Все хуже и хуже обстоят дела с раскрываемостью преступлений в Арастенском королевстве. Катастрофически не хватает судебных магов! В такой ситуации Флоссия Наррен, потомственный судебный маг, просто не может остаться в стороне. Десять лет назад она была вынуждена покинуть Арастен. Ведь тогда речь шла о безопасности близких людей. Но теперь не время думать о личных проблемах – нужно выполнять долг! И Флоссия с головой погружается в раскрытие множества запутанных преступлений, еще не зная, что ей предстоит встретиться с грозным противником, отыскать потерянную любовь и наконец избавить королевство от безумного злодея, который… Впрочем, это пока секрет!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Возвращение к практике. Том 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 19
Покушение
До самого города ехали молча. Вернее, Анельт время от времени пытался заговорить, но я отмалчивалась, и беседа увядала, не начавшись.
По здравом размышлении я решила заехать в сыскное. Во-первых, Анельт явно не собирался покидать меня и, отправься я домой, чего доброго, попытался бы напроситься в гости. Мне, конечно, ничего не стоит закрыть ворота у него перед носом, но все-таки это коллега, не хотелось бы обходиться с ним вовсе уж по-хамски! Во-вторых, мне нужно узнать, покинул ли Арастен нейр Торон, — майор Горт обещал проследить за этим. Конечно, уже темнеет, но час еще не слишком поздний. Насколько мне известно, у сыскарей рабочий день заканчивается тогда, когда они с делами разберутся, а это может случиться и за полночь, так что Горта, думаю, удастся застать на месте либо узнать, куда он отправился…
Как я и предполагала, Анельт последовал за мной. До чего же настырный тип! Я только выругалась про себя: если так пойдет и дальше, придется высказать ему открытым текстом все, что я думаю по поводу такой назойливости, и не уверена, что Анельту это понравится!
— Вам мерина хозяину вернуть не пора? — поинтересовалась я с намеком.
— Что? — не понял коллега.
— Вы его, наверно, напрокат взяли? — уточнила я.
— Нет, что вы, — удивился он, — это мой… Неказистый, правда, но уж какой есть…
Я удержала при себе просившееся на язык высказывание. Ни за что не поверю, будто Анельт зарабатывает настолько мало, чтобы не сменить этого доходягу на что получше! Жадничает, что ли? Или врет, закралось подозрение. Только зачем бы?
Я свернула на Дворцовую, и Анельт окликнул:
— Госпожа Нарен, а разве вы не в Заречье сейчас?
— Так не ночь еще, — ответила я. — Вы меня выдернули неожиданно, а у меня, кроме вашего, дел порядком!
Анельт примолк, но не отстал.
Во дворе сыскного я поставила кобылу к коновязи — я ненадолго, подождет немного, тем более слуга попоной прикроет, — зашла в здание. Коллега остался ждать снаружи, и слава всем богам! Видимо, он понял, что его поведение уже начинает напоминать преследование…
На мою удачу, майор Горт оказался на месте: было слишком темно и холодно, чтобы лично отправляться по какому-нибудь делу, на то есть сотрудники помоложе и порезвее, а от начальства проку больше в кабинете.
Много времени наш разговор не занял: Горт подтвердил, что нейр Торон убрался вечером того же дня, в который состоялась наша с ним беседа, налегке, обещал прислать за вещами. Встретиться с кем-либо не пытался, писем не передавал… Что ж, понятливый оказался господин, и это славно!
Распрощавшись с майором (он явно порадовался тому, что я не придумала ему еще какого-нибудь поручения), я вышла на двор, искренне надеясь, что Анельт устал ждать и уехал. Но нет: то ли прошло слишком мало времени, чтобы он успел замерзнуть и соскучиться, то ли еще что, но коллега торчал на прежнем месте.
— Госпожа Нарен, — встретил он меня. Я ответила кривой улыбкой. — Как вы быстро!
— Да уж… — процедила я сквозь зубы.
Надо было, пожалуй, придумать себе еще какое-нибудь дело, к Сорину заглянуть, например. Или с тем же Гортом поговорить подольше, рассказать ему про случившуюся в Озерной историю! Но что уж теперь сожалеть…
— Вы домой направляетесь? — поинтересовался Анельт. Мне показалось, что вести себя он стал несколько раскованнее, и это мне было решительно непонятно.
Я отделалась неопределенным движением головы — то ли да, то ли нет, пусть сам думает. Правда, что ли, прогуляться по городу? Авось отстанет…
Мы проезжали мимо ворот охранного отделения — я уже говорила, что оно расположено поблизости, — когда я услышала знакомый голос.
— Хорошо, Ларрис! — мужчина, очевидно, отвечал на чей-то вопрос. — Завтра попробуем разобраться. Да, и вам доброй ночи…
В этот же самый момент Анельт спросил:
— Госпожа Нарен, если у вас нет никаких определенных планов на сегодняшний вечер, быть может, вы согласитесь разделить со мной ужин?
По счастью, я опешила от этого предложения настолько, что не сразу нашлась с ответом, иначе Анельт рисковал получить такое ругательство, от которого и у бывалого пирата бы уши завяли. Нет, он или издевается, или… Или ему что-то от меня нужно, и вряд ли этим чем-то является… хм… женская благосклонность. Я не молодею, да и в юности красавицей не была, дед вполне справедливо замечает, что от меня лошадям впору шарахаться… А Анельт красив, об этом я упоминала, наверняка он не испытывает недостатка во внимании со стороны прекрасных дам! А значит… Значит, он рассчитывает на мою помощь и в дальнейшем, только расплачиваться предпочитает не деньгами! Тьфу, пакость…
— Так что, госпожа Нарен? — настойчиво переспросил Анельт.
На счастье, в воротах охранного отделения показался хорошо знакомый буланый жеребец с еще более хорошо знакомым всадником, и я окликнула, пожалуй, неприлично громко:
— Лауринь!
— Госпожа Нарен. — Он поднял руку к шапке, но снимать ее не стал. И правильно, мороз к вечеру разыгрался…
— На два слова, Лауринь, — решительно произнесла я, соскочив с лошади и отходя в сторону.
Капитану ничего не оставалось, кроме как последовать за мной. Хорошо еще, за ним не следовал этот его ординарец, не то совсем бы здорово вышло: оба с провожатыми!
— Вижу, у вас новый сопровождающий, — заметил Лауринь, покосившись на моего коллегу. Он даже не думал понизить голос, так что Анельт вполне мог расслышать его слова.
— О да! — улыбнулась я. Применять заклинание не хотелось — Анельт это почувствует, да и пробиться сквозь него может. — Сопровождающий…
— У вас ко мне какое-то дело, госпожа Нарен? — официально осведомился Лауринь.
