Когда Иван включил новую игру виртуальной реальности, он не мог представить, что больше никогда не выйдет из неё. Вместе с сотнями других игроков он оказался заперт в жестоком мире Этернии, где смерть в игре означает конец и в реальной жизни. Единственный путь к свободе — достичь 100 уровня, преодолевая смертельно опасные задания и сражаясь за каждую возможность выжить. Вместе с магом Лирой и лучником Дэном, Иван формирует команду, способную выстоять в самых сложных испытаниях. Их ждут схватки с чудовищами, борьба с другими игроками, и поиск древних артефактов, которые могут стать ключом к спасению. Но чем больше Иван узнаёт об Этернии, тем яснее понимает, что эта игра — нечто большее, чем просто забава. Смогут ли они выжить в мире, где каждый шаг может стать последним? Станет ли 100 уровень спасением или ловушкой? Ответы ждут там, где реальность и виртуальность сливаются в одно. Для всех любителей литРПГ, битв и стратегий в мире, где на кону — сама жизнь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Играй чтобы выжить» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Приказы командира
Раннее утро в лагере началось с шума. Солдаты шли туда-сюда, готовясь к очередному дню, а крики командиров доносились от тренировочных площадок. Иван проснулся первым из своей группы, выйдя из палатки и ощутив прохладный утренний воздух. Солнце только начинало подниматься, окрашивая небо золотыми и розовыми оттенками.
— Эй, поднимайтесь, — крикнул он в палатку, где ещё спали Дэн и Лира. — Нам нужно поторопиться, командир не любит ждать.
— Уже иду, — раздался сонный голос Дэна.
Лира вышла чуть позже, вытирая глаза и поправляя волосы.
— Надеюсь, он не решит отправить нас прямо в лапы очередного монстра, — пробормотала она.
Через несколько минут трое подошли к шатру командира. Это была массивная конструкция из плотной ткани, украшенная символами королевской армии. Внутри их встретил человек средних лет с резкими чертами лица и шрамом через щёку — командир Грегор, человек, чей авторитет никто не осмеливался ставить под сомнение.
— Вы опоздали, — холодно произнёс он, не поднимая глаз от карты, разложенной на столе.
— Извините, командир, — ответил Иван, выпрямившись.
Грегор поднял голову и внимательно посмотрел на них.
— Сегодня у вас будет важное задание. Это не просто тренировка, а настоящая проверка вашей выносливости и способности выживать.
— И что за задание? — спросил Дэн, приподняв бровь.
Командир ткнул пальцем в карту.
— В восточной части наших земель есть небольшой форт, который был захвачен разбойниками. Эти сволочи начали нападать на караваны и угрожают снабжению армии. Вы отправитесь туда, проведёте разведку и устраните угрозу.
— Всего трое против целой банды? — удивилась Лира. — Это звучит как самоубийство.
Грегор нахмурился.
— Это задание для тех, кто хочет доказать свою ценность. Вам дали новые артефакты, вы повысили уровень — покажите, что вы достойны их.
Иван молчал, но внутренне понимал, что у них нет выбора. Они заперты в этом мире, а приказ командира — не просто задание, а шаг к их общей цели.
— Мы справимся, — наконец сказал он, уверенно глядя в глаза Грегору.
— Хорошо, — кивнул командир. — Возьмите с собой провизию и всё необходимое. В путь вы отправитесь сразу.
Через час трое уже шли по лесной тропе. Иван шёл впереди, держа меч наготове. Дэн прикрывал их сзади, а Лира внимательно осматривала всё вокруг, стараясь заметить любые следы разбойников.
— Ты уверена, что знаешь, куда идти? — спросил Дэн у Лиры, которая сверялась с картой.
— Да, форт здесь недалеко. Если верить командиру, разбойники уже обосновались в здании.
— Надеюсь, нас не ждёт ещё один огр, — мрачно заметил Дэн.
Иван улыбнулся.
— Если будет, то мы справимся. У нас есть опыт.
Через некоторое время они вышли на поляну, где перед ними открылся вид на разрушенный форт. Его стены были потрёпанными, а ворота казались полуразрушенными, но внутри виднелись огоньки костров. Разбойники действительно были здесь.
— Я насчитала пятерых, — сказала Лира, внимательно изучая обстановку.
— Пятеро? Это слишком просто, — усмехнулся Дэн, проверяя тетиву своего лука.
— Не расслабляйся, — предостерёг его Иван. — Их может быть больше внутри.
Они начали обсуждать план. Иван предложил атаковать с трёх сторон: Лира будет отвлекать внимание магией, Дэн займёт позицию на возвышении для стрельбы, а он сам проникнет внутрь, чтобы уничтожить тех, кто окажется внутри.
— Звучит рискованно, но другого выбора нет, — сказала Лира. — Ладно, приступим.
Их план сработал лучше, чем ожидалось. Лира отвлекла охранников магией, испуская ослепляющий свет, а Дэн точными выстрелами поразил двух из них. Иван же, используя новый меч и свои улучшенные навыки, быстро расправился с тремя, которые выскочили из ворот.
Внутри форта они обнаружили остатки караванов — разбойники действительно грабили пути снабжения.
— Это всё? — спросил Дэн, осматривая пустой форт.
— Похоже на то, — ответила Лира. — Здесь больше никого.
Иван, однако, не был так уверен. Ему казалось, что всё прошло слишком легко.
— Нам нужно уходить, — сказал он. — Возвращаемся к командиру.
Собрав всё ценное, они покинули форт. На горизонте уже виднелся лагерь, и мысли о заслуженном отдыхе поднимали настроение.
— Мы справились, — сказал Иван, когда они вошли в лагерь. — Но я чувствую, что впереди нас ждёт нечто гораздо более опасное.
— Всё будет хорошо, — ответила Лира. — Мы стали сильнее, и это главное.
Иван кивнул, но не мог избавиться от чувства, что это была лишь первая проверка на их долгом и опасном пути.
На следующее утро лагерь наполнился тревожным гулом. Со всех сторон звучали крики офицеров, отдающих приказы, и шаги десятков солдат, спешащих на общий сбор. Огромный плац в центре лагеря был заполнен людьми. Блеск оружия и доспехов отражал солнечный свет, а гул голосов заглушал даже шум ветра.
Иван, Лира и Дэн, стоя в задних рядах, переглядывались. Они чувствовали напряжение в воздухе. Все понимали, что что-то важное сейчас будет объявлено.
— Тихо! — прокричал один из офицеров, и лагерь замолк.
На возвышение вышел командир Грегор, его суровый взгляд сканировал солдат, словно он оценивал каждого. Он поднял руку, и напряжение усилилось.
— Солдаты! — начал он громким голосом. — Наши разведчики принесли тревожные новости. Враг движется в нашу сторону! Это не разбойники и не мелкие банды. Это организованное войско, готовое уничтожить всё на своём пути.
В толпе послышались шёпоты. Иван почувствовал, как Лира напряглась рядом с ним.
— Но слушайте меня внимательно! — продолжил Грегор, его голос стал громче. — Да, враг силён, но мы сильнее духом! Наша армия — это щит королевства, и мы защитим наши земли любой ценой!
Толпа загудела. Некоторые начали выкрикивать одобрительные возгласы.
— Мы сразимся на поле боя! Мы покажем им, что значит быть частью армии короля! Готовьтесь, солдаты. У нас есть время укрепить лагерь, подготовить оружие и составить стратегию.
Солдаты начали выкрикивать боевые лозунги, а напряжение сменилось боевым азартом. Грегор поднял руку, призывая к тишине.
— Иван, Лира, Дэн! — громко позвал он, и все взгляды обратились на них.
