Тайна Холли

Катя Брандис, 2017

После того как Эндрю Миллинг, заклятый враг Карага, исчез, жизнь мальчика не стала спокойнее. В городе объявился преступник, который совершает серию таинственных краж. Полиция в недоумении: вор проникает даже туда, куда обычному человеку ни за что не попасть. Караг и его друзья понимают: возможно, похититель такой же, как они, и умеет превращаться в животное или насекомое… Но когда Караг обнаружил следы вора, он не на шутку испугался: улики указывают на то, что преступник – его лучшая подруга Холли. Неужели это правда? И как же теперь поступить Карагу? Третья книга в серии «Дети леса». Обладатель престижной литературной премии Leipziger Lesekompass. Бестселлер по версии немецкого журнала Spiegel. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Прочь

Новый опекун Холли, уставившись в землю, продирался сквозь кустарник. Он уже довольно долго искал ключи от машины, но найти такой мелкий предмет человеку было явно нелегко. Тикаани, Брэндон, Холли и я заворожённо наблюдали за ним из большого круглого окна моей ком — наты.

— Иногда люди ведут себя как полуслепые, — заметил я. — Почему он не приглядится как следует?

— Хуже всего то, что у них напрочь отсутствует обоняние, иначе он давно бы их почуял. — Тикаани покачала головой.

— Холли, сдаётся мне, теперь он тебя возненавидит, — хрипло произнёс мой друг-бизон Брэндон. — Это было не самой удачной идеей.

Холли с негодованием скрестила руки на груди:

— Он возненавидел меня ещё до того, как мы познакомились. Иначе ему не пришла бы в голову такая дурацкая идея!

— Это точно, — согласился я, превратив свои зубы в пумьи, чтобы открыть ими пакет чипсов, который Брэндону прислали из дома. — Этот тип с самого начала решил всё сделать по-другому и забрать тебя отсюда. Будь здесь мисс Кристалл, он бы ничего не добился: она хорошо к тебе относится и знает, что тебе просто нужно многое наверстать.

Мы хором вздохнули и запустили руки в пакет с чипсами. В отсутствие мисс Кристалл решения в школе принимал мистер Элвуд. А мистер Элвуд не отличался особой симпатией к оборотням-белкам. Он не любил их почти так же, как оборотней-пум, представляющих, по его мнению, всеобщую угрозу. Применительно к Эндрю Миллингу это было правдой: он уже убивал людей. А я? Да, я опасен — но только когда кто-нибудь пытается мне навредить.

— Мы могли бы попытаться связаться с мисс Кристалл и рассказать ей, что здесь творится, — предложила Тикаани.

— Хорошая мысль, — сказал я, вставая. — Но сначала я помогу этому типу найти ключи. Чем дольше ему придётся искать, тем больше неприятностей будет у тебя, Холли.

Холли пробурчала что-то типа «так ему и надо», но не стала мне препятствовать.

Я встал, направился к двери… и застыл. Из шкафа уже не так сильно пахло колбасками, как до этого. Меня охватило дурное предчувствие. Я распахнул дверцу шкафа и сразу увидел: бумажный пакет с подарком исчез!

— Волки! — сдавленно прорычал я.

— Что «волки»? — с лёгкой обидой спросила Тикаани, но я уже выскочил за дверь и побежал по коридору к комнате Джефри. Мисс Кэллоуэй с трудом приучила нас, что у людей принято стучаться, но Джефри, как и я, не был человеком. Я без стука ворвался в его комнату, сверху донизу обклеенную изображениями волков, среди которых было много автопортретов расфуфыренного Джефри. Выражение напускного безразличия на лице, зализанные волосы, стильные шмотки и кепка, повёрнутая козырьком назад. Мнимый альфа-волк до мозга костей.

И действительно: Джефри, Бо и Клифф сидели на полу, обеими руками запихивая в рот колбаски — не какие-нибудь, а мои! — жуя, чавкая и при этом ухитряясь нагло ухмыляться.

— Хочешь одну? — с набитым ртом спросил Джефри, протягивая мне почти пустой потрёпанный бумажный пакет.

— Вы в своём уме?! Взбесились, что ли?! — Я вырвал пакет у него из рук и заглянул внутрь — от подарка для моей семьи осталась жалкая половинка колбаски! Глаза у меня защипало от досады, но я изо всех сил попытался сдержать слёзы. — Это воровство! — прорычал я.

— Ну и что? — загоготал Бо. — Было очень вкусно — у тебя не найдётся ещё?

Я сжал кулаки и почувствовал, как щекочет руки пробивающаяся шерсть. Я глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться, как учил меня Джеймс Бриджер. Я бы с удовольствием расправился с шайкой Джефри, но драться ученикам разрешалось только на уроках борьбы. Я получил уже достаточно замечаний.

— Так, с меня хватит, я всё расскажу школьному руководству. — Я скомкал пакет, швырнул его Джефри в лицо и повернулся, чтобы уйти.

— О, бедный маленький пума! — глумился Джефри. — Тебя ждут тяжёлые времена.

Его слова прозвучали странно. До сих пор Джефри побаивался Лиссу Кристалл и других учителей, особенно школьного альфа-волка Билла Зорки, который не давал молодым оборотням-волкам спуску. Странно, что стая нисколько не испугалась моей угрозы.

Я медленно обернулся:

— Что ты имеешь в виду?

Джефри превратился в крепко сложённого тёмно-серого восточного волка и встал передо мной:

— Ты допустил роковую ошибку, котёнок. Но мы только рады этому: теперь настал наш черёд!

Я всё ещё не понимал, к чему он клонит. Что за ошибку я допустил? И что значит − теперь настал их черёд? Мою ярость вытеснило дурное предчувствие. Что-то изменилось. Волкам было известно что-то, чего я не знал. Но я решил не подавать виду.

— Вот именно: настал ваш черёд платить — вы должны мне пятнадцать долларов, — сказал я и тяжёлой поступью вышел из комнаты.

Передай от меня привет проклятой предательнице! — прорычал Джефри. — Я тебе вот что скажу: это ты виноват, что она бросила нашу стаю, — ты один, слышишь, урод?!

Давно я не видел его в такой ярости. Раньше он меня просто не выносил, а теперь, похоже, по-настоящему возненавидел. Неужели он правда считает, что я переманил от него Тикаани? Судя по всему, да. А стая для волков на первом месте.

«Что ж, — подумал я мрачно, − мистеру зазнайке придётся смириться с мыслью, что не каждый волк в школе готов плясать под его дудку!»

В коридоре стояла Тикаани, в её чёрных глазах застыла боль. Очевидно, она всё слышала, в том числе последнюю фразу, которую Джефри прорычал мысленно. Наверняка ей было обидно, что её обзывают предательницей только за то, что она помешала Миллингу и его людям меня растерзать. Но вместо этого она произнесла:

— Мне очень жаль, Караг.

Я с удивлением воззрился на неё:

— Ты о чём? О колбасках?

Тикаани криво усмехнулась:

— Не только, но и о них тоже. Знаешь, в это трудно поверить — но не все волки такие, как эта троица.

— Я знаю, — ответил я, глядя на неё. Я бы и рад был улыбнуться ей в ответ, но для этого я был слишком зол. Вместо этого я, почти не раздумывая, дотронулся до серебряного кулона в виде следа от лапы, который подарила мне на день рождения белая волчица и который я с тех пор носил на шее. После похищения Мелоди мы стали боевыми товарищами, и я знал, что могу доверить Тикаани свою жизнь.

На какую-то долю секунды улыбка Тикаани показалась мне почти искренней, но тут она нахмурилась:

— Эти колбаски… Ты можешь купить у Шерри ещё?

Я снова глубоко вдохнул:

— Нет, это были последние. И ты не должна извиняться за то, что натворили другие.

Я с трудом вспомнил, куда только что направлялся. Ах да, вернуть новому опекуну Холли ключи от машины! Это было важно. Чем больше он злился, тем несговорчивее становился, а у Холли и так хватало проблем.

— Я сейчас, — на бегу бросил я Тикаани и скатился вниз по лестнице.

Сердито уставившись в землю, мистер Крамп до сих пор бродил по лесу в поисках ключей. Два с половиной года назад я впервые увидел ключи от машины: занятные металлические штуки небольшого размера с зубцами.

Заметив меня, мистер Крамп ещё больше помрачнел:

— Тебе-то чего здесь надо?

— Хочу вам помочь, — ответил я, посмотрев вверх. Над нашими головами прыгала с ветки на ветку красная белка. У меня не было сомнений, кто это.

Холли? Что ты задумала? — мысленно осведомился я.

Сейчас увидишь! — Холли радостно захихикала.

— Ты же не собираешься стащить у него ещё и кошелёк?!

Хи-хи, хорошая идея, — услышал я в ответ и с трудом подавил стон.

— Ты хочешь мне помочь? — Крамп скривился. — Даже не думай. Ключи как сквозь землю провалились. Я сейчас позвоню коллеге, чтобы он меня забрал.

Но когда он достал смартфон, я положил руку ему на плечо. Новый опекун Холли с удивлением уставился на меня:

— Эй, что…

— Дайте мне две минуты, — перебил его я.

Крамп недоверчиво опустил руку, в которой держал смартфон:

— Ты с ума сошёл, мальчик? Я ищу уже полчаса, а ты собрался так запросто… Ай!

Холли начала кидаться в него сосновыми шишками.

Вот тебе, болван! И ещё! Да!

Крамп получил шишкой по лбу и высказал всё, что думает о белках, а также перечислил, что можно сделать из их меха. Но я не стал тратить времени на то, чтобы слушать его ругань, и занялся поисками. Его запах уже был мне знаком, а ключи к тому же имели ещё и металлический запах, который ни с чем не перепутаешь.

Мне потребовалась всего минута, и вот я уже доставал ключи из кустов — они закатились под лист.

