представить.

— Но не могли же все погибнуть? Вы ведь уцелели. Наверняка есть ещё выжившие!

Сердце моё колотилось от страха и беспокойства за дорогих мне людей.

— Мы с Гимом обошли ближайшие окрестности — всюду развалины домов и тела людей, — Айсвар содрогнулся. — Живых мы не видели. Но Дэйрис большой, может где-нибудь кто-нибудь и уцелел.

Мы с Джаей поникли.

— А гарпии? — спохватилась Джая. — Неужели это в самом деле были они? Мы слышали рассказы о них, но всегда считали их вымыслом.

— Вымысел и есть, — фыркнула презрительно Сарэнта. — Какой здравомыслящий человек поверит в эти небылицы!

— Придержи язык, девчонка! — прикрикнула на неё Лэнсия. — Гарпии существуют. Они уже приходили в наш мир, и было это тысячу лет назад. Потому и считают гарпий вымыслом, что было это так давно, что немногие знают и помнят о них. Но так ужасен был тот период, что даже времени не удалось полностью уничтожить воспоминания о нём, а только сгладить и исказить.

— Откуда ты всё это знаешь? — поражённо воскликнул Гимар.

Мы все выжидающе уставились на старую кэссу.

— Историю о гарпиях мне рассказал мой дед. А ему его дед. Знание это передаётся у нас из поколения в поколение. А я должна была рассказать всё вам. Вот только не думала я, что произойдёт это при таких обстоятельствах.

Она тяжело вздохнула.

— Сарэнта, будь добра, сделай нам ещё чаю и принеси булочек. Рассказ будет долгим.

Вот что поведала нам Лэнсия. И было это так невероятно и ужасно, что становилось понятно, почему люди предпочитают считать рассказы о гарпиях страшными сказками.

— Откуда появились гарпии, мне неизвестно. То ли Дилаш, наш предок и очевидец тех событий, сам не знал этого, то ли, что более вероятно, это знание было утеряно со временем.

Обосновались гарпии в Мэллоронских горах, в высоко расположенных пещерах.

— Но это же совсем рядом с Дэйрисом! — в страхе перебила я старую женщину.

— Да, но во времена, о которых идёт речь, Дэйриса ещё не было. Нашему городу всего четыреста с лишним лет.

Гарпии — существа, обладающие разумом и только им свойственной магией разрушения и неуязвимости. Магия разрушения проявляется в способности их крика рушить любые преграды, ломать и разбивать вдребезги что угодно. Неуязвимость их заключается в том, что на них не действует человеческая магия и никакое оружие не причиняет вреда.

— Получается, их невозможно убить?? — воскликнули одновременно Гимар и Айсвар.

— Потерпите немного — я обо всём вам расскажу, — печально улыбнулась внукам Лэнсия. — Итак, продолжу.

Гарпии обладают женским телом и кожистыми крыльями. Тела их полностью покрыты чешуёй. Ростом они сопоставимы с людьми.

Гарпии внезапно налетают и так же внезапно исчезают. Они получают огромное удовольствие, распространяя ужас и страдания. Убивают они всегда одним способом — разрывают острыми когтями грудь, выламывают рёбра и вырывают сердце. Человеческое сердце для них — изысканное лакомство.

Гарпии принесли смертей и разрушений больше, чем любая война за всю историю Айларии. Они опустошали целые города и были подобны чуме.

Люди пребывали в ужасе и отчаянии. Казалось, спасения не было.

Но однажды у некоторых людей стали появляться новые магические способности. Были ли они всегда и просто активировались под действием обстановки или каким-то образом выработались, как защитная реакция, я не знаю. Но выражались они в том, что гарпии в присутствии этих людей теряли свою неуязвимость — их стало возможно убить магией или даже простым оружием. Появилась надежда!

Со временем, благодаря этому дару, часть гарпий удалось уничтожить, а остальных — изгнать из нашего мира.

Люди вздохнули свободно. Но Советом Магов было решено не терять бдительности и не допустить повторения этих ужасных событий на тот случай, если гарпии появятся вновь.