Трое переглянулись и протолкались к переднему ряду.
— Эти трое уже доказали свою ценность, уничтожив банду разбойников, угрожавших нашим снабжению, — сказал командир, его голос звучал твёрдо. — Сегодня они снова докажут свою преданность.
— Что вы хотите от нас? — спросил Иван, стараясь говорить уверенно, хотя внутри чувствовал лёгкое беспокойство.
— Я хочу, чтобы вы отправились на разведку, — ответил Грегор. — Узнайте, сколько врагов, где они остановились, и что нам ожидать. Это задание не для слабаков. Вы справитесь?
Иван кивнул.
— Да, командир.
Грегор улыбнулся уголками губ.
— Хорошо. Вам дадут ещё десять солдат в помощь. Они будут следовать вашим приказам. Но помните, их жизни — на вашей совести.
Лира вздохнула, а Дэн едва заметно усмехнулся.
— Подготовьтесь. Отправление через час.
Вскоре в лагере началась подготовка. Иван, Лира и Дэн обговаривали план, сидя у костра. Рядом стояли десять солдат — молодые, но уже закалённые битвами.
— План простой, — сказал Иван, глядя на карту, предоставленную командиром. — Мы разделимся на две группы. Первая займёт позицию на высоте, чтобы наблюдать за лагерем противника. Вторая — подберётся ближе, чтобы оценить их численность.
— А если нас заметят? — спросил один из солдат, хмурый парень по имени Рик.
— Тогда действуем быстро и отступаем, — ответил Иван. — Наша задача — собрать информацию, а не вступать в бой.
Лира проверяла свои зелья и книгу заклинаний, время от времени бросая короткие взгляды на солдат.
— У нас есть магия, скорость и опыт, — сказала она. — Это наше преимущество.
Дэн проверял свой лук, натягивая тетиву.
— Надеюсь, никто из вас не боится немного побегать, если что.
Солдаты рассмеялись, напряжение немного спало.
Перед отправлением их остановил сам Грегор.
— Удачи, — сказал он, посмотрев на Ивана. — Вернитесь живыми и с полезной информацией.
Иван кивнул, чувствуя на себе груз ответственности.
— Мы не подведём.
Они вышли из лагеря. Лес встретил их тишиной, которую нарушали только их шаги и шелест листвы. Иван понимал, что впереди их ждёт серьёзное испытание. Эта разведка могла решить исход грядущего сражения.
— Готовьтесь, — сказал он своим спутникам и солдатам, когда они приблизились к месту, где, по словам Грегора, должен был остановиться враг. — Это только начало.
Скоро им предстояло увидеть армию, против которой они собирались сражаться.
Темнота окутала лес, словно защитный покров, скрывая Ивана и его отряд от посторонних глаз. Иван стоял на краю небольшого холма, вглядываясь в лагерь противника, раскинувшийся внизу. Рядом с ним стояли Дэн и ещё пять солдат, готовых к выполнению рискованной задачи. Лира с оставшимися пятью солдатами заняла позицию на холме за деревьями, прикрывая их возможный отход.
— Итак, — начал Иван, указывая на лагерь. — План прост. Мы убираем пару охранников, пробираемся внутрь, находим шатёр командира и берём одного из них в плен. Нам нужно узнать их планы и слабости. Без лишнего шума, понятно?
Солдаты кивнули, напряжённые, но готовые действовать.
— Если что-то пойдёт не так, отступаем к Лире. Она прикроет нас магией.
— Отличный план, — тихо сказал Дэн, проверяя тетиву на своём луке. — Надеюсь, охрана будет спать на ходу.
Через полчаса они спустились с холма и подошли к лагерю противника. Всё шло как нельзя лучше. Лагерь был почти безмолвным, за исключением треска костров и редких шагов охранников, обходивших периметр. Иван поднял руку, подавая знак остановиться.
— Вон те двое, — прошептал он, указывая на двух охