1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Кейси Уэст

Возможно, на этот раз

Кейси Уэст (2019)
Обложка книги

Свадьбы. Похороны. Дни рождения. Назовите повод, и Софи Эванс будет там, ведь девушка — флорист, поэтому отвечает за оформление всех главных событий, которые происходят в ее маленьком городке. Когда на тех же самых мероприятиях начинает появляться Эндрю Харт, сын лучшего шеф-повара в городке, то сразу же очаровывает всех своими манерами. Всех, кроме Софи, которая считает парня высокомерным придурком. При этом у Софи есть мечта: собрать портфолио, которое поможет ей поступить в школу дизайна. Поэтому девушке некогда отвлекаться на различные глупости. Но каждая новая встреча с Эндрю лишь усложняет ей жизнь. По крайней мере, Софи считает именно так. Или считала до поры до времени?..

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Возможно, на этот раз» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Бранч был в самом разгаре. Джетт Харт и мистер Уильямс суетились вокруг тарелок с едой, как будто от одного их присутствия ее вкус мог измениться к лучшему. Никто, впрочем, не жаловался, так что, возможно, их метод работал. Мика и Лэнс помогали с напитками и отвечали на вопросы. Эндрю общался с гостями, параллельно делая фотографии.

И моя мама до сих пор не пришла.

Я стояла, не сводя глаз с парковки, потом в очередной раз проверила телефон. Экран был пуст: ни одного сообщения или звонка, ни одного «Извини, я очень сильно опаздываю». Я засунула мобильник обратно в карман юбки и снова уставилась на дорогу. Может быть, она застряла на работе. Не то чтобы там происходило что-то жизненно важное, но владелец закусочной иногда вел себя так, будто так оно и было. Может быть, то, что она не пришла, было даже к лучшему. Так я могла просто работать, ни о чем не волнуясь.

— Где твоя мама? — спросила Мика, проходя мимо с кувшином апельсинового сока.

Я безучастно пожала плечами, как будто и не заметила ее отсутствия.

— Она придет, — попыталась успокоить меня Мика.

— Кто придет? — спросил Эндрю, проходя мимо с телефоном в руке. Гр-р-р.

— Мама Софи.

— Кстати о мамах, — обратился Эндрю к Мике, — твоя все пытается заставить меня есть с ней за одним столом, потому что ты сама не можешь составить ей компанию.

— Не поддавайся ее чарам. Софи вообще не может ни в чем отказать моей маме.

— Это чистая правда, — подтвердила я. — Она имеет власть надо мной.

— Это потому, что она тебя любит, — сказала Мика.

— А я-то думал, что я особенный. — Эндрю драматично прижал ладонь к груди.

— Не-а, — бросила я.

— Тебя она тоже любит, Эндрю, не переживай, — помахала рукой подруга и, подхватив кувшин, ушла.

— Миссис Уильямс всех любит, — заверила я Эндрю.

— Знаешь, апельсиновый сок куда логичнее было бы разносить тебе.

— Ты уже один раз пошутил по поводу моей юбки. Придумай лучше что-нибудь новенькое.

Глаза у него весело загорелись. Неужели мне уже второй раз за день удалось его рассмешить? Эта перемена мне не нравилась. Обмен колкостями нравился мне куда больше. Стараясь не встречаться с ним взглядом, я снова принялась рассматривать парковку.

— Просто напиши ей, — сказал Эндрю.

— Что? — переспросила я. В следующий момент я вспомнила, что Эндрю знает, кого я жду. — Может, пойдешь дальше фотографировать?

Он поднял мобильник и сфотографировал меня, потом улыбнулся и удалился. Я хмуро проводила его взглядом.

Мне нужно было отвлечься, и работа была для этого идеальным способом. Я заметила Кэролайн под одним деревом: она что-то рассматривала на своем планшете.

— Мне начать игру? — спросила я. Она подняла на меня взгляд.

— Нет, пока еще рано. Глория и ее дочка снова собираются петь. Можешь сходить посмотреть, готовы они или нет?

— Да. Эм… Они принесли синтезатор или диск с музыкой?

Когда мы встречались перед мероприятием, чтобы обсудить организационные вопросы, я предложила оба варианта. Не то чтобы Глория и ее дочь были никудышными певицами… Впрочем, это было недалеко от истины. Они пели неплохо и вполне попадали в ноты. Но я знала, что фоновая музыка сделает их выступление куда приличнее.

