Разбуди огонь в сердце

Кенди Шеперд, 2019

На свадьбе своей подруги миллионер Финн О’Нил не может отвести глаз от новой знакомой – красавицы Натали. Та дает понять, что не прочь провести с ним ночь, но неожиданно меняет свое решение и исчезает. А через три месяца, будучи представленным к одному из европейских королевских дворов, Финн узнает свою Натали в принцессе Наталье. И он и она по-прежнему ощущают влечение друг к другу, но возможен ли брак принцессы и простолюдина?

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разбуди огонь в сердце предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Шагая за Натали в бальный зал особняка, где вскоре должна была пройти официальная часть свадебного приема, Финн не мог отвести взгляда от стройных покачивающихся бедер своей новой знакомой. И как у нее получается так уверенно ходить на таких высоченных каблуках? Может, это из-за сексуальной походки ее попка смотрится так соблазнительно? А может…

Натали резко остановилась, и отвлекшийся на размышления Финн столкнулся с ней.

— Извини, — пробормотал он автоматически, втайне наслаждаясь тем, что оказался так близко к этой женщине.

— Не нужно извиняться, — сказала Натали, не спеша отстраниться.

Ее синие глаза озорно заблестели, на полных губах заиграла улыбка. Финн ощутил запах духов Натали — сладкий, соблазнительный, и ему внезапно захотелось прижаться к ней еще сильнее и поцеловать ее.

Усилием воли преодолев искушение, Финн смущенно кашлянул и спросил:

— Почему ты остановилась?

— Полагаю, это именно та комната, где будет проходить свадебный банкет, — заговорщическим тоном ответила Натали и указала рукой на широкие французские двери, выходящие на террасу.

Гости пока наслаждались напитками в саду. До начала банкета еще оставалось немного времени.

С преувеличенной осторожностью Натали огляделась, на цыпочках подкралась к двери в зал и остановилась на пороге.

Последовав за ней, Финн увидел через ее плечо накрытые столы, ожидающие новобрачных и их гостей.

— Здесь никого нет, — прошептала Натали.

— Значит, начинаем операцию «Перемена карточек с именами гостей»? — спросил Финн, удивленный ее игривостью. — Итак, забегаем в зал. Ты…

Она приложила палец к губам.

— Тсс! Нас не должны застать! Какой невесте понравится, что кто-то вмешивается в ее планы по рассадке гостей? Нам надо быть осторожными. Ты иди, а я покараулю у двери.

Сначала Финн нашел карточку с именем Натали и забрал ее, а затем он отыскал место, предназначенное для него.

Как Финн и предполагал, Натали не посадили рядом — между ними было целых четыре стола. Элиза поместила его возле Прю, своей подруги по университету, достаточно привлекательной девушки, но та не вызывала у Финна интереса — несмотря на усилия Элизы их сосватать.

В этом — главный недостаток бракосочетаний. Среди женщин бытует придуманный ими самими миф о том, что свадьба — идеальное место для встречи спутника жизни. Якобы на таких торжествах любовь буквально витает в воздухе и, предположительно, заразна. Как будто Финну недостаточно объединенных усилий его итальянских, китайских и ирландских родственников, которые пытаются заставить его обзавестись женой!

Брак не интересовал Финна в данный момент. После того как девушка, ставшая его первой серьезной любовью, разорвала их помолвку и разбила ему сердце, у Финна больше не возникало желания жениться ни на ком из тех женщин, с которыми он встречался. Да и сейчас ему куда более важным казался его быстро расширяющийся бизнес, выход на новые рынки, и потому Финну не хотелось отвлекаться на создание с кем-то серьезных отношений. Международная торговля — непростое дело. Необходимо прилагать все силы для достижения успеха.

Финн ловко заменил карточку Прю на карточку с именем Натали Джерард. Так-то лучше! Теперь он будет сидеть рядом с единственной женщиной на этой свадьбе, которая кажется ему привлекательной. Уже давно никто не вызывал в нем такого интереса.

— Положи эту карточку туда, где должна была сидеть ты, и никто не узнает о подмене, — пояснил он своей сообщнице, осторожно вошедшей в зал.

— Никто, кроме Элизы, — возразила Натали.

— Сомневаюсь, что она заметит.

Натали, несмотря на всю свою браваду, казалось, колебалась. Она с сомнением приподняла брови.

— Мы действительно правильно поступаем?

— Несомненно!

— Я хочу нарушить план рассадки гостей.

— Это всего лишь незначительное нарушение.

— И все же нарушение. Я… Обычно я играю по правилам.

Натали отвела взгляд и посмотрела на острые носы своих туфель.

— Так, может, тебе пора начать жить на грани? — спросил Финн.

— Не уверена, что знаю, как это делать.

— Жить на грани риска?

