1. книги
  2. Детская фантастика
  3. Клайв Стейплз Льюис

Хроники Нарнии. Начало истории

Клайв Стейплз Льюис (1955)
Обложка книги

Легендарный цикл Клайва Стейплза Льюиса о фантастическом мире Нарнии принёс своему автору мировую славу. Общий тираж свыше 100 миллионов экземпляров, переводы почти на полусотню языков, многочисленные экранизации, теле- и радиопостановки, спектакли, мюзиклы, компьютерные игры снова и снова подтверждают неослабевающую популярность «Хроник Нарнии». Роскошное подарочное издание в кожаном переплёте и глянцевом полусупере с тиснением фольгой. Шёлковая ленточка-ляссе. Цветная голографическая фольга на обрезе. Мелованная бумага. Полноцветные классические иллюстрации. Чёткий шрифт. В книгу вошли четыре повести: «Племянник чародея», «Лев, колдунья и платяной шкаф», «Конь и его мальчик», «Принц Каспиан». Они объединены главными героями — детьми из семьи Пэвенси, которым предстоит стать великими властителями чудесного мира. Классические иллюстрации, ставшие неотъемлемой частью цикла, нарисовала английская художница Паулин Бэйнс. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Хроники Нарнии. Начало истории» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Лев, колдунья и платяной шкаф

Посвящается Люси Барфилд

Моя дорогая Люси!

Я написал эту историю для тебя, но тогда, начав писать, я ещё не знал, что девочки растут быстрее книг. И вот сейчас ты уже слишком большая для сказок, а когда её напечатают и переплетут, ты будешь ещё старше. Но придёт день, когда ты повзрослеешь настолько, чтобы снова начать читать сказки. Тогда ты достанешь эту книгу откуда-нибудь с верхней полки, вытрешь с неё пыль и скажешь мне, что ты о ней думаешь. Возможно, к этому времени я уже стану совсем глухим, чтобы услышать, и совсем старым, чтобы понять, что ты говоришь, но я по-прежнему останусь любящим тебя крёстным отцом.

Клайв С. Льюис

Глава первая

Люси заглядывает в платяной шкаф

Жили-были четверо ребят: Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. Эта история о том, что случилось с ними во время войны, когда их отправили из Лондона подальше от воздушных налётов. Ребят отвезли в дом старого Профессора, который жил в глуши, за десять миль от ближайшей железнодорожной станции и за две мили от почты. Жены у него не было; Профессор жил в огромном доме вместе с экономкой миссис Макриди и тремя слугами. (Их звали Айви, Маргарет и Бетти, но в этой истории их роль невелика.) Профессор был очень стар, седые взлохмаченные волосы покрывали его голову и скрывали большую часть лица. Ребятам он сразу понравился. Однако, когда в первый раз Профессор вышел встречать их у входа, он показался им до того странным, что Люси (самая младшая) даже немножко испугалась, а Эдмунд (следующий по старшинству) притворился, что чихает, чтобы не рассмеяться.

В первый вечер, стоило им пожелать Профессору спокойной ночи и подняться наверх, как мальчики прибежали в комнату девочек и принялись живо обсуждать случившееся.

— Нам здорово повезло, — сказал Питер. — Ну и заживём мы тут! Этот старикан позволит нам делать всё, что мы захотим.

— А мне он показался милым, — заметила Сьюзен.

— Ой, ну прекрати же, — захныкал Эдмунд, который устал, но притворялся бодрым и от этого, как обычно, капризничал. — Прекрати так говорить.

— Говорить — как? — переспросила Люси. — Вообще-то тебе уже пора в кровать.

— Говоришь, как мама, — ответил Эдмунд. — И кто ты такая, чтобы отправлять меня в кровать? Сама иди.

— Может, лучше пойдём спать? — предложила Люси. — Если нас здесь услышат, наверняка будет скандал.

— Ничего не будет, — возразил Питер. — Послушайте, в этом доме никому до нас нет дела. Да нас и не услышат. Отсюда до столовой минут десять топать по всяким лестницам и коридорам.