— Я думала, это у вас ко мне какое-то дело, — произнесла я, продолжая улыбаться. Ухмылка эта определенно примерзла к моим губам. — Разве по проблеме… хм… актрисы ничего не прояснилось?
— Не при посторонних же говорить об этом, госпожа Нарен! — нахмурился Лауринь.
— Вот именно! — прошипела я сквозь зубы. — Не при посторонних, поэтому сделайте что-нибудь!..
— Чем же вам так досадил этот молодой человек? — поинтересовался Лауринь. Кажется, он откровенно издевался, и очень зря, надо сказать… Хорошо, хоть заговорил потише.
— Представьте себе, он имел неосторожность пригласить меня на ужин, — ответила я чистую правду.
— За чем же дело стало? — дернул плечом капитан, но лицо его сделалось немного… неласковым. — Насколько мне помнится, вы никогда не отказывались поужинать за чужой счет, госпожа Нарен!
— А вы полагаете, он сумеет угостить меня такой трапезой, которая пришлась бы мне по вкусу? — парировала я, окончательно обозлившись. Лауриню вздумалось шутить очень не вовремя. Да и я хороша! — Что ж, капитан, о деле поговорим в другой раз. Всего доброго.
Я развернулась, оседлала кобылу — той явно уже не терпелось вернуться в теплую конюшню, и на хозяйку, которой приспичило мотаться по городу в такой мороз, она посматривала недобро.
— Госпожа Нарен, я боюсь показаться навязчивым… — начал было Анельт, когда мы снова тронулись в путь, но я перебила:
— Не бойтесь, господин Анельт.
— Что, простите? — хлопнул длинными ресницами Анельт, и, право, только случайность уберегла его от уже приготовленного мною объяснения, куда именно и с какой скоростью ему надлежит отправиться!
— Госпожа Нарен! — окликнули сзади, и я придержала лошадь.
Буланый жеребец легко оттеснил серого мерина и пошел рядом с моей кобылой, гордо выгибая шею и кося темным глазом.
— Что вам угодно? — поинтересовалась я сквозь зубы.
— Есть несколько моментов, которые мне хотелось бы обговорить с вами как можно скорее, — нейтральным тоном произнес Лауринь, глядя в сторону. — Я полагал, что это можно отложить до утра, но по здравом размышлении решил, что чем раньше вы узнаете об этих обстоятельствах, тем лучше.
— Это касается нашего общего дела? — уточнила я.
— Да, — кивнул капитан.
— Думаю, еще с полчаса это потерпит, — сказала я, покосившись на Анельта. — Мне не хотелось бы обсуждать это на улице.
— Согласен, — ответил Лауринь. — Тогда?..
— И в людном месте тоже, — добавила я. — Мой дом достаточно защищен от возможного подслушивания…
— Я помню, — криво усмехнулся Лауринь, а вот Анельт навострил уши. Да чтоб ему, когда он уже отвяжется! Кажется, Лауринь прочел мои мысли, поскольку повернулся к молодому магу и сказал негромко, но внушительно: — Господин Анельт, вынужден извиниться за то, что лишаю вас общества госпожи Нарен на этот вечер, но, поверьте, дело не терпит отлагательств. Служба…
— Конечно, я понимаю, — поспешил заверить Анельт. По лицу его скользнула тень неудовольствия, но он достаточно хорошо владел собой, чтобы не выдавать истинных эмоций. — Госпожа Нарен, могу я рассчитывать на встречу с вами в другое время?
— Сперва за это дело со мной расплатитесь, — хмуро ответила я. Похоже, мои подозрения недалеки от истины! — А когда накопите достаточно для оплаты следующей консультации, так и быть, приходите.
— Разумеется, завтра же с утра я передам гонорар вашему поверенному, — сказал коллега. Напоминание о деньгах явно повергло его в уныние. — Но…
— Лауринь, что нового в городе? — спросила я нарочито громко.
— По сути, ничего, — пожал он плечами, но я ткнула его коленом — мы ехали бок о бок, — и капитан исправился: — В основном по части сыскного, но и у нас есть кое-что. Мелочь… Желаете послушать?
— Не откажусь, — кивнула я. — Всегда, знаете ли, полезно быть в курсе событий, не угадаешь, где и что пригодится.
— Могу ли и я присоединиться, если сведения не секретны? — встрял Анельт. Кажется, теперь Лауринь посмотрел на него иначе…
— Мы на Заречную едем, — напомнила я. — Вы разве не в другом месте живете?
— Да, но до полпути нам по дороге, — улыбнулся Анельт. — Так как?
Я мысленно простонала и махнула рукой: пусть Лауринь сам думает, о чем стоит говорить, а о чем нет. Впрочем, сейчас он, похоже, начал понимать, какие эмоции вызывает у меня Анельт, потому что рассказывал сплошь о вещах малозначимых: кражи, ограбления, пара убийств, чисто бытовых… Ни звука о чем-либо серьезном. Впрочем, за день в городе происходит столько всего, что можно описывать это часами, а уж если брать сведения за неделю-другую…
Я молчала — почти обо всем описываемом я слышала ранее от Горта, Анельт время от времени задавал уточняющие вопросы, поглядывая на меня, будто в поисках одобрения. Очевидно, он полагал, что сия ситуация была моим жестом доброй воли, а то, чего доброго, компенсацией за невозможность отужинать с его персоной! Либо же решил, что я этак делюсь опытом: вон, дескать, как нужно взаимодействовать с охранным отделением! Хм… А ведь с него станется и на Лауриня теперь насесть с требованиями оказать помощь… Ну, за капитана я не беспокоилась, он за себя постоять сумеет, а вот Анельт вполне может вылететь за дверь!
Мы уже покинули центр города — по сторонам потянулись частные дома, не особняки, как на Заречной, отнюдь. В Арастене это зрелище привычное: стоит свернуть с приличной улицы куда-нибудь в переулки, и через какое-то время оказываешься будто посреди богатого села. Кое-где даже дорога немощеная, а по летнему времени в лужах свиньи валяются.
Я этим путем езжу редко, не люблю плутать по узким улочкам, а сейчас выбрала эту дорогу только потому, что она намного короче моего обычного маршрута: еще немного, и переносить общество Анельта станет совсем невозможно, и тогда я за себя не ручаюсь!
Не знаю даже, чем так сильно раздражал меня молодой маг. Конкурентом он мне пока что не стал, выказывал явное желание учиться и совершенствоваться, был неизменно вежлив и предупредителен, до приторности даже… Видимо, в этом все дело — переслащенные блюда я не переношу. Все хорошо в меру, а Анельт как-то переигрывал. Возможно, на клиентов-аристократов его манеры действуют наилучшим образом: приятно, когда маг так предупредителен, но… Я-то не его клиент!
Анельт спросил у Лауриня что-то еще — тот отвечал без особой охоты, но подчеркнуто вежливо. Это, впрочем, не имело ничего общего с обходительностью молодого мага, нет, это была ледяная вежливость урожденного арная, от которой веяло лютым морозом даже на стороннего слушателя, что уж говорить об адресате! Даже если тон безупречен, сразу становится ясно, что собеседнику не рады… Но Анельту, казалось, все было нипочем! Вот он задал еще один вопрос…
Я с такой силой рванула поводья, что лошадь с обиженным ржанием приподнялась на дыбы. Но мне было не до нее: соскочив наземь, я оглядывалась, пытаясь понять, откуда пришел призыв о помощи — такой слабый, что мне едва удалось его уловить! Я не слышала этого много лет, но не узнать этого зова не могла — в свое время прекрасно запомнила, каков он! Но откуда, откуда?!
Вот снова!..
— Фло, в чем дело?! — крикнул мне вслед Лауринь, но я уже махнула через ближайший забор. Когда на помощь зовут так… мешкать не время!
Проклятый квартал! Тут днем-то заплутаешь, а в темноте… Мой огонек-спутник взвился вверх, озаряя неестественным светом узкие улицы и дворы, стало хоть понятно, куда бегу!
Лауринь нагнал меня через пару минут: сноровка, с которой капитан преодолевал препятствия, говорила о том, что ему не впервой проделывать такое…
— Куда?.. — выдохнул он мне в ухо.
— Туда! — махнула я рукой. Там громоздились какие-то сараи, склады, невесть что еще! — Кругом долго выйдет…
Лауринь только мотнул головой — шапку он где-то потерял.
— Куда вы Анельта дели? — спросила я сквозь зубы, продираясь между двумя заборами. Ну вот почему бы один общий не поставить? Нет, взгромоздят два, а проход между ними такой, что курица застрянет, не говоря уж обо мне, даме достаточно крупной!
— За лошадьми смотрит, — ответил Лауринь.
Я мысленно возблагодарила всех известных мне богов. Вот пусть коллега и торчит посреди улицы с тремя лошадьми и не путается под ногами! Его только сейчас и не хватало…
Еще два забора (один, кажется, мы обвалили — он не выдержал нашего веса), яростный брех цепных псов… Наконец я вылетела на довольно широкую улицу вполне пристойного вида, тут даже фонари горели.
Переулок, другой, и я выскочила на параллельную улицу, едва успев притормозить, чтобы не врезаться в живописную группу. Двое уверенно брали в клещи третьего… Вот этот третий, судя по всему, и был тем самым, чей призыв я засекла, и приходилось ему туго, во всяком случае, на ногах он держался с большим трудом. Тут же я поняла, почему атакуемый никак не мог оказать достойного сопротивления своим противникам — отвратительный прием, действие которого я однажды имела сомнительное удовольствие испытать на себе, не позволял ему сделать этого.
В груди подвергшегося нападению засело что-то, никак не простая деревяшка вроде той, которой когда-то Раймо Борас разворотил мне внутренности, а на совесть сработанное приспособление. Мне, как магу, хорошо были видны опутывающие ничем внешне не примечательный предмет заклятия, не дающие раненому ни выдрать оружие из раны, ни воспользоваться собственной магией — а он ею обладал, ошибиться я не могла. Силы покидали его с невероятной скоростью, еще немного, и он просто упадет, и тогда скрутить его не составит никакого труда.
Он и так оказался невероятно силен, раз до сих пор не свалился и еще умудрялся отбиваться от нападающих — а они не были магами, за это я ручалась! Странно, невероятно, но факт! Впрочем, рассуждать я буду позже, пока есть более насущные проблемы…
— Лауринь, одного — живым! — выкрикнула я.
В чем, в чем, а в таком деле на Лауриня можно было положиться. Идея о том, что кусок хорошо заточенной стали одинаково действует на любого смертного, давно и прочно пустила корни в его сознании, а уж метать ножи Лауринь умел виртуозно.
Второй бандит, увидев, как его напарник повалился на снег, пуская кровавые пузыри и хватаясь за пробитое горло, мгновенно задал стрекача. Лауринь кинулся за ним, я услышала окрик, топот, потом звук падения чего-то тяжелого…
Капитан показался из-за угла. Лицо у него было такое, что я сразу поняла — взять беглеца живым не удалось.
— Фло, — сказал Лауринь сквозь зубы, — осторожно. Есть еще стрелок…
— Знаю, — отозвалась я, — у этих двоих арбалета не было, а в бедолагу засадили болт! И как он?..
— Не ушел, — мотнул головой Лауринь, шаря взглядом по крышам.
— Ясно…
Крайне интересно. Бандита пристрелил свой же, чтобы тот не попал в руки Лауриню, это уж точно. Но почему не тронул самого капитана? Болты кончились, что ли?.. И где он скрывался? Скорее всего, на крыше. Стрелял… Ох, похоже, я сама пособила стрелку — мой огонек-спутник ярко освещал улицу и прилегающие переулки, где уж тут промахнуться! Вот незадача…
Ладно, нападавшие уже никуда не убегут, ловить арбалетчика по крышам — занятие бесперспективное, есть более срочное дело!
— Лауринь, помогите мне! — Я наклонилась над раненым, который все-таки не удержался на ногах и рухнул в грязный снег.
— Кто это? — Лауринь присел рядом. — Вы его знаете?
— Неважно! — ответила я и добавила, чтобы капитан сполна проникся серьезностью момента: — Если мы не поторопимся, он будет просто трупом! Надо перенести его куда-нибудь, не на улице же мне им заниматься…
Лауринь на всякий случай огляделся по сторонам, я тем временем попробовала приподнять раненого, что удалось мне с большим трудом. Ростом он был, судя по всему, немногим пониже меня, но весил значительно больше.
— Я помогу… — Капитан примерился было к раненому, но я остановила:
— Подождите!
Короткое заклинание, и Лауриня окутала мерцающая пелена. Впрочем, это мерцание тут же померкло.
— Теперь беритесь! — велела я.
Дело пошло на лад, нам удалось поднять раненого на ноги. Так, что дальше? Можно, конечно, вломиться в любой дом на этой улице, хотя, пока по позднему времени дозовешься обитателей, убедишь открыть… Это Арастен. В случаях, подобных этому, стражи порядка куда-то испаряются, а мирные граждане прочнее запирают двери и захлопывают ставни! Впрочем, не только в Арастене так, а в любом большом городе…
— Фло, мы же на Старой Каретной, — сориентировался Лауринь. — Если напрямик, дворами, то тут рукой подать до моего дома!