Она снова посмотрела на него и неуверенно кивнула:

— Да.

Озорной блеск в синих глазах Натали потускнел, сменившись выражением подавленной мучительной боли.

— В таком случае позволь мне быть твоим наставником.

— В искусстве жить на грани?

— Именно.

Она вздохнула.

— Ты себе даже не представляешь, как заманчиво это звучит для меня.

Тон ее голоса удивил Финна.

— Ты никогда не поддавалась искушению? — бросил он ей, словно вызов.

Натали улыбнулась — медленно, чувственно.

— Это зависит от того, кто меня искушает.

Она выглядела такой соблазнительной!

Финн поднял руку.

— Считай, что уже нашла себе преподавателя «Краткого курса опасной жизни для начинающих».

Натали рассмеялась низким горловым смехом.

— Надеюсь, ты сочтешь меня способной ученицей.

Финн тоже на это надеялся.

— И начнем мы наш курс с того, что завершим операцию «Обмен карточек». Почему бы это не сделать тебе? Вот она — твоя первая прогулка по острию ножа.

Натали пренебрежительно взмахнула своей идеально ухоженной рукой:

— Не так уж это и опасно.

Финна удивил и заинтриговал этот жест, показавшийся ему немного высокомерным.

— Ты так думаешь? Солнце садится, и мне уже слышатся шаги гостей, поднимающихся по ступенькам на террасу. Тебе лучше поспешить, если ты не хочешь, чтобы невеста застала тебя за подменой карточек и обрушила своей гнев на твою голову.

Мигом утратив высокомерие, Натали хихикнула и вырвала карточку Прю из руки Финна со словами:

— Задание принято к исполнению!

Затем, цокая высокими каблуками и покачивая бедрами, она направилась к столу, за который ее планировала усадить Элиза, и оставила там карточку Прю.

— Миссия выполнена!

— Отлично! Теперь мне не нужно будет весь вечер искать предлоги, чтобы подойти к твоему столу.

— А мне не нужно будет использовать любую возможность, чтобы подойти к твоему.

На скулах Натали выступил стыдливый румянец, который не вязался с ее откровенными словами.

— И ты бы подошла ко мне? В самом деле?

— Конечно. Ты здесь, безусловно, самый привлекательный мужчина.

Похоже, она флиртовала, и все же щеки ее запылали сильнее, а ресницы затрепетали.

— Спасибо.

Финну польстил этот комплимент, ведь все мужчины на этом свадебном приеме были, словно на подбор, красавцами-миллионерами, а один из них — настоящим принцем. А еще Финн обрадовался тому, что его влечение к Натали, оказывается, взаимно. Хоть он и не обладал чересчур живым воображением, но на мгновение в голове мелькнула мысль о том, что их встреча предопределена судьбой.

— Знаешь, я собираюсь сделать так, чтобы в этот вечер ты дарила свое внимание только мне. Тебе этого не избежать.

— А разве я бегу от тебя?

Она посмотрела ему в глаза, и Финн прочел в ее долгом взгляде приглашение, впрочем смешанное с очаровательной нерешительностью.

Затем Натали улыбнулась.

— Кстати, спасибо тебе за то, что спас меня от перспективы сидеть за одним столом с людьми, которых я совсем не знаю, но подозреваю, что это — пожилые родственники Элизы.

— Рано радуешься. Мы пока не знаем, кто будет сидеть за моим столом.

— Я знаю.

Финн нахмурился.

— Откуда?

— За твоим столом буду сидеть я. А кто еще будет сидеть с нами — не важно.

Эта фраза словно повисла в воздухе между ними, поднимая их флирт на более высокий, более захватывающий уровень. Финн ощутил волнение предвкушения.

— Совершенно верно. Мне все равно, кто еще сидит с нами, если карточка с твоим именем — рядом с моей карточкой…

Внезапно со стороны террасы донесся шум шагов.

— Другие гости вот-вот появятся. Нас не должны здесь застать.

Глаза Натали тревожно расширились.

— Мы еще успеем выскользнуть через вон ту дверь!

Финн взял ее за руку и притянул к себе.

— Идем, пока они не поняли, чем мы тут занимались. А после вернемся вместе с другими гостями как ни в чем не бывало и займем наши места!

— Словно мы и не меняли карточки, — с невинным видом кивнула Натали.

Вот только планы Финна на предстоящий вечер с этой красавицей были отнюдь не невинными…

* * *

— Нам удалась наша затея, — произнес Финн вполголоса после того, как он и Наталья заняли свои места за столом. — Я заметил, что Элиза смотрит на меня волком, но она ничего не может поделать.

— Какие мы умницы! — поддакнула Наталья, не сводя глаз с его лица и любуясь теплой улыбкой Финна.