— Слышите? — внезапно встревожилась Люси. Она ещё никогда в жизни не бывала в таком огромном доме, и от мысли обо всех этих длинных коридорах и рядах дверей, которые вели в пустые комнаты, ей стало не по себе.

— Это всего лишь птица, глупая, — ответил Эдмунд.

— Это сова, — заметил Питер. — Наверное, здесь раздолье для птиц. Пойду-ка я спать. Давайте завтра всё хорошенько обследуем. В таких местах можно найти всё, что угодно. Видели горы по дороге сюда? А леса? Тут могут водиться орлы. И олени. И ястребы.

— Барсуки! — воскликнула Люси.

— Лисы! — подхватил Эдмунд.

— Кролики! — заключила Сьюзен.

Однако, когда наступило утро, за окном лил дождь, да такой сильный, что не было видно ни гор, ни лесов, ни даже ручья в саду.

— Теперь так и будет лить! — вздохнул Эдмунд. Ребята закончили завтракать с Профессором и поднялись наверх в комнату, которую он им выделил, — длинную, с низким потолком и двумя парами окон, расположенных напротив друг друга.

— Хватит ныть, Эд, — сказала Сьюзен. — Спорим, через час распогодится. А пока найдём чем заняться. Тут есть радио и много книг.

— Это не по мне, — отрезал Питер. — Я хочу осмотреть дом.

Все с ним согласились. Вот так и начались их приключения.

Дом, в который они попали, казалось, не имел конца и был полон самых удивительных мест. Несколько дверей, которые они открыли первыми, как и ожидалось, вели в пустые спальни. Но вскоре они попали в очень длинную комнату, полную картин. Там же ребята обнаружили рыцарские доспехи. За ней следовала комната, задрапированная зелёной тканью, со стоящей в углу арфой. Затем шли три ступени вниз, и пять — наверх, в небольшую галерею с дверью на балкон. Дальше шла анфилада комнат, переходящих одна в другую и уставленных рядами книг, преимущественно очень старых, некоторые из которых были даже больше церковной Библии в церкви. Вскоре они добрались до комнаты, в которой стоял один платяной шкаф — такой, в дверце которого обычно располагалось зеркало. В комнате больше не было ничего, лишь на подоконнике валялась дохлая муха.

— Здесь ничего нет! — заключил Питер, и дети один за другим вышли из комнаты — все, кроме Люси. Она осталась, подумав, что неплохо было бы заглянуть в платяной шкаф, хотя и была почти уверена, что он заперт на ключ. К удивлению девочки, дверца шкафа легко открылась, и наружу выкатились два шарика нафталина от моли.

Заглянув внутрь шкафа, Люси обнаружила там несколько пальто и длинных меховых шуб. Ей всегда очень нравилось ощущать запах меха и гладить его. Девочка немедленно шагнула в шкаф, протиснулась между пальто и потёрлась о них лицом. Разумеется, дверь она не закрыла: ведь захлопнуть себя в шкафу было бы очень глупо. Вскоре за первым рядом пальто она обнаружила второй. В шкафу было совсем темно, и Люси вытянула руки вперёд, чтобы не наткнуться на заднюю стенку. Она сделала шаг, затем другой и третий, готовая упереться кончиками пальцев в деревянную стенку, но её не было.

— Какой-то просто гигантский шкаф! — подумала Люси, пробираясь вперёд между мягкими полами пальто. Вдруг она почувствовала, что под ногами что-то хрустит.

— Наверное, шарики нафталина? — предположила она, нагибаясь и ощупывая их рукой. Но вместо твёрдых и гладких досок пола шкафа под ногами у неё было что-то мягкое, рыхлое и очень холодное.

— Очень странно, — удивилась Люси и сделала ещё пару шагов.

В следующую минуту она почувствовала, что теперь её лица и рук касается не мягкий мех, а что-то твёрдое, шершавое и даже колючее.