— Отлично, ведите! — велела я. — И поживее, у нас мало времени.
Тащить на себе раненого, который уже почти перестал подавать признаки жизни, через темные дворы, спотыкаясь на каждом шагу и отчаянно ругаясь, — занятие не из приятных. Впрочем, до обиталища Лауриня мы добрались в самом деле достаточно быстро, он, видимо, нарочно изучал возможные подходы к своему дому. (Неудивительно, при его-то профессии…) Пойди мы обычной дорогой, пришлось бы дать изрядный крюк.
Калитка, по счастью, была не заперта, мы поволокли раненого к дому.
— Господин капитан! — распахнул двери сержант Зибо, стоило Лауриню грохнуть кулаком в створку. — Вас…
Договорить Зибо не успел, вытаращил глаза на нашу ношу и разинул рот.
— С дороги! — скомандовал Лауринь, пинком открывая первую попавшуюся дверь. Зибо метнулся в сторону: видимо, не всякий день командир вламывался домой с этакими попутчиками и в таком виде!
Судя по всему, это было что-то вроде гостиной, во всяком случае, в наличии имелись удобные кресла и широкий стол.
— Места мало, Лауринь, стол отодвиньте! — велела я.
Лауринь одним махом сдвинул к стене тяжеленный стол, свалив на пол изящную вазу с композицией из засушенного шароцветника и древесных веток — только осколки брызнули во все стороны.
— Лаур?.. — тихо пискнуло со стороны окна, и я подавила нецензурное ругательство. Вот только этого еще не хватало! — Что с вами? Вы ранены?!
— Инора? — Лауринь, оперевшись о стол, пытался отдышаться. Вид у него был еще тот: одежда в грязи и крови, словно не на нашего неизвестного нападали, а на самого Лауриня. — Что вы здесь делаете?
По-моему, он хотел выразиться иначе, но воспитание не позволило.
— Господин капитан, я хотел доложить… — сунулся в дверь Зибо.
— Вон! — рявкнул Лауринь, и сержанта как ветром сдуло.
— Лауринь, все потом! — прорычала я. — Придержите его, чтобы не дернулся… Перчатки снять не вздумайте! А вы, — это относилось к Иноре, — не приближайтесь!
Видимо, у меня было достаточно красноречивое выражение лица, поскольку Инора, кинувшаяся было к Лауриню, замерла на месте и двигаться с места не собиралась. Впрочем, некогда было возиться с девчонкой…
Так, что у нас… Дела обстояли неважно: настолько пакостных да так хитро переплетенных заклинаний мне прежде видеть не доводилось, я изрядно повозилась, прежде чем сумела снять большую их часть с засевшего в теле жертвы арбалетного болта. Некоторые из них так и норовили зацепиться за живую плоть! Хорошо бы выяснить, кто автор этого безобразия? Неужто у Коллегии появились какие-то новые разработки, о которых я еще не знаю? А если это не их рук дело, тогда… Нет, сейчас нельзя отвлекаться на досужие размышления, хоть и пробирает неприятный холодок дурного предчувствия…
Так или иначе, но разделаться с заклинаниями мне удалось, осталось избавиться от болта… Он засел глубоко, виднеющаяся часть была скользкой от крови, толком не ухватишься. Не резать же! И магией не воспользуешься — я не знаю, как могут повлиять мои приемы на раненого… Да и в этом клятом болте еще могут таиться неприятные сюрпризы!
— Дайте какую-нибудь тряпку, быстро, — скомандовала я. — Да не вы, Лауринь, вы держите его! Инора, я к вам обращаюсь!
Девушка, до сей минуты стоявшая неподвижно и с ужасом взиравшая на мои манипуляции, встрепенулась, огляделась по сторонам в поисках требуемого. Увы, ничего подходящего в пределах видимости не наблюдалось, разве что портьеры, но сорвать большое полотнище Иноре было явно не по силам.
Девушка беспомощно захлопала ресницами, явно собираясь расплакаться, а я, выругавшись сквозь зубы, поднялась на ноги. Так, портьера действительно не годится, слишком плотный материал, скатерти нет… Рубашку если только снять и… О!
Когда я в два шага покрыла разделяющее нас расстояние, Инора шарахнулась от испуга, но деваться ей было некуда — за спиной оказался камин. Я же, не мудрствуя лукаво, задрала девице подол и, не успела она опомниться, решительно рванула одну из бесчисленных нижних юбок. С отчаянным треском материя поддалась, и через мгновение у меня в руках оказался белый комок. Самое оно!
Оставив Инору в ужасе смотреть на безнадежно испорченное платье — на вышитом подоле отпечатались мои окровавленные пятерни, — я вернулась к раненому.
Кое-как обтерев кровь, я швырнула ставшую грязно-бурой материю на пол и, как следует примерившись, рванула крепко засевший болт. Он подался не с первой попытки, но силы мне не занимать, так что в конце концов мне удалось выдрать его из раны. Помощь Лауриня пришлась весьма кстати, иначе пришлось бы коленом упираться. Дальнейшее было делом техники, залечить такого рода физические повреждения совсем не сложно…
— Все, отпускайте… — Я устало вытерла лоб рукавом и уселась прямо на пол. — Он в норме.
Лауринь, мертвой хваткой державший раненого, разжал руки и присел рядом со мной.
— Фло, кто он? — тихо спросил он. — Что это за человек?
Я поднесла палец к губам, досадливо поморщилась — перчатки-то грязные донельзя… А уж что вокруг творится! Бежевый с коричневым данжерский ковер — не из самых дорогих, но очень достойного вида, — заляпан и кое-где проеден до основы, еще немного, и до пола дойдет… С этим безобразием нужно было что-то делать, как бы я ни устала, — не хватало, чтобы та же Инора вляпалась в эту дрянь! Уничтожить следы крови я в состоянии, правда, с ковром вместе… Ну да, полагаю, Лауринь не сильно огорчится, а если что, спасенный возместит ему убытки.
С одеждой было бы сложнее, но я ведь не зря воспользовалась заклинанием — оно прикрыло и меня и Лауриня будто защитной пленкой, оставалось только снять его. Удобная штука, ею маги-эксперты пользуются, когда возятся с подозрительными покойниками. Опять же и рабочие робы стирать реже приходится…
Ах да, еще платье Иноры… Боюсь, девушка огорчится, но тут уж ничего не поделаешь, придется ей выкинуть эту одежду — такую дыру на подоле не зашьешь (а как иначе я убрала бы кровь). Хотя если положить заплату и приделать туда какой-нибудь бантик, то можно отдать платье служанке…
Проделав все это, я снова взглянула на раненого. Он пока был без сознания, но дышал ровно, а побочное действие наложенных на него заклятий, если оно имелось, проявляться не торопилось.