— Думаю, они опять будут петь а капелла. Но гостям вроде бы нравится. Отзывы всегда такие хорошие. Они очень славные.

— Хорошо, я поговорю с ними. Если они готовы, пусть начинают сейчас?

— Да. Спасибо, Софи. И передай своей маме привет.

Моей маме? Я обернулась и увидела, как ее машина въезжает на парковку. Остановившись, мама вышла из автомобиля. На ней были узкие джинсы, черная футболка и туфли на высоком каблуке — не тот наряд, который она сегодня надела на работу, но и, очевидно, не подаренное мной платье. Ее длинные высветленные волосы были распущены и выпрямлены.

Сделав глубокий вдох, я развернулась и отправилась искать Глорию. Она сидела за столом и, увидев меня, помахала мне рукой.

— Привет, Софи, рада тебя видеть! — крикнула она. — Мне так нравятся цветы в этом году.

— Спасибо, — отозвалась я. Выбирала сами цветы и дизайн не я, но, наверное, можно было принять этот комплимент, раз уж я рассовывала их по лейкам. — Вы готовы выступать?

— Почти, — ответила она.

— Хорошо, когда будете готовы — просто начинайте. — Я указала пальцем на большое дерево, рядом с которым был установлен микрофон. Глория радостно закивала.

Я оглянулась: мама уже шла мне навстречу. Я поспешила к ней.

— Привет, солнышко, — сказала она. — Прости, что опоздала.

Я обняла ее.

— Ничего страшного. Я рада, что у тебя получилось прийти.

— Ты сегодня такая нарядная.

— Ага. — Я невольно опустила взгляд, потом снова подняла глаза на маму. — Ты получила мой подарок?

— Да, такое милое платье. Спасибо.

Я сглотнула.

— Я думала, ты наденешь его сегодня.

— О! Ну, ты же знаешь, я не очень-то люблю повседневные платья.

Она была права, и я это прекрасно знала. Теперь я не понимала, зачем вообще подарила ей платье. Нужно было купить пару симпатичных туфель… или подарочную карту. Карта была бы самым безопасным вариантом, и мой вкус в одежде не имел бы абсолютно никакого значения.

— Может, буду носить его дома, — добавила мама. Я кивнула, как будто мне было абсолютно все равно.

— Что ж, пойдем за стол, — сказала я. — Тут куча еды.

Она взяла меня под руку, и мы вместе зашагали по траве.

— А Джетт Харт здесь? — прошептала она.

— Да.

— Ты нас представишь? Всегда хотела встретиться с какой-нибудь знаменитостью.

— Я его совсем не знаю, мам. — Или, если точнее, он не знал меня. Для него я была просто безымянная девчонка, которая вечно попадается под ноги. — И он не особенно знаменит.

Она фыркнула, не соглашаясь со мной, потом добавила:

— Ты уже на двух мероприятиях с ним пересекаешься и даже не представилась? Почему ты такая замкнутая?

— Я не замкнутая.

— Замкнутая-замкнутая. Знаешь, если будешь больше практиковаться, тебе станет легче общаться с людьми.

— Я и сейчас нормально общаюсь с людьми. — По крайней мере, с теми, которые мне нравятся.

— Видимо, мне придется представиться самой. Это он? — И она указала на Джетта Харта, который все еще стоял над своей едой, как часовой.

— Мам, просто помаши ему. Он очень занят.

— Не похоже.

— Давай положим себе еду. Когда дойдем до конца очереди, скажем, как нам все понравилось.

Она меня не слушала. Когда я взяла тарелку, она направилась прямо к Джетту, вытянув перед собой ладонь.

Тот самый Джетт Харт, — произнесла она. — Видеть вас в нашем маленьком городе — большая честь.

Он пожал протянутую ему руку и улыбнулся — впервые на моей памяти.

— Рад встрече.

— Я слышала, вы пытаетесь окультурить наше общество изысканной кухней?

Я поморщилась.

— Мам, я взяла тебе тарелку, — сказала я. Она не отреагировала.

— Я пытаюсь разнообразить ваш кулинарный опыт более смелыми вкусами, — ответил он, как будто внезапно оказавшись в какой-то рекламе кофе. Так вот откуда Эндрю поднабрался красноречия.