— Кажется, это ветки деревьев! — воскликнула Люси. Впереди она заметила какой-то свет, но не рядом, где должна быть задняя стенка шкафа, а довольно далеко. На неё падало что-то холодное и мягкое. И вдруг она поняла, что стоит одна на снегу посреди леса, что сейчас ночь, а в воздухе кружатся снежинки.

Люси стало немножко страшно, но в то же время очень интересно. Оглянувшись назад, она увидела сквозь тёмные деревья открытую дверцу шкафа и даже чуточку от пустой комнаты, из которой вышла. (Разумеется, дверцу она не закрыла: ведь захлопнуть себя в шкафу было бы очень глупо.) Там ещё был день.

— Я всегда смогу вернуться, если что-то будет не так, — успокоила себя Люси и отправилась по лесу к далёкому свету. Снег под ногами поскрипывал — скрип-скрип. Минут через десять она дошла до него и обнаружила, что это горит фонарь. Она стояла и смотрела на фонарь, размышляя, кому он понадобился посреди леса и что ей дальше делать, как вдруг услышала приближающийся лёгкий топот. Вслед за этим под свет фонаря из-за деревьев вышло очень странное существо.

Ростом чуть выше Люси, оно держало над головой зонтик, белый от снега. Верхняя половина туловища у него была человечья, а ноги козлиные (покрытые блестящей чёрной шерстью) с копытами вместо ступней. Имелся у существа и хвост, который Люси вначале не заметила, потому что хвост аккуратно висел на руке, державшей зонтик, чтобы не волочить его по снегу. Шея незнакомца была обмотана красным шерстяным шарфом, а его кожа имела красноватый оттенок. Его лицо казалось странным, но приятным, с небольшой острой бородкой и кудрявыми волосами, из-под которых по обе стороны головы торчали маленькие рожки. Одной рукой, как я уже говорил, оно держало зонтик, а другой — несколько свёртков в коричневой бумаге. Свёртки и снег наводили на мысль о том, что оно покупало рождественские подарки. Это был Фавн. Увидев Люси, он вскрикнул от неожиданности и уронил все свои свёртки.

— Боже милостивый! — вскричал Фавн.

Глава вторая

Что нашла там Люси

— Добрый вечер — сказала Люси. Однако Фавн, подбиравший свои свёртки, поначалу не ответил. Закончив, он слегка поклонился девочке.

— Добрый вечер, добрый вечер, — произнёс Фавн. — Прости, не хочу быть любопытным, но верно ли я принял тебя за Дочь Евы?

— Меня зовут Люси — ответила девочка, не вполне его понимая.

— Но ты, прости меня, та, кого называют девочкой? — сказал Фавн.

— Конечно, я девочка, — кивнула Люси.

— И ты, так сказать, человеческая?

— Конечно, я человеческая, — ответила сбитая с толку Люси.

— Конечно, конечно, — продолжал Фавн. — Как глупо с моей стороны! Но я никогда раньше не видел Сына Адама или Дочь Евы. Я рад. Вот так. — И Фавн замолчал, словно собирался сказать то, что не следовало говорить, но вовремя опомнился. — Рад, рад, — продолжал он. — Позволь представиться. Меня зовут Тумнус.

— Рада познакомиться с вами, мистер Тумнус, — сказала Люси.

— Можно поинтересоваться, о, Люси, Дочь Евы, — произнёс Фавн, — как ты попала в Нарнию?

— Нарния? Что это такое? — удивилась Люси.

— Нарния — это земля, — принялся объяснять Фавн, — в которой мы сейчас находимся. Всё то, что лежит между фонарём и великим замком Кэр-Параваль на Восточном море. А ты? Ты пришла из диких лесов на западе?

— Я… я прошла сквозь платяной шкаф в пустой комнате, — объяснила Люси.

— Вот оно что! — с грустью кивнул мистер Тумнус. — Если бы в детстве я лучше изучал географию, то сейчас знал бы всё об этих диковинных странах. Увы, сейчас уже поздно.