Лауринь молча наблюдал за моими действиями.
— Уж простите за причиненные разрушения, — усмехнулась я, стаскивая с рук перчатки и затыкая их за пояс.
— Пустяки, право, — ответил он, следуя моему примеру, и понизил голос до едва различимого шепота: — Это ведь не человек, Фло?
— И как вы только догадались… — хмыкнула я.
— Припомнил… кое-что, — криво усмехнулся Лауринь и покосился на застывшую в ступоре Инору. Ясное дело, разговаривать при ней было нельзя, и он явно прикидывал, как бы половчее выставить ее за дверь.
Поднявшись, он подошел к девушке, взял ее за руку. Инора порывисто вздохнула и сделала движение, будто собиралась прильнуть к широкой груди возлюбленного, но Лауринь довольно ловко ушел от объятий. Похоже, изрядный опыт драк и дуэлей немало ему в этом помог.
— Инора, — произнес Лауринь, — вам сейчас лучше уехать.
Неизвестно, что бы ответила Инора на такое предложение, но наш незнакомец выбрал именно этот момент для того, чтобы пошевелиться и шумно вздохнуть.
Я с интересом заглянула ему в лицо. Да, сходство с одним моим знакомым разительное, я определенно не ошиблась. Когда же мой пациент приоткрыл глаза, я окончательно уверилась в своей правоте. М-да… Они все-таки неисправимы: еще мутноватый взгляд мгновенно сфокусировался на Иноре. Девушка, хоть и изображала шоковое состояние, явно хотела разглядеть незнакомца получше, она даже на цыпочки привстала и вытянула шею, что ее отнюдь не красило.
— Вы в порядке? — спросила я. Впрочем, раз мужчина смог самостоятельно сесть, то, скорее всего, дела с ним и правда обстояли неплохо.
— Да… — ответил он, прислушиваясь к своим ощущениям. — Только у меня несколько вопросов: где я, кто вы и куда подевались те два мерзавца?
— Я с удовольствием отвечу на ваши вопросы, но для начала ответьте вы на мой, — сказала я. — Вы, случайно, не доводитесь родственником господину, известному под именем Гарреш?
— Случайно довожусь, — улыбнулся мужчина. Даже на заляпанном грязью и кровью лице эта улыбка выглядела неотразимой. — Это мой дядя. Откуда вы узнали?
— Разительное семейное сходство, — хмыкнула я.
— А все-таки что произошло? — настойчиво произнес он, но я покачала головой:
— Позже.
Он понятливо перевел взгляд на Инору и Лауриня. Я, признаться, впервые видела, как ему подобные смотрят на молодых привлекательных женщин. По-настоящему смотрят, я имею в виду. Глаза спасенного на мгновение полыхнули таким пламенем, что мне стало ясно — ни одна женщина, на которую будет обращен этот огонь, попросту не сможет устоять! Ну, может быть, за очень редким исключением… Вот только пламя это почти сразу же угасло, и дальше наш незнакомец смотрел на Инору без особого интереса.
— Ужасно, — сказал он, взглянув на себя, — я в обществе дам и в таком виде… Прошу меня извинить, обстоятельства оказались сильнее меня!
— Да уж, выглядите вы преотвратно, — согласилась я. — Лауринь, у вас найдется во что переодеть этого господина? Он, правда, покрупнее вас будет, ну так придумайте что-нибудь…
— Найдется, — кивнул капитан, подошел к мужчине и протянул руку, чтобы помочь подняться.
— А вот руки уберите! — напомнила я. — До тех пор, по крайней мере, пока этот господин не вымоется как следует! Забыли?..
— Да, вы уж поосторожнее, — хмыкнул наш спасенный, с трудом поднимаясь на ноги. — От меня и так многовато ущерба…
— Что есть, то есть, — согласилась я. — Лауринь, поможете ему? Я пока поговорю с нейрой Новер.
— Фло… — начал было капитан, хмурясь, но я подняла руку, останавливая его:
— Не беспокойтесь, она уедет отсюда в здравом уме и трезвом рассудке. А вы пока выгоните гостя во двор, я там у вас сугроб хороший приметила, в самый раз для мытья будет.
— Это даже для вас слишком жестоко! — хмыкнул Лауринь.
— Ничего подобного, — заверил спасенный. — То, что надо. Вы только покажите, куда идти, да чтобы я не наследил особо, а то ведь полы менять придется!
— Идите уже! — не выдержала я, и только тогда мужчины вышли.
Я прислушалась, уловила сдержанный рык Лауриня — видно, Зибо сунулся к нему с чем-нибудь, — затем хлопанье входной двери. Ох, тяжело, должно быть, существовать в одном доме с таким ординарцем! Если и не напортачит, так служебным рвением замучает! Но что поделать, так принято…
Мысли мои вернулись к Иноре, так и не смевшей двинуться с места. Она дернулась было вслед за Лауринем, но замерла под моим строгим взглядом.
Так… Для начала — что ей тут понадобилось? Вообще-то, явившись одна в дом холостого мужчины, она нарушила все мыслимые и немыслимые правила приличия. Поступить так — значит для благородной незамужней девицы немыслимо скомпрометировать себя! Хм… А ведь на это, надо думать, Инора и рассчитывала. После того как она провела бы некоторое время наедине с Лауринем, он, как честный дворянин, просто обязан был на ней жениться. Даже если бы дело у них не зашло дальше разговоров… Видно, таков и был план Иноры: поняв, что дядюшку не разжалобить и не убедить принять именно этого человека в качестве ее мужа, она решилась на простой и беспроигрышный вариант. («А одного ли дядюшку нужно было убеждать?» — закралась забавная мысль. Лауринь ведь благороден до неприличия, не станет он жениться на девице с изрядным наследством, когда у самого за душой только жалованье. Но не думаю, чтобы влюбленную Инору устраивали такие объяснения!)
Сюда она определенно явилась в наемной карете, которую и отпустила сразу по приезде. Понятно, свои-то слуги здесь ни к чему… И как только из дома сбежать умудрилась? Впрочем, влюбленные девушки способны на настоящие подвиги, видала я такое, вот только Инору подвела самонадеянность, как это обычно и случается…
— Нейра Новер, — произнесла я, подходя к ней почти вплотную. Так я нависала над невысокой девушкой, и та вроде бы даже съежилась от испуга, — вы невольно стали свидетельницей крайне неприятного происшествия. Зрелище это никак не предназначалось для посторонних глаз, это вы понимаете?
Инора несколько раз кивнула, глядя на меня снизу вверх.