Так вот каково это — когда тебя по-настоящему влечет к мужчине!

Все мысли Натальи в этот момент были лишь о Финне. Но виной тому была не только физическая тяга к нему. Да, ей хотелось дотронуться до него, ощутить его гладкую оливковую кожу под своими пальцами, хотелось узнать, каково это — поцеловать его. Но в то же время Наталье хотелось и говорить с Финном, слушать его, смеяться вместе с ним, узнать о нем все, что возможно.

Никогда ранее ни один мужчина не вызывал у нее такой реакции. И уж точно ее не заинтересовали те шесть высокородных претендентов на ее руку, чьи брачные предложения Наталья отвергла. Ее не тянуло так сильно даже к однокурснику Дэнни, в которого она влюбилась, когда училась в Лондоне.

Их застали целующимися в ночном клубе, и после этого Наталью срочно отозвали домой в Монтовию. Больше от Дэнни вестей не было. Лишь намного позже стало известно, что королевская семья заплатила этому юнцу за то, чтобы тот исчез из жизни Натальи. Ей было больно потерять любовь и еще больнее — узнать о предательстве своих родных.

В то время еще действовал закон, который запрещал наследным принцам и принцессам вступать в брак с людьми незнатного происхождения, поэтому точно так же родители Натальи поступили и с ее братом Тристаном — заплатили родителям английской девочки, которую он полюбил, и те увезли свою дочь в другой город. Разумеется, Тристан тяжело перенес такое вмешательство отца и матери в свою личную жизнь. Особенно учитывая тот факт, что брак родителей был, по сути, фиктивным — у короля на протяжении многих лет имелась постоянная любовница.

Череда несчастливых фамильных союзов, лишенных любви, сделала Наталью и Тристана глубоко скептичными в отношении брака. К счастью, Тристан нашел Джемму. А вот Наталья до сих пор так и не встретила мужчину, с которым захотела бы связать свою судьбу.

В прошлом году, во время поездки в Африку по делам благотворительности, Наталья познакомилась с привлекательным фотографом. Между ними пробежала искра, но он дал понять, что не станет заводить роман с принцессой, потому что в таком случае его жизнь окажется под пристальным вниманием прессы и ему придется быть на вторых ролях в их паре. Наталья оценила его честность, но все равно ощутила боль оттого, что этот парень даже не попытался построить с ней романтические отношения.

Но этот эпизод остался в прошлом. А сейчас Наталье не хотелось о нем вспоминать. Казалось, ее мир сжался и в нем остались лишь она и Финн. К сожалению, из вежливости ей приходилось уделять внимание и шести другим гостям, сидящим за ее столом. Финн тоже принимал участие в их разговорах: внимательный и обаятельный. Собеседники, кажется, решили, что Наталья и Финн — влюбленная пара.

Одна из сидящих рядом женщин оказалась китаянкой, и Финн обменялся с этой гостьей несколькими словами на ее родном языке.

— Ты свободно разговариваешь по-китайски? — удивилась Наталья.

— К счастью, да. Материковый Китай — один из крупнейших экспортных рынков для моей фирмы, — пояснил Финн. — Владение мандаринским диалектом дает мне большое преимущество перед конкурентами. Когда я был ребенком, мой де душка говорил со мной по-китайски. Позднее моя мама настояла, чтобы я продолжил изучать этот язык. А еще я выучил итальянский, чтобы угодить своей бабушке. И этот язык тоже пригодился мне в бизнесе. Моя сестра Белла, как и я, знает оба этих языка.

Наталье захотелось признаться ему, что она также разговаривает на нескольких языках, но это было слишком рискованно — а вдруг она запутается в выдуманной для себя легенде? Чем меньше рассказываешь о себе, тем лучше. Оказывается, притворяться кем-то другим, скрывать правду о себе, вовсе не так легко, как она думала. Особенно когда ей так хочется произвести впечатление на Финна.

— Похоже, бабушка и дедушка оказали большое влияние на твою жизнь, — заметила Наталья.

Ее покойный дед по отцовской линии был королем и управлял своей семьей как тиран, хотя его считали неплохим правителем государства. Маленькую Наталью он приводил в ужас. К счастью, ее мать и отец были любящими родителями.

— Мои замечательные бабушка и дедушка еще живы, — сообщил Финн. — Это они вдохновили меня начать собственный бизнес.

— Правда? Приятно слышать, — порадовалась Наталья возможности узнать подробности его жизни.

Благодаря Финну она могла смотреть на жизнь в совершенно ином свете. Сама Наталья почувствовала лишь облегчение, когда умер ее дед-король, а ее бабушка всегда держалась с внучкой отчужденно и неодобрительно. Родителей своей матери Наталья никогда не знала.

