Джемма Харпер – совладелица успешной компании по организации праздников в Сиднее. Карьера складывается успешно, чего не скажешь о личной жизни. Новый клиент компании – загадочный и обворожительный Тристан Марко – приглашает ее на свидание, но Джемма вынуждена отказаться. Тристан хитростью заманивает красавицу на ланч на роскошной яхте и, несмотря на обман, располагает к себе. Он признается, что является наследным принцем маленькой европейской страны, а значит, их отношения не имеют будущего. Джемма в очередной раз обманута, но ее чувство к Тристану слишком сильно, более того – оно взаимно. Прежде чем расстаться, они решают провести вместе последние два дня…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Романтический ланч для двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Джемма улыбалась не переставая. От облегчения, предвкушения и восторга, бурлившего внутри. Тристан выбрал для романтического ланча именно ее, значит, хотел произвести впечатление. Не пожалел ни сил, ни средств. Сердце колотилось от любопытства и восхищенного трепета перед тем, что будет дальше.
Можно сколько угодно шутить по поводу магических заклинаний, но на кухне между ними возникло нечто особенное, какая-то связь. Похоже, он тоже это почувствовал. Джемма не обращала внимания на настойчивые сигналы, которые подавала антенна.
О да, он вызывал физическое желание, достаточно вспомнить, как задрожали ее коленки от одного прикосновения его руки, когда он помог ей подняться по трапу. Но в ее чувстве было нечто более глубокое. А в его? Неужели все это — прелюдия к соблазнению, а он просто красивый парень, ищущий ни к чему не обязывающую интрижку на время короткого отпуска, умеющий сказать нужные слова. Тристан по-прежнему загадка для нее.
Джемма попыталась вспомнить «правильные» аргументы, которые приводила, уговаривая себя держаться от него подальше, но не смогла. Заставив обманным путем согласиться на ланч, он лишил ее необходимости принимать решение. Да и зачем ей бежать отсюда? В конце концов, это всего лишь ланч. Она всегда сможет отказаться, если он попытается склонить ее остаться на ночь.
Джемма нарочито по-дружески поцеловала его в щеку.
— Спасибо.
Тристан вздохнул с облегчением:
— Не за что.
— Элиза знает?
Неужели подруга участвовала в заговоре?
— Я не сказал ей. Мне показалось, она чересчур заботится о вас, поэтому не хотелось, чтобы что-либо помешало вашему приходу.
Конечно, Элиза заботится о ней. И Энди тоже. Помогают прийти в себя после катастрофы с Алистером. Тристан произвел впечатление на Элизу как клиент, но, возможно, гораздо меньше впечатлил как кандидат для первой интрижки после временного «обета безбрачия» Джеммы.
— Я пыталась отказаться, ведь на борту шеф-повар, официант и команда.
— Уверен, что сумма, которую я добавил к вознаграждению «Королевам вечеринок», гарантировала ваше присутствие. Ваша партнерша производит впечатление исключительно деловой женщины.
— Да, так и есть.
Теперь Джемму только радовало, что подруга заставила ее пойти. Однако, оказавшись в роли приглашенной, не совсем понимала, как себя вести. Сердце ёкнуло в груди: до чего же он хорош! Морской бриз трепал его волосы, синева глаз особенно ярко выделялась на фоне загара. Он чувствовал себя как дома на яхте стоимостью в десятки миллионов долларов и, судя по всему, нисколько не был поражен этой роскошью. Джемма невольно задумалась: из какого мира он явился? Вероятно, из того, где не испытывают недостатка в деньгах.
— Я очень рада, что все так обернулось. Честно говоря, просто потрясающе. Но как вам это удалось? Чувствую себя Золушкой. Кажется, только что была на кухне, а в следующую минуту — уже на балу.
Тристан довольно улыбнулся. Его улыбка так нравится ей! В чем секрет?
— Можете считать, что так и есть.
— Но если я — Золушка, значит, вы — принц.