Была возведена магическая цитадель, в которой собирали и обучали людей с новым даром. А также бережно хранили всю информацию, какую удалось раздобыть о гарпиях, чтобы не дать ей потеряться и забыться.

Лэнсия устало откинулась на спинку стула.

— Вот и всё, что мне известно. Надеюсь, эта цитадель всё ещё существует. Она сейчас нужна нам как воздух. Или гарпии уничтожат всех.

В комнате повисло тяжёлое молчание. Даже грубоватая, скептически настроенная поначалу Сарэнта, теперь была убеждена в существовании гарпий, и подавленно смотрела в пустоту, машинально вертя в руках пустую чашку.

— И что нам теперь делать? — озвучила мучивший всех вопрос Джая.

— Прежде всего, нужно покинуть Дэйрис, — заговорила Лэнсия. — Оставаться здесь нельзя, город умер.

— Но его же можно возродить! Отстроить заново дома. И наверняка есть ещё уцелевшие жители. И найдутся те, кто захочет сюда перебраться… — начал говорить Гимар, но Лэнсия остановила его нетерпеливым взмахом руки.

— Гимар! Оставаться здесь опасно! Гарпии имеют обыкновение возвращаться на места своих налётов, чтобы удостовериться, что никто не уцелел и ещё раз насладиться зрелищем смерти и разрушений. Из Дэйриса надо уходить! Неизвестно, когда король Раалинт узнает о нашей судьбе и вышлет помощь — мы находимся на самой границе Айларии, гости к нам приезжают нечасто. Маг, управляющий Переходом погиб — ты сам видел его тело. Переход для нас закрыт. Мы не сможем даже попросить о помощи, не то что переместиться через него. А ждать, когда кто-нибудь пожалует к нам, неразумно: боюсь, гарпии наведаются раньше.

— Мы можем отправиться в Салену — это ближайший к Дэйрису город, — примирительно предложил Айсвар. — И там с помощью магов передать весть о случившемся в Линдорис. А дальше уж пусть король думает, что со всем этим делать.

— Ты прав, мой мальчик, так мы и поступим.

— Кэсси, пойдёмте с нами!

Джая благодарно улыбнулась.

— Лит Айсвар, спасибо вам, но мы не можем покинуть город, пока не узнаем, что стало с нашей семьёй. У нас тут родители и младший брат.

«И Вейлин», — подумала я. — «Ни за что не покину Дэйрис, пока не найду его. Живого или мёртвого».

Глаза защипало, и я до боли вогнала ногти в ладони — старый испытанный способ, помогающий не разреветься.

— Ты права, Джая. Вам нужно узнать о судьбе ваших родных, — согласно кивнула Лэнсия.

— Когда вы хотите идти? — Гимар с жалостью посмотрел на нас.

Мы переглянулись.

— Сейчас. Неизвестность невыносима. Лучше узнать правду, какой бы она не была.

— Мы с Айсви проводим вас.

— Гим, вы нужны нам здесь! — в голосе Сарэнты слышались гнев и мольба. — Кто защитит нас с бабулей в случае опасности?

— А кто защитит этих девочек? — вмешалась Лэнсия. — Мы с тобой остаёмся дома, какие тут опасности? Гарпии не вернутся так скоро, да и всё равно не смогут ребята защитить нас от них. А вот сестричкам предстоит пройти полгорода — мало ли каких людей они могут повстречать. А они ведь совершенно беззащитны, любой сможет их обидеть. Решено. Гим, Айсви, отправляйтесь с девочками.

— Просто прекрасно! — со злостью воскликнула Сарэнта, окинув нас с Джаей уничтожающим взглядом, и выскочила из комнаты, громко хлопнув дверью.

— Не обращайте внимания, — хохотнул Айсвар. — Сестрица славится своим сварливым нравом.

Реакция Сарэнты огорчила меня, но отказываться от помощи ребят мы не стали: идти вдвоём действительно было очень страшно. И принялись горячо благодарить их и Лэнсию.

— Если вдруг… — старая женщина запнулась. — Обязательно возвращайтесь к нам, если…

Она порывисто обняла нас.

Мы поняли, что она хотела, но не смогла сказать. Если наша семья окажется мертва.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Когда цветет папоротник» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я