— Это никакие не страны, — Люси даже сделалось немножко смешно. — Это совсем рядом, за мною, ну, или где-то поблизости. Там сейчас лето.

— Меж тем, — продолжал Тумнус, — в Нарнии зима, здесь вечно зима, и мы простудимся, если так и будем стоять здесь и беседовать в снегу. Дочь Евы из далёкой страны под названием Пустаякомната, где в славном городе под названием Платянойшкаф стоит вечное лето, как ты смотришь на то, чтобы попить со мной чаю?

— Благодарю вас, мистер Тумнус, — ответила Люси, — но я не знаю, смогу ли я вернуться.

— Это здесь рядом, за углом, — пояснил Фавн. — Там нас ждёт огонь, тосты, сардины и кекс.

— Вы очень добры, — сказала Люси, — но долго я оставаться не смогу

— Если возьмёшь меня под руку, Дочь Евы, — продолжал мистер Тумнус, — я смогу раскрыть зонтик над нами обоими. Вот так. А теперь — в путь.

Через минуту Люси уже шагала по лесу под руку со странным существом так, словно они были всю жизнь знакомы.

Очень скоро земля под ногами у них стала неровной, повсюду вокруг громоздились скалы, небольшие холмы то возвышались над ними, то виднелись внизу. В глубине маленького ущелья мистер Тумнус внезапно повернул в сторону, словно решил пройти сквозь огромную скалу, но в последний момент Люси поняла, что он ведёт её в пещеру. Оказавшись внутри, девочка зажмурилась от света горевшего очага. Мистер Тумнус нагнулся, маленькими щипцами выхватил оттуда горящее полено и зажёг от него лампу.

— Мы долго не задержимся, — заметил он и тотчас поставил на огонь чайник.

Люси решила, что никогда не видела местечка уютнее. Она попала в маленькую, сухую и чистенькую пещеру из красноватого камня, где пол устилал ковёр и стояли два маленьких стула («Для меня и для друга», — пояснил мистер Тумнус), стол, комод, а над очагом возвышалась каминная полка и висел портрет старого Фавна с седой бородою. В углу виднелась дверь, которая, как рассудила Люси, вела в спальню мистера Тумнуса, а к стене была прикреплена полка с книгами. Пока мистер Тумнус накрывал на стол, Люси оглядела книги. Среди названий она встретила такие, как «Жизнь и записки Силена», «Нимфы и их повадки», «Люди, монахи и охотники», «Исследование популярной легенды», «Человек — это миф?».

— Готово, Дочь Евы! — объявил Фавн.

Чай и в самом деле был великолепен. Для каждого из них было сварено всмятку коричневое яйцо, сделан тост с сардинами, тост с маслом, тост с мёдом, подан кекс с сахарной глазурью. Когда Люси устала жевать, Фавн заговорил. Он знал волшебные сказки о жизни в лесу. Он рассказывал о полночных танцах, когда Нимфы, живущие в родниках, и Дриады, обитающие в деревьях, приходили танцевать с Фавнами; о долгой охоте на белого, как молоко, оленя, который, если поймать его, мог исполнять желания; о пирах и поисках сокровищ с дикими Красными Гномами в глубоких штольнях и пещерах далеко-далеко от поверхности земли; о лете, когда леса стояли зелёными и старый Силен на толстом осле приезжал проведать их, а иногда и сам Вакх, и тогда вместо воды в ручьях текло вино, и все лесные обитатели неделями предавались веселью.

— Не то что сейчас, эта бесконечная зима, — печально добавил он. Затем, чтобы развеселиться, он достал из ящика комода странную маленькую флейту, словно сделанную из соломинки, и принялся играть. Люси слушала мелодию, которую наигрывал Фавн, и ей захотелось плакать и смеяться, танцевать и спать — и всё это одновременно. Должно быть, прошли часы, когда она пришла в себя и сказала:

— О, мистер Тумнус, мне так не хочется останавливать вас и мне так нравится ваша музыка, но мне и правда нужно домой. Я зашла к вам всего на несколько минут.