— Счастливого пути, — пожелал я новому опекуну Холли и протянул ему ключи, ожидая, что он скажет «спасибо».

Крамп глазел на меня, будто я был двухголовым оленёнком. Ещё одна шишка отскочила от его плеча, но он не обратил на неё внимания, а взял ключи и направился к машине.

— Я ещё вернусь, — бросил он, оглянувшись через плечо на школу. — Можете в этом не сомневаться, вы все! И в следующий раз я буду не один!

«Пожалуйста» и «спасибо», видимо, не входили в его словарный запас.

Наш обед в столовой больше напоминал кризисное заседание. Огромный стеклянный купол был откинут, и солнечный свет проникал внутрь, но ни один из оборотней за нашим столом не обращал на него внимания. Я ел гуляш, почти не ощущая вкуса.

— Он сказал, что вернётся с подкреплением, — встревоженно сообщил я другим и покосился в сторону Лу, которая, к сожалению, сидела за другим столом.

— От опекуна так просто не отделаешься. — Дориан, тоже знакомый с приютскими порядками, пожал плечами. — Я пускал в ход всё своё обаяние, чтобы мне иногда выделяли дополнительные деньги на карманные расходы.

— А у меня нет обаяния, — прокряхтела Холли, взъерошив свои рыже-каштановые волосы. — По крайней мере, такого, которое я могла бы вот так запросто включить. Моё обаяние запрятано глубоко внутри!

— Уж мы-то знаем, — попытался я её утешить. — Обаяния у тебя хоть отбавляй.

— Если он и правда попытается упрятать меня в эту обычную школу — я сбегу. — Холли скрестила руки на груди. — Ему меня не видать!

— До этого дело не дойдёт — я уверен. — Брэндон был так обеспокоен, что картофельно-кабачковая запеканка не лезла ему в горло. Все его чувства были написаны у него на широком добродушном лице. — Караг свяжется с мисс Кристалл, и та все уладит — ведь она, как-никак, директор школы.

Но мне, к сожалению, пока не удалось созвониться с мисс Кристалл. Номер её мобильного знали только учителя, и моей единственной надеждой было попросить Джеймса Бриджера. После обеда у нас с ним было поведение в особых ситуациях, там я мог с ним поговорить.

Тут мне в голову пришла идея. Анна, моя приёмная мать, работала в ведомстве по делам молодёжи! Она наверняка могла дать мне совет.

— Сбежать? Холли, куда же ты сбежишь? — Тикаани обвела нас растерянным взглядом. — Если ты где-нибудь засветишься в человеческом обличье, они сразу заметят, что ты не взрослая, и отправят тебя обратно.

— Ну, тогда превращусь в белку и уйду в лес — пару недель на сосновых шишках я уж как-нибудь проживу, — храбрилась Холли. — А там, глядишь, мисс Кристалл нажалуется на этого придурка, чтобы мне назначили другого опекуна — и тогда я смогу вернуться.

Мы ничего не ответили. Её план звучал не слишком убедительно, но ничего лучше мне в голову пока не приходило.

— Мы тебе поможем, — сказал я. — Тебе не придётся всё время быть в зверином обличье. Я могу принести к твоему тайнику человеческую еду и другие вещи, которые тебе понадобятся. Кто ещё поможет?

Брэндон, Тень и Сумрак, не раздумывая, подняли руки. Дориан слегка замешкался с ответом: он был оборотнем-котом и не очень любил напрягаться. Но потом вздохнул и тоже поднял палец.

Только Тикаани покачала головой:

— Я лучше не буду. Другие волки за мной следят. И если они пронюхают, где прячется Холли… — Ей не пришлось продолжать.

— Как вы считаете, этот мистер Крамп сегодня ещё вернется? — спросил я, и при одной мысли об этом у меня по коже пробежали мурашки.

Мы переглянулись.

— Вполне возможно — как только он организует подкрепление, — предположил Брэндон. — Он разбирался в людях лучше большинства из нас, потому что его родители упорно отрицали, что они чем-то отличаются от обычных людей, имеющих домик в пригороде.

— Это означает, что мне надо смыться как можно скорее, — прошептала Холли, разрывая салфетку на мелкие клочки. — Пойду, пожалуй, собирать вещи. Смотрите не проболтайтесь никому, что я задумала, особенно учителям!

— Тебе понадобятся деньги, — сказал Брэндон, встревоженно глядя на Холли.

— Да, — кивнула Холли, вскочив. — Когда я сбегу, никто уже не пришлёт мне чек. Придётся самой о себе заботиться.

Я быстро прикинул, сколько я скопил. У меня оставалось примерно двести долларов, половину этой суммы я отдам Холли.

Моё настроение резко испортилось, когда я осознал, что поездку к семье придётся отложить. Я ждал этой встречи два с лишним года и уже заранее радовался ей. Теперь у меня не было подарка, но это ещё полбеды. Главное — моя лучшая подруга сейчас нуждалась во мне. Я не слишком разбирался в дружбе — ведь пумы по натуре одиночки. Но бросить Холли в беде я не мог.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я