Кстати о разнообразии и смелых вкусах — на тарелке передо мной оказались, судя по всему, зеленые перцы, порезанные пополам и нафаршированные вареными яйцами. Окинув взглядом весь стол с угощениями в поисках какого-нибудь альтернативного блюда с яйцами, я заметила разноцветный киш и задумалась, из чего он может быть приготовлен.

— Смелость — это по мне, — услышала я мамин голос. По Джетту было видно, что разговаривать с ней дальше он уже не намерен: он скрестил руки на груди и смотрел куда-то поверх ее головы. Я думала было оттащить маму обратно к очереди за едой, но потом решила, что лучше привлекать к себе как можно меньше внимания.

Наконец Джетт выкрутился сам:

— Прошу прощения, мне нужно кое-что проверить.

Мама снова присоединилась ко мне и взяла тарелку.

— Он совсем не так плох, как ты рассказывала.

Я шикнула на нее. Она огляделась по сторонам.

— Кто не должен нас услышать? — Тут ее взгляд задержался на Эндрю. — О, кто это там?

— Ты о ком? — Я прекрасно знала, о ком идет речь, и понятия не имела, зачем вдруг начала притворяться.

— О том широкоплечем красавчике с шикарной шевелюрой, вот о ком.

— Мам, ему семнадцать.

— Дитя мое, я не планировала с ним встречаться. Я просто спросила, кто это, параллельно оценив его лучшие качества.

— Это сын Джетта.

Она вытаращилась на меня, склонив голову набок.

— У Джетта есть сын? Почему ты мне о нем не рассказала?

— Я разве не рассказала?

— Нет. И это значит одно из двух: либо он тебе нравится, либо ты его терпеть не можешь.

— Или я просто о нем не думаю.

— Не-а. Так какой вариант вернее?

— Ни один из них, мам. Можно мы, наконец, поедим?

На заднем плане внезапно раздалось пение Глории и ее дочери. Я молчаливо поблагодарила их за своевременное вмешательство.

Мама зашагала вдоль стола с угощениями, накладывая себе в тарелку каждого блюда понемножку.

— Тьфу ты, — проворчала она чуть погодя. — И почему Кэролайн до сих пор разрешает им петь на этих мероприятиях?

— Мам, тише. — Пели они неплохо. Тренировки сделали свое дело.

— Я и говорю тихо, — прошипела она. — Просто мне приходится терпеть Глорию еще со школы. Ей же медведь на ухо наступил. Ты в курсе, что она пела национальный гимн перед каждым футбольным матчем? И ты говоришь, это я люблю привлекать к себе внимание.

— Я так никогда не говорила, — пробормотала я.

— На-ка подержи, — сказала она вдруг, подавая мне свою тарелку.

— Зачем?

Песня закончилась, и моя мама вдруг направилась прямо к Глории. Когда я поняла, что она собирается сделать, мне пришлось лихорадочно искать, куда бы поставить тарелки.

— Всем добрый день, — сказала мама в микрофон. — Как настроение?

В ответ раздался только один возглас. Я рванулась к микрофонам, срезая путь между столами.

— Я бы хотела исполнить для вас песню «Jesus, Take The Wheel» замечательной Кэрри Андерв…

Я выхватила у нее микрофон.

— Она шутит. Забавная у меня мама, правда? Наслаждайтесь бранчем, дамы. Аплодисменты мистеру Уильямсу и Джетту Харту в благодарность за чудесное угощение?

Под звуки бурных оваций я выключила микрофон.

— Ой, не смотри на меня так, — сказала мама. — Получилось весело.

С этими словами она удалилась. Я так и осталась стоять с микрофоном в руке.

— Ничего страшного, — послышался голос Мики. Она подошла ближе и сжала мою руку. — Ты сгладила ситуацию.

— Ты так думаешь? — спросила я, чувствуя благодарность за ее утешительные слова — хоть и прекрасно понимала, что Мика врет.

— Все нормально. Хочешь, я его где-нибудь спрячу? — кивнула она в сторону микрофона.

— Да, прошу тебя. — Я протянула микрофон ей.

— И тебе, наверное, стоит спасти Эндрю.

— Что? — Резко развернувшись, я увидела ужасающую картину: моя мама, схватив свою тарелку, направлялась прямо к Эндрю.

— Мам! — закричала я. — Наш столик здесь.

Она меня не слушала. Продефилировав по газону, она остановилась перед Эндрю. Я даже не успела ее задержать.

— Молодой человек, — объявила мама, — следуйте за мной.

И он последовал.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Возможно, на этот раз» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я