— Поэтому вы будете молчать обо всем, что увидели и услышали здесь, — продолжила я и улыбнулась. Судя по всему, получилось достаточно убедительно — Инора вжалась в стену. — Мне не хотелось бы применять к вам определенные меры — стирание памяти не всегда заканчивается благополучно, тем более я давно не практиковалась, а мне не хотелось бы превратить такую красивую девушку в слюнявую идиотку.
Разумеется, я говорила полную чушь: стереть память не так-то просто. Я слышала, у Коллегии есть несколько таких умельцев, но и только. Сама я подобными приемами не владела, но Иноре-то об этом знать неоткуда, верно?
Девушка посерела, видимо, воображение у нее было достаточно богатым, чтобы вообразить эту радужную перспективу.
— К-конечно… — выдавила она. — Я ничего никому не скажу, госпожа Нарен, я же понимаю, у Лаура такая служба…
— Превосходно, — кивнула я. — Но я хочу быть уверенной, нейра Новер, что вы будете следить за своими словами и не сболтнете случайно о чем-то.
— Я… что вы! — замотала головой Инора.
— Не перебивайте, — велела я и наклонилась чуть ближе к девушке. Та морщилась: видно, ей не нравился запах карриса. — Так вот, нейра Новер, мы с вами поменяемся, идет? Вы будете молчать об увиденном, а я тоже промолчу о том, что вы были в этом доме, причем одна, без сопровождающих. Я догадываюсь, зачем вы это проделали, и у вас имелись бы все шансы на успех, если бы не случайность. Впрочем… — Я криво усмехнулась, видя, как расширились от удивления и испуга глаза Иноры. — Вы кое-чего не учли. До того как явился капитан Лауринь, вы какое-то время оставались наедине с сержантом Зибо, не так ли? Наедине с молодым неженатым мужчиной не самого знатного происхождения, но и не обычным простолюдином. И никого не будет интересовать, что вы с ним сидели по разным комнатам, нейра Новер, вы сами это прекрасно понимаете, верно? А я при случае смогу засвидетельствовать этот факт. Я судебный маг, и мое слово стоит дорого… Тем более мне даже лгать не придется. Вы все поняли?
Судя по выражению лица Иноры, она поняла меня даже лучше, чем я рассчитывала. Может, и не стоило так пугать дуреху, но я хотела быть уверенной, что она не проговорится. Скорее всего, она и так бы ничего никому не сказала: ведь пришлось бы объяснять, как это она оказалась у Лауриня, — но я хотела перестраховаться. Уж очень не нравилась мне эта история…
— Вижу, вам все ясно, — кивнула я удовлетворенно. — В таком случае, обождите здесь. Вам вызовут карету.
Я вышла из комнаты, не давая Иноре опомниться. Что ж… С этой стороны нам пока ничего не грозит. Остается еще сержант, но он ничего особенного не видел. Разве что купание незнакомца в сугробе, но мало ли у кого какие причуды, право слово!
В ожидании Лауриня — судя по скрипу лестницы, они с нашим спасенным успели подняться наверх, — я прошлась по первому этажу дома. Видно было, что хозяин редко появляется в своем обиталище: вроде бы чисто, прибрано, приходящая служанка не зря получает свои деньги, но… все равно — не чувствуется уюта. Хотя какой уж там уют в доме одинокого холостяка!
Я обернулась на звук шагов: так и есть, капитан с незнакомцем управились очень быстро. Одежда Лауриня была спасенному маловата, тот оказался выше капитана, но кое-как налезла. Выглядел, конечно, мужчина презабавно.
Только сейчас я как следует разглядела его. О сходстве с Гаррешем я уже упомянула, но это было не столько подобие черт лица, сколько внутренняя суть. Гарреш был темноглаз и темноволос, у его племянника оказались русые волосы и ясные зеленые глаза какого-то особенного цвета — не лесная зелень и не изумруд… Лишь пару мгновений спустя я поняла, что глаза его просто меняют оттенок, как морская вода в разную погоду. Впечатляюще, что и говорить!
Он был высок, как я уже упомянула, строен и гибок. Лицо… совсем не красивое, скорее своеобразное — высокие, сильно выдающиеся скулы, длинноватый нос, решительный подбородок, густые брови, большой улыбчивый рот… Но все это вместе создавало такое удивительное впечатление, что я снова подумала: у этого мужчины проблем с завоеванием девиц и дам не бывает.
— Вижу, вы в полном порядке, — удовлетворенно сказала я.
— Пожалуй, так, — согласился он.
— Лауринь, вы Зибо куда дели? — спохватилась я. Во-первых, не хватало, чтобы парень подслушивал, во-вторых, надо кого-то отправить за каретой.
— За нашими лошадьми спровадил, — ответил капитан. — По пути наймет экипаж для Иноры.
— Отлично! — обрадовалась я. Что и говорить, такая предусмотрительность впечатляла. Главное, чтобы Зибо Анельта на хвосте не привел… Хотя сержант так неприветлив, что отошьет мага, невзирая ни на что, я полагаю. — Лауринь, а где бы нам поговорить? В гостиной… хм… занято.
— Давайте сюда, — ответил капитан, проходя по коридору, распахивая дверь в небольшую комнату. Судя по столу, заваленному папками и разрозненными бумагами, здесь Лауринь корпел над отчетами или чем там загружают сотрудников в охранном отделении. — Тесно, но уж…
— Переживем, — согласилась я, следуя за ним и на ходу набрасывая на помещение защиту от подслушивания.
— Так все-таки кто вы? — спросил наш гость снова, когда мы кое-как разместились в этом импровизированном кабинете: мне Лауринь уступил кресло, незнакомца усадили на единственный свободный стул, а сам капитан примостился на краю стола.
— Независимый судебный маг Флоссия Нарен к вашим услугам, — назвалась я.
— Вы — Флоссия Нарен? — изумился он. — Я вас совсем иначе представлял… Простите, я веду себя просто неприлично, я ведь даже не назвался! Меня зовут Вейриш.
— Рада знакомству, — фыркнула я.
— Какой я все-таки болван! — продолжал сокрушаться Вейриш. Он очень забавно поджимал под стул босые ноги, видимо, смущался. Увы, сапоги Лауриня на него явно не налезли… — Госпожа Нарен, позвольте поблагодарить вас, ведь, насколько я могу судить, вы вытащили меня из серьезных неприятностей?
— Да, есть у меня такая дурная привычка — в свободное от работы время впутываться в чужие разборки, — усмехнулась я. — Будьте любезны, скажите, что вы делали на той улице и чего от вас хотели эти двое?
Вейриш уныло посмотрел на свои ноги и предпринял очередную попытку убрать их из поля моего зрения. Безуспешно, увы.