— Что вы имеете в виду? — Его голос зазвенел от напряжения.
Джемма почувствовала внезапный озноб, и вовсе не от ветра.
— Ну вы же помните — Золушка, бал, принц, тыква, превратившаяся в карету. Разве в вашей стране не знают сказку о Золушке?
— Уф-ф, конечно, — отозвался Тристан с очевидным облегчением, весьма озадачившим ее. — Эта старая сказка родилась в Европе.
Похоже, она, сама того не желая, сказала что-то не то? Может, он подумал, что она ждет чего-то большего, чем день на яхте, и намерена вцепиться в него мертвой хваткой? Да, она явно потеряла квалификацию. Не в состоянии нормально поговорить с мужчиной, который нравится.
— Я имела в виду… Ну, в общем, Золушка встретила принца (а вы красивы, как сказочный принц)… Ладно, не важно.
— Конечно. Вот и я встретил на кухне Золушку.
Джемма ощутила неловкость. Похоже, Тристан придавал слишком большое значение параллелям с этой историей. Он прекрасно говорит по-английски, но, возможно, какие-то нюансы не улавливает. Или ее австралийский акцент препятствует пониманию?
— Да. Возвращаясь к кухне. Мне надо переговорить с шефом.
Тристан остановил ее:
— Вам ничего не надо делать. Только получать удовольствие. Я уже поговорил с вашими людьми. Они знают, что вы моя почетная гостья.
— Вы так и сказали — «почетная гостья»?
В его немного странной манере официально выражаться таилось что-то удивительно симпатичное. Джемма просто таяла от удовольствия.
— Да, сказал, и мне кажется, они довольны.
«Королевы вечеринок» придерживались правила нанимать на работу только тех людей, к которым испытывали личную симпатию. Сегодня в роли шеф-повара на яхте выступал парень, с которым Джемма когда-то работала в ресторане. Однако австралийцы не отличаются излишней почтительностью. Она подозревала, что внезапное превращение из персонала в гостью не пройдет даром. Особенно учитывая, что речь шла о ланче с таким исключительным красавцем.
— Скорее всего, они довольны тем, что я не буду к ним придираться.
— Они рады за вас. Очевидно, высоко ценят своего босса.
— Приятно слышать.
Временами гостеприимство и доброжелательность давались им нелегко. Случались авралы, попадались капризные клиенты, иногда гости вели себя неадекватно. В таких случаях особенно важна уверенность в том, что персонал относится к тебе с уважением.
— И что насчет ланча?
— Джемма, успокойтесь. Здесь хозяин — я. А вы — моя гостья. Забудьте обо всем, что касается кухни. Просто отдыхайте и получайте удовольствие.
— К этому еще надо привыкнуть. Но я постараюсь. Спасибо.
— Вот и хорошо.
— Не знаю только, вы все еще хотите, чтобы я была вашим гидом? Если да, я готова показать вам несколько интересных мест. Направо, нет, постойте — на судне принято говорить «справа по борту», верно? Справа по борту вы видите причалы Фингер Варфс и залив Уолш-Бей. Его форма напоминает руку, а каждый причал похож на палец. Там находится театральная компания «Сидней сиетер кампани». Вы не пожалеете, если сходите к ним в театр, и…
— Стоп!
Тристан поднял руку. А у него красивые руки, крупные с длинными пальцами. Да, красивые руки у мужчины — тоже достоинство. Она подумала, каково было бы…
Нет, нельзя заходить так далеко.
Слишком уж она разговорилась о причалах. Раскудахталась как курица. Вдруг почувствовала, что присутствие Тристана заставляет ее нервничать. А болтовня всегда помогала справиться с неловкостью.
— Вы не хотите слушать про причалы? Хорошо. По левому борту, я имею в виду — со стороны порта, расположен луна-парк и…
Тристан приблизился к ней. Даже мог бы поцеловать. Джемма старалась не смотреть на его чувственные губы, не думать, каковы они на вкус.