— Мои дедушка и бабушка познакомились в школе, когда учились в старших классах, — продолжил Финн. — Их история напоминает сюжет о Ромео и Джульетте, перенесенный в западный пригород Сиднея. Семья деда владела местным китайским рестораном, а бабушкина семья имела итальянские корни и тоже управляла рестораном. Обе семьи, разумеется, были не в восторге от того, что их отпрыски решили вступить в брак с представителем иной культуры.

Наталья подалась ближе и превратилась в слух. Этот роман так сильно отличался от браков, имевших место в ее семье на протяжении многих лет! Например, союз ее покойного брата Карла с Сильви, дочерью герцога, казалось, был заключен по взаимной любви, но после роскошной свадьбы в соборе выяснилось, что Сильви — жадная и скупая и больше влюблена в богатство и статус наследной принцессы, чем в своего мужа. Но в королевской семье Монтовии разводы исключены. Если сделаешь неверный выбор, придется мучиться всю жизнь.

— Должно быть, твоим бабушке и дедушке было нелегко бросить вызов своим семьям.

— Они говорят, что это только укрепило их решение быть вместе. Достигнув совершеннолетия, они смогли пожениться без благословения своих родителей. К счастью, и бабушка и дедушка были увлечены кулинарией и в конце концов стали управлять обоими фамильными ресторанами — китайским и итальянским, заодно поставляя из Азии и Европы необходимые ингредиенты. Со временем они продали рестораны и полностью перешли на импорт продуктов и специй для ресторанного бизнеса.

— Так вот откуда у тебя талант предпринимателя!

— А еще я унаследовал их интерес к еде. Однако в моей семье также всегда стремились к образованию. Я поступил в университет, чтобы изучать предпринимательство, а все свободное от учебы время посвящал собственным бизнес-проектам. Получив степень магистра, я полностью сосредоточился на собственном деле. Мои бабушка и дедушка решили удалиться на покой и передали мне их бизнес, а я очень сильно расширил его.

— Твои родители и сестра не почувствовали, что их обделили, отдав семейный бизнес в твои руки? — поинтересовалась Наталья.

В Монтовии правила наследования были очень строгими — для всех, а не только для коронованных особ.

— Они вовсе не в обиде. Моя мама — фармацевт. У отца собственная строительная компания. Моя сестра работает вместе с ним.

— Похоже, ваша семья очень крепкая.

— Да. Это так. Но хватит говорить обо мне. Расскажи о себе!

— Моя история вовсе не такая интересная, как твоя. У нас обычная семья. У меня есть брат. Мои родители проявляют слишком большой интерес к моей жизни, что, признаться, раздражает, учитывая, что мне уже двадцать семь, но я мирюсь с этим.

— Было бы хуже, если бы они не проявляли к тебе интерес, не так ли? — улыбнулся Финн.

— Верно, — улыбнулась в ответ Наталья и посмотрела долгим взглядом в его зеленые глаза, а затем, памятуя о хороших манерах, неохотно вернулась к беседе с другими гостями.

Напротив сидела приятная австралийская пара средних лет — соседи Элизы. Супруга, которую звали Керри, обведя пристальным взглядом Наталью и Финна, вдруг спросила:

— А вы планируете пожениться?

Наталья растерялась от этого вопроса, заданного в лоб. Она посмотрела на Финна, ища поддержки, но увидела, что тот тоже шокирован.

Наконец он выдавил:

— У нас пока нет таких планов.

— И вы еще не поднимали этот вопрос?

— Нет!

— Как давно вы уже вместе?

— Мы… Э-э-э… Мы только что познакомились, — пояснила Наталья, покраснев до корней волос.

Женщина нахмурилась.

— Вот как… Извините меня. Просто…

— Просто что? — переспросила Наталья.

— Обычно я могу отличить идеально подходящую пару. Я наблюдаю за вами, и вы двое так хорошо смотритесь вместе.

Наталья ахнула и осмелилась взглянуть на Финна, совершенно не зная, что ответить. Финн дипломатично пришел на помощь:

— Я тоже считаю нас прекрасной парой, но пока рано говорить о свадьбе.

Наталье хотелось провалиться сквозь пол.

Керри улыбнулась:

— Я всегда могу точно предсказать, поженится ли пара, и я никогда не ошибаюсь.

Наталья боялась поднять глаза от стола.

— Не переживай из-за нее, — пробормотал Финн ей на ухо. — Эта женщина кажется безвредной. Похоже, я вызываю у таких вот особ желание меня сосватать.

«Если бы ты только знал, сколько усилий прилагалось и прилагается, чтобы сосватать меня! — подумала Наталья. — И Финн О’Нил, бизнесмен из Сиднея, несомненно, покажется и моим родителям, и королевскому двору, неподходящим претендентом на мою руку».

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разбуди огонь в сердце предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я