— Так дело не пойдёт, — ответил Фавн, убирая флейту и печально качая головой.

— Не пойдёт? — испуганно воскликнула Люси, вскакивая. — Что вы имеете в виду? Мне сейчас же нужно домой. Остальные будут беспокоиться обо мне. — Однако в следующую секунду она спросила: — Мистер Тумнус! Что случилось? — Потому что карие глаза Фавна наполнились слезами, которые затем потекли у него по щекам, потом закапали с носа, а потом он закрыл лицо руками и завыл.

— Мистер Тумнус! Мистер Тумнус! — в ужасе умоляла Люси. — Перестаньте! Перестаньте! В чём дело? Что с вами? Мистер Тумнус, дорогой, пожалуйста, скажите, что случилось.

Однако Фавн продолжал рыдать так, словно у него разрывалось сердце. Он не остановился даже тогда, когда Люси обняла его и дала ему свой носовой платок. Он взял платок и продолжал пользоваться им до тех пор, пока платок не становился совсем мокрым. Тогда Фавн выжимал его обеими руками, и скоро Люси уже стояла в луже.

— Мистер Тумнус! — кричала Люси ему в ухо, тряся Фавна. — Перестаньте! Перестаньте сейчас же! Стыдно такому большому Фавну. О чём вы плачете?

— О-о-о! — рыдал Фавн. — Я плачу, потому что я такой никудышный фавн.

— Вы совсем не никудышный фавн, — сказала Люси. — Я думаю, что вы очень хороший фавн. Самый лучший из тех, что я встречала.

— О-о-о! Ты бы так не говорила, если бы знала, — отвечал мистер Тумнус между всхлипами. — Я никудышный фавн. Хуже меня на свете не бывало фавна.

— Но что вы сделали? — недоумевала Люси.

— Мой старый отец, — продолжал мистер Тумнус, — тот, что на портрете над камином. Он бы никогда такого не сделал.

— Чего «такого»? — не отставала Люси.

— Того, что сделал я, — заявил Фавн. — Стал служить Белой колдунье. Таков я. Состою на службе у Белой колдуньи.

— Белая колдунья? Кто это?

— Она получила власть над всей Нарнией. Это из-за неё у нас всегда зима. Всегда зима и никакого Рождества. Только представь себе!

— Какой ужас! — вздохнула Люси. — А за что она вам платит?

— Это-то самое плохое, — со стоном произнёс мистер Тумнус. — Я краду для неё детей. Вот кто я есть. Посмотри на меня, Дочь Евы. Поверишь ли, что я тот самый Фавн, который встречает в лесу бедного невинного ребёнка, не сделавшего мне ничего плохого, притворяется ему другом, приглашает к себе в пещеру, а всё для того, чтобы там убаюкать его и затем отдать Белой колдунье?

— Нет, — сказала Люси, — я уверена, что вы ничего подобного не сделаете.

— Но я сделал, — возразил Фавн.

— Что ж, — вздохнула Люси (она хотела быть справедливой, но не слишком жестокой), — что ж, это конечно плохо. Но вы так об этом жалеете, что наверняка больше никогда ничего такого не сделаете.

— Ты не понимаешь, Дочь Евы, — пояснил Фавн. — Речь не о том, что я сделал. Я это делаю сейчас, в эту минуту.

— Что вы хотите сказать? — бледнея, вскрикнула Люси.

— Этот ребёнок — ты, — ответил Тумнус. — Белая колдунья приказала мне, если я встречу в лесу Сына Адама или Дочь Евы, схватить их и доставить ей. Ты первая, кого я встретил. Я притворился тебе другом и пригласил на чай, а сам всё время ждал, пока ты заснёшь, чтобы пойти и рассказать ей.

— Но вы этого не сделаете, мистер Тумнус, — сказала Люси. — Ведь правда не сделаете? Вы не должны, не должны.