Зачем она позволила беспорядочным мыслям повернуть в эту сторону? Она едва знает этого человека.
— Я взял тур с гидом по гавани в первый же день, когда приехал в Сидней.
— Но ведь вы просили показать город глазами местного жителя. Театр на причале — это мое самое любимое место и…
— Я просто схитрил.
— Схитрили?
— Мне надо было снова вас увидеть. Я подумал, будет больше шансов получить ваше согласие, если попросить показать город, чем если просто пригласить вас на обед.
— О-о. Или на ланч в гавани?
Сердце застучало с такой силой, что Джемма испугалась, как бы Тристан не услышал его, даже несмотря на шум яхтенного мотора, смех и болтовню людей, проплывавших мимо на других катерах, и крики чаек, паривших над гаванью.
— Точно.
— Значит, вам пришлось искать другой способ?
Подумать только, все время, пока она постоянно думала о нем, Тристан думал о ней?
Впервые Джемма заметила брешь в его непоколебимой уверенности в себе.
— Я рад убедиться, что вы действительно такая замечательная, как мне показалось.
Ей нравилось, как он произносил букву «р». Если бы не акцент, подчеркивавший искренность, слова Тристана могли бы показаться нагловатыми. Но нет. Они вызвали лишь легкую дрожь возбуждения, и по спине Джеммы побежали мурашки.
— И вы не разочарованы?
Теперь она жалела, что оделась так буднично.
Практически рабочая одежда. Совсем не то, в чем ходят на ланч с красивым парнем. Впрочем, если бы надо было одеться так, чтобы произвести впечатление на него, она, наверное, до сих пор сидела бы дома, придирчиво изучая разложенное содержимое своего гардероба.
— Ничуть.
Хотя мог бы ничего не говорить. Его глаза говорили лучше всяких слов. Рука невольно легла на сердце, будто она хотела умерить его неистовый стук.
— Я тоже. В смысле, вы меня тоже не разочаровали. (А-а-а-а, лучше бы она промолчала.) Я тоже считаю, что вы замечательный человек. Жаль, что отказалась показать вам Сидней. Но на то есть свои причины.
— Причины? Есть что-то еще, кроме правил фирмы?
— Они — в первую очередь.
— Однако мне известно, что ваша партнерша Энди вышла за клиента замуж. Значит, правила можно обойти.
— Откуда вы узнали? Ах да, конечно. Джейк Марлоу. Вы правы. Но Энди — исключение.
— А другие причины?
— Это личное. У меня были очень неудачные отношения, которые стоили большой крови.
— Мне очень жаль. И что теперь?
Джемма глубоко вздохнула:
— Теперь все в прошлом. — Она не желала вдаваться в подробности.
— Вы не носите кольца. И я подумал, что вы свободны. Вы действительно свободны?
От прямого вопроса у Джеммы на миг замерло сердце.
— Совершенно свободна.
Не выглядит ли это слишком обнадеживающе?
Не подумает ли он, что это намек на доступность?
Пора перестать искать подтекст в собственных словах. Тристан считает ее красивой даже в кухонном фартуке и без косметики. Надо оставаться собой. Не пытаться угождать мужчине, стараясь быть такой, какой он хотел бы ее видеть. Она поняла это на примере своей матери.
Родной отец Джеммы погиб еще до ее рождения, и Эйлин, ее мать, до шести лет растила дочь одна. А потом встретила Денниса. Он никогда не хотел детей, но, женившись на Эйлин, скрепя сердце принял Джемму как обязательное приложение. Мать постоянно внушала дочери, что она должна быть благодарна за это отчиму. Во всем угождать, быть послушной девочкой, прощать угрюмый нрав и что он ее не жалует.
Джемма стала не то чтобы угодливой, а угодливой по отношению к мужчинам. Именно поэтому так долго мирилась с выходками Алистера, но потом решила покончить с этой привычкой.
— А вы, Тристан, свободны?
— Да.
— Вы когда-нибудь были женаты?
— Нет. Не встретил подходящей женщины. А вы?
— То же самое. Не встретила подходящего мужчины.
Больше никаких красавцев!
Проходивший мимо паром нагнал волну, качнувшую яхту. Джемма пошатнулась. Тристан поддержал ее за локоть, не давая упасть.
— Что с вами?
Теперь он был совсем близко. Так близко, что она почувствовала легкий свежий аромат травы и леса — аромат горной страны, откуда он приехал. В нем было что-то особенное, какое-то ощущение, что он другой. Это возбуждало интерес и вызывало восхищение.
— Все нормально, спасибо.
Его рука, ненадолго сжавшая ей локоть, была теплой и твердой, и этот внезапный контакт сделал ее рассеянной. Она почувствовала легкую дрожь. Тревожная антенна работала с бешеной силой, даже закружилась голова. Нельзя чувствовать такое влечение к малознакомому человеку. Это противоречит ее собственным решениям.
Стараясь успокоиться, Джемма вздохнула, но так, чтобы это было не слишком заметно.
— Теперь мы в моем районе. Давайте перейдем на другую сторону, и я вам покажу.
— Вы здесь живете?
— Вон там, видите? — Джемма показала на парк, спускавшийся к воде под массивными опорами моста, ряды маленьких магазинчиков, террасных домов и шикарных апартаментов у самой воды. — Отсюда видна даже красная черепичная крыша моего скромного дома.
Тристан посмотрел вперед. Джемма стояла рядом, остро чувствуя, что их плечи почти соприкасаются.
— Да, Сидней меня не разочаровал.
— Я рада это слышать. Почему вы решили провести отпуск здесь?
— Всегда хотел побывать в Австралии. Это так далеко от Европы… Последний рубеж…
И снова Джемма почувствовала, что он о чем-то недоговаривает. Тревожная антенна отчаянно сигналила.
Неужели он так ничем и не поделится с ней до конца дня?
— Чтобы увидеть последний рубеж, надо ехать на запад от Сиднея. Туда, где свободно прыгают кенгуру.
— Я с удовольствием посмотрел бы на кенгуру в естественных условиях. В Сиднее — как на курорте.
Джемма постаралась посмотреть на свой город его глазами.
— Никогда не думала об этом. Но понимаю, что вы имеете в виду.
— Вам нравится здесь жить?
— Конечно. Хотя я больше нигде не бывала, не с чем сравнивать. Иногда кажется, что мне хотелось бы пожить в другой стране. Если бы дела шли не так успешно, возможно, я поискала бы место шефа где-нибудь в Европе. Но в данный момент Сидней меня вполне устраивает.
— В определенном смысле я вам завидую. Вашей свободе. Тому, что вас не сдерживают традиции.
Джемма удивилась, услышав в его голосе нотки печали.
— Здесь есть и другие места, которые стоит посмотреть. Например, Голубые горы.
— Я был бы рад посмотреть больше, но в понедельник вечером улетаю домой. Учитывая, что в пятницу вечером состоится прием, времени не так много.
— Какая жалость…
Тристан — история на один день. Интерлюдия.
Джемма понимала: сколько бы времени ни провела с ним — день, неделю, месяц, все будет мало.
— У меня есть обязательства, требующие, чтобы я вернулся.
— Это связано с семейным бизнесом? Возможно, вы могли бы открыть филиал в Австралии.
Тристан уставился вдаль. Джемма догадалась, что он не хочет встречаться с ней взглядом.
— Боюсь, это невозможно, какой бы привлекательной ни казалась эта мысль. Давайте отнесем вашу сумку в безопасное место и попросим, чтобы нам принесли кофе.
— Вы больше не хотите смотреть на достопримечательности?
— Разве я не достаточно хорошо объяснил вам, Джемма? Прошу извинить за мой английский, если это так. За время пребывания в Австралии я увидел много интересного. И в оставшиеся дни есть только одно, на что я хотел бы смотреть. Вы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Романтический ланч для двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других