— По улице той, госпожа Нарен, я направлялся в гости к одной даме, уж позвольте мне не называть ее имени…
— Не позволю, — отрезала я. — Кроме этой дамы, кто-нибудь знал, где вы окажетесь этим вечером?
— Н-нет… — подумав, ответил Вейриш. — Так, госпожа Нарен, дело в том, что и дама не знала о моем визите! Я, видите ли, сюрприз ей готовил!
— Собирались распевать песни у нее под окном? — хмыкнула я. — На таком морозе?
— Ну а почему нет? — удивился Вейриш. Правильно, что ему мороз… — Вот, правда, вряд ли она выглянула бы в окошко, ну это уж мелочи… Дверь бы отперла, и ладно!
— Ясно, — вздохнула я. — Ладно, к вашей даме вернемся позже, продолжайте. Итак, вы направлялись в гости, и?..
— Ко мне подошел человек и поинтересовался, как пройти на какую-то улицу… Я даже названия не запомнил, — ответил Вейриш удрученно. — Я сказал, что, увы, в городе проездом и совсем его не знаю, так что помочь ничем не могу, и вот тут-то все и случилось… Сперва что-то воткнулось мне в грудь, а потом я уж только пытался не упасть! Поверьте, госпожа Нарен, они не представились и не соизволили сообщить, что именно им от меня было нужно! — Он перевел дыхание. — Вообще-то у меня сложилось впечатление, что они банально хотели меня прикончить…
— Не скажите, — заметила я. — Если бы вас хотели прикончить, это сделали бы намного проще и быстрее. Вас определенно хотели захватить живым, но совершенно беспомощным.
— Насчет беспомощности вы правы, — буркнул Вейриш. — Я сейчас даже обернуться не смогу, а в этом теле достойного отпора не дашь…
— Вы это бросьте! — велела я. — Додумались тоже, оборачиваться посреди города! Мало вам неприятностей?
Да, Вейришу до здравомыслия дяди еще очень и очень далеко! Впрочем, ему и лет пока немного. Он выглядел ровесником Лауриня, лет на двадцать пять — двадцать семь, вряд ли больше. Тот возраст, на который выглядит дракон в человеческом облике. Смело можно умножать на десять, и есть еще риск ошибиться в меньшую сторону. Однако среди двадцатилетних людей встречаются вполне здравомыслящие особы, а вот двухсотлетний дракон — сущий ребенок, и ведет себя соответственно!
— Досталось вам здорово, — задумчиво произнесла я. — Даже зов ваш… Я его услышала чудом.
— Это уж точно, — подтвердил Вейриш. — Я понимал, что никого из своих не дозовусь, не хватит сил, но попробовал все же!
— Правильно сделали, — вздохнула я. — Значит, у вас нет никаких идей по поводу того, кто и зачем охотился на вас? Вы никому не досадили, ни у кого не отбили даму, не изобидели невинную девицу?
— Да говорю же, госпожа Нарен, я в городе всего три дня! — возопил несчастный. — Только-только осмотреться успел, вот, красотку приметил! Если вы о ней, так она вдова, и репутация у нее вполне определенная! Кого я там обидеть мог? Ее разве что, да ведь мы ни разу еще наедине не оставались…
— А в других краях? Может, за вами следили? — предположила я. — Вы в этом облике путешествовали?
— В том-то и дело, что нет, — не без самодовольства ответил Вейриш. — Я об Арастене от дяди наслушался, вот и решил заглянуть. Моя семья с юга, а там не погуляешь, нравы строгие, даже чрезмерно. Мне что, а вот женщин жаль: уличат в измене, так ведь камнями забьют! А если незамужняя, так вовсе… — Он махнул рукой.
Лауринь, до сих пор хранивший молчание, скептически усмехнулся. Да, пожалуй, не все соплеменники Вейриша ищут истинной любви, иные не прочь и поразвлечься! Впрочем, это, должно быть, и от возраста зависит, и от склада характера. Люди тоже разные бывают…
— Понятно, — сказала я, хотя на самом деле пока ничего не было ясно.
— Фло, нападавшие были магами? — подал голос Лауринь. Что ж, резонный вопрос.
— Нет, иначе мы так легко бы с ними не разделались, — ответила я. — И это очень странно. Был ли магом стрелок, не могу сказать. На арбалетном болте очень серьезные и сложные заклинания, но они наложены именно на предмет, причем наложены явно заранее, в спешке такую вязь не сплетешь, так что арбалетчик может оказаться обычным человеком. Нужно будет обследовать тот район, но если маг не задействовал свои способности, то шансов обнаружить какие-то следы почти нет.
— Арбалетчик, Фло, — негромко произнес Лауринь. Вейриш недоуменно поглядел на него, а я кивнула.
Верно, арбалетчик. Очень меткий стрелок…
Вороной полукровка был застрелен из арбалета. Теперь вот Вейриш и тот наемник… Выстрелы точные, виртуозные, я бы сказала. И, к слову, мне очень не хотелось вспоминать еще об одном стрелке, десять лет назад едва не приколотившем меня парочкой болтов к двери!
— Да, — сказала я. — Верно. Но это мы с вами обсудим позже… Что касается тех двоих, это, скорее всего, обычные наемники. Лауринь, как Зибо вернется, пошлите его за вашими коллегами, а то ведь горожане панику поднимут… Да и увезут тех ребят в мертвецкую, ищи их потом!
— Он лошадей заберет и прямиком в сыскное, — усмехнулся Лауринь. — Заодно и проводит их до места.
— Вижу, ординарец при вас не для красоты, — улыбнулась я в ответ. Ловко он это… Но и хорошо — Зибо под ногами путаться не будет, и довольно долго. Боюсь, правда, моя кобыла устроит ему веселое времяпрепровождение… Увы, ей не объяснишь серьезность момента! — Итак, на чем я остановилась?
— На наемниках, — напомнил Вейриш, следивший за нами с большим интересом. Боги милосердные, бывают люди из глубинки, но такой вот… Надо срочно вызвать Гарреша, пусть заберет родственничка, пока тот еще во что-нибудь не влип!
— Верно. Так вот, я полагаю, им просто заплатили за то, чтобы они подобрали раненого и куда-то сопроводили, — продолжила я. Кстати, тут кое-что оставалось непонятным, но это я проясню позже. — Остается открытым вопрос, откуда стрелок знал, что вы пойдете этим путем… За вами следили, Вейриш?
Он пожал плечами с таким виноватым видом, что мне даже стало его немного жаль. Совсем молоденький, развлекаться явился, а угодил в этакую заварушку!
— Ясно… — вздохнула я. — Возможно, был кто-то еще, кто вас сопровождал, теперь уже не установить. Про знакомство ваше с прекрасной вдовой они могли узнать и, когда убедились, что вы следуете точно по курсу, устроили засаду. С крыш-то хорошо видно, куда вы направляетесь…
— Вдову нужно проверить, — произнес Лауринь.