— Если не сделаю, — снова зарыдал он, — она об этом обязательно узнает. И тогда она отрежет мне хвост, спилит рога и вырвет бороду, а ещё она взмахнёт своей волшебной палочкой над моими роскошными раздвоенными копытцами и превратит их в эти ужасные сплошные лошадиные копыта. А уж если она совсем выйдет из себя, то быть мне камнем и стоять статуей Фавна в её ужасном доме до тех пор, пока четыре трона в Кэр-Паравале не будут заняты, а когда это случится и случится ли вообще — об этом никому не ведомо.

— Простите, мистер Тумнус, — прошептала Люси. — Но, пожалуйста, отпустите меня домой.

— Конечно, отпущу, — ответил Фавн. — Ведь я должен. Теперь я это понимаю. До встречи с тобой я не знал ничего о людях. Конечно, я не могу отдать тебя Колдунье. Не теперь, когда я узнал тебя. Но нам нужно немедленно бежать. Я провожу тебя до фонаря. А дальше, надеюсь, ты найдёшь дорогу обратно в Пустуюкомнату и Платянойшкаф.

— Конечно, найду, — обрадовалась Люси.

— Нужно идти как можно тише, — предупредил мистер Тумнус. — В лесу полно её шпионов. Даже некоторые деревья на её стороне.

Оставив чайную посуду на столе, они поднялись, мистер Тумнус раскрыл свой зонтик, подал Люси руку, и они вышли в зиму. Путешествие обратно было совсем не похоже на путешествие в пещеру Фавна. Они крались по лесу быстро, как только могли, не говоря ни слова. Мистер Тумнус выбирал места потемнее. Люси почувствовала облегчение, когда они вновь оказались под фонарём.

— Отсюда ты найдёшь дорогу, Дочь Евы? — спросил мистер Тумнус.

Люси пристально всматривалась в лесную чащу, пока, наконец, не увидела вдали полоску света, похожего на дневной.

— Да, — ответила она, — я вижу дверцу шкафа.

— Тогда быстрее беги домой, — приказал Фавн. — И ещё — сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за то, что я хотел сделать?

— Конечно, смогу, — заверила его Люси, крепко пожимаю ему руку. — Надеюсь, у вас не будет из-за меня неприятностей.

— Прощай, Дочь Евы, — произнёс он. — Можно я оставлю у себя твой платок?

— Конечно! — ответила Люси и со всех ног помчалась к полоске света вдали. Вскоре вместо царапавших её шершавых веток девочка почувствовала прикосновение меха, а вместо скрипевшего снега под ногами у неё лежали твёрдые доски. Через секунду она выскочила из шкафа в ту же самую пустую комнату, откуда начались её приключения. Люси плотно закрыла за собой дверцу платяного шкафа и огляделась вокруг, тяжело дыша. По-прежнему лил дождь, и из коридора доносились голоса ребят.

— Я здесь! — закричала она, — Я здесь. Я вернулась, и со мной всё в порядке.

Глава третья

Эдмунд и платяной шкаф

Люси выбежала из пустой комнаты в коридор и увидела там остальных ребят.

— Всё в порядке, — повторила она. — Я вернулась.

— О чём ты, Люси? — удивилась Сьюзен.

— Ну, как же? — Люси недоумевала. — Разве вы не искали меня?

— Так ты спряталась? — сказал Питер. — Бедняжка Лю спряталась, а никто и не заметил! Надо было подольше сидеть, если хотела, чтобы тебя хватились.

— Но меня не было несколько часов, — возразила Люси.

Ребята переглянулись.

— Чокнутая! — воскликнул Эдмунд, стуча пальцем по лбу. — Ну просто чокнутая.

— Ты о чём, Лю? — поинтересовался Питер.

— Как о чём! — упорствовала Люси. — Это случилось сразу после завтрака, когда я влезла в платяной шкаф, и меня не было несколько часов. Я пила чай и много всякого другого произошло за это время.

— Не говори ерунды, Люси, — заявила Сьюзен. — Мы только что вышли из комнаты, и ты там была.

— Это не ерунда, — предположил Питер. — Она придумала это, чтобы нас развлечь. Правда, Лю? Почему бы нет?

— Вовсе нет, — сказала Люси. — Это… это волшебный шкаф. Внутри него растут деревья, идёт снег, там живёт Фавн и Колдунья, и это называется Нарнией. Сами идите и посмотрите.

Остальные не знали, что и думать, но Люси так разволновалась, что ребята отправились вместе с ней в пустую комнату. Она бросилась вперёд, распахнула дверцу шкафа с криком:

— Вот! Идите и смотрите сами!

— Послушай, глупышка, — произнесла Сьюзен, просовывая голову в шкаф и раздвигая меховые пальто. — Это обычный шкаф. У него и задняя стенка есть.

Каждый из них заглянул в шкаф и раздвинул пальто. Все, включая саму Люси, убедились, что перед ними стоял самый обычный платяной шкаф. Никакого тебе леса, никакого снега, а только задняя стенка с крючками. Питер протиснулся и даже постучал по ней пальцами, чтобы удостовериться, что она твёрдая.

— Неплохо придумано, Лю, — заявил он, вылезая из шкафа. — Ловко ты нас сюда затащила. Мы тебе почти поверили.

— Это совсем не выдумка, — пыталась убедить их Люси. — Честное слово. Он только что был совсем другим. Честно! Клянусь!

— Ну, хватит уже, Лю, — сказал Питер. — Это уже слишком. Пошутила, и будет.

Люси сделалась пунцовой и хотела было что-то возразить, хотя сама не знала что, и в конце концов расплакалась.

Все дни, что последовали за этим, Люси была очень грустной. Ей стоило всего лишь признать, что всё это выдумано в шутку, и она легко бы помирилась с остальными ребятами. Однако Люси была очень правдивой девочкой и знала, что никого не обманывала. Она не могла отказаться от своих слов. То, что ребята считали её лгуньей и притом глупой лгуньей, делало Люси ещё несчастнее. Двое старших не таили на неё зла, но Эдмунд, который порой бывал очень язвительным, и на этот раз не изменил себе. Он насмехался и издевался над младшей сестрой, интересуясь, открыла ли она новые страны в других буфетах дома. Как назло, стояла прекрасная погода. Эти погожие деньки они проводили на улице, с утра до вечера купаясь, ловя рыбу, лазая по деревьям и валяясь в вереске. Люси всё это не приносило радости. И так продолжалось до первого дождливого дня.

В тот день дождь лил до полудня, и не видно было никакого просвета. Тогда они решили играть в прятки. Сьюзен выпало «водить», и, когда все рассыпались прятаться, Люси побежала в комнату с платяным шкафом. Она не собиралась прятаться в шкафу, зная, что все опять примутся обсуждать то, что с ней произошло. Но ей всё-таки очень хотелось ещё раз заглянуть в него. Прошло время, и она уже сама начинала сомневаться, не приснилась ли ей Нарния и Фавн. Дом был таким большим и полным укромных уголков, что Люси решила, что успеет заглянуть в платяной шкаф, а потом спрятаться где-нибудь ещё. Однако, подойдя к шкафу, она вдруг услышала шаги в коридоре, и ей ничего не оставалось, как только прыгнуть в шкаф и закрыть за собой дверцу. Она не закрыла её плотно, потому что знала, что захлопнуть себя в шкафу, пусть даже он не волшебный, было бы очень глупо.

Тот, чьи шаги она услышала, оказался Эдмундом. Он вошёл в комнату как раз в тот момент, когда Люси прыгала в шкаф. Он тотчас решил последовать за ней, и вовсе не потому, что считал это место хорошим укрытием, а потому что захотел подразнить сестру насчёт выдуманных стран. Эдмунд открыл дверцу. Внутри, как и раньше, висели пальто, пахло нафталином, было темно и тихо — и никаких следов Люси.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Хроники Нарнии. Начало истории» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я