— Обязательно, — кивнула я. — Только сперва надо решить, что делать с Вейришем.
— Не смею злоупотреблять вашим гостеприимством! — привстал тот. — Если уважаемый хозяин дома найдет мне какие-нибудь опорки, чтобы я не пугал горожан прогулкой босиком по снегу, я отправлюсь восвояси незамедлительно! И конечно, как только доберусь до моего временного обиталища, — он слегка поклонился Лауриню, — приму все меры, чтобы возместить вам убытки. Я у вас в доме слегка… наследил.
— Никуда вы не пойдете, — отрезала я, — да еще в одиночку. Вы не подумали о том, что охотиться за вами мог, скажем, маг, которому потребовались ваши потроха? Это противозаконно, но вполне возможно!
Судя по лицу Вейриша, этот вариант ему в голову не приходил. А что такого? Чтобы не наследить, маг мог отправить за ним наемников, удобно ведь! Если бы не мы, все было бы шито-крыто… А может, кто-то особенно беспринципный из Коллегии решил заняться самодеятельностью, тоже возможно. Нет бы подумать о последствиях!
— А что же мне делать? — обескураженно спросил Вейриш.
— Поживете пока у меня, — сказала я серьезно. — Мой дом достаточно хорошо защищен. А вот когда наберетесь сил, тогда я вас отпущу.
«Хотя далеко ли ты уйдешь, такой внимательный! — добавила я про себя. — Нет, надо срочно отправлять вызов Гаррешу!» Но пока он доберется до Арастена — если он не где-то поблизости, — времени может пройти немало. Что ж, придется терпеть гостя… В этом случае другого выхода нет.
— Может быть, лучше у меня? — спросил Лауринь.
— Мои слова о защите вы прослушали? — осведомилась я. — Или мне и на ваш дом ее ставить?
Лауринь нахмурился, но смолчал. А с чем тут спорить?
— Словом, план действий на ближайшие пару часов таков, — сказала я, поднимаясь. — Мы дожидаемся, пока нас покинет нейра Новер, затем я сопровождаю Вейриша к себе, а вы, Лауринь…
— Я помогаю вам его сопровождать, — твердо произнес он. — А после мы с вами отправляемся обследовать место преступления, хотя, что мы найдем в темноте, не могу сказать. Впрочем, можно еще поехать в мертвецкую и осмотреть трупы нападавших.
— Прекрасный план, — одобрила я. — Как там, кареты не слыхать?..
— Я взгляну, что поделывает Инора, — сказал капитан и вышел, оставив меня наедине с Вейришем.
Некоторое время мы с интересом разглядывали друг друга. Любопытно узнать, какой он меня представлял по рассказам Гарреша! Ну да еще будет время спросить об этом…
— Инора — это та девушка, что так меня разглядывала? — поинтересовался вдруг Вейриш.
— Она самая, — ответила я. — Вы ее, впрочем, тоже разглядывали.
— Совсем недолго, — улыбнулся он. Так, этого еще не хватало! Если Вейриш положит глаз на Инору… — Насколько я успел понять, это женщина хозяина дома?
Я чуть не фыркнула, услышав такое определение.
— Можно и так сказать, — произнесла я вслух, подавив смешок. — Неофициально, правда.
— А, человеческие церемонии для нас не имеют никакого значения, — беззаботно отмахнулся Вейриш. — Но господин Лауринь может быть совершенно спокоен, уверяю вас.
— В самом деле? — немного удивилась я. — Разве Инора — не красивая юная девица?
— Да, ну и что? — пожал плечами Вейриш. — Вы, люди, так мало о нас знаете… Признайтесь, госпожа Нарен, даже вы наверняка полагаете, что я волочусь за любой юбкой!
— Ну, судя по вашим признаниям…
— Не стоит путать развлечения с… другим, — серьезно сказал Вейриш. — Та вдова… Она веселая женщина, так почему не провести вместе время к обоюдному удовольствию? Но ухаживать по-настоящему, а тем более влюбиться… — Он криво усмехнулся. — Мне еще не доводилось, госпожа Нарен. И уж поверьте, любой из нас способен понять, горит ли в человеческой женщине тот огонь, без которого ей нечего делать рядом с нами! Она просто не выдержит…
— Вон оно что… — протянула я. Очень любопытная картина вырисовывается! Что это за огонь? Сила духа? Искренность чувств? Что нужно Вейришу? — В Иноре, значит, такого огня нет?
— Нет, — покачал Вейриш. — Да не в обиду ей будет сказано, для меня она пустышка. Наверняка с точки зрения человека она обладает всяческими достоинствами, но мне-то этого мало! А встречаться с той, в ком нет даже малой искры… Это слишком тоскливо. — Он вдруг хитро улыбнулся. — Признаться, я бы скорее приударил за вами, чем за Инорой!
— Не нужно, очень вас прошу! — поперхнулась я от неожиданности.
— Я не собираюсь, правда, — снова посерьезнел он. — Мы, знаете ли, способны отличить, когда наши ухаживания не нужны женщине по той или иной причине. Это редко случается, но все же…
— Благодарю за тактичность, — усмехнулась я. — Мне было бы искренне неприятно дать вам отказ в грубой форме.
— До такого крайне редко доходит, госпожа Нарен, — вздохнул Вейриш. — Нет, если кто влюблен по-настоящему, то будет добиваться возлюбленной до последнего, но… Опять же, мы можем понять, когда женщина говорит «нет» всерьез, а когда просто кокетничает!
— Это, должно быть, очень облегчает вам жизнь, — сказал Лауринь. Я и не заметила, когда он вошел. Любопытно, что он успел услышать? — Госпожа Фло, Инору я отправил домой. Наши лошади здесь, я приказал Зибо оседлать еще серого, так что мы можем отправляться.
— Отлично! — Я встала. Разговор с Вейришем зашел не туда, и продолжать его мне не хотелось, во всяком случае, здесь и сейчас. — Едем. Вейриш, не беспокойтесь насчет вашего вида, я прикрою нас заклинанием.
— Буду вам бесконечно признателен, — прижал он руку к сердцу.
Дорога много времени не заняла. Ехали молча: Вейриш поначалу пытался задавать вопросы, но я настоятельно попросила его умолкнуть.
Да… Чем дальше, тем интереснее! Кому потребовалось охотиться на Вейриша и зачем, хотела бы я знать…
Надеюсь, мне удастся это выяснить, а пока… Пока мне предстоит провести какое-то время под одной крышей с безалаберным молодым драконом, и, надеюсь, крыша при этом уцелеет…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Возвращение к практике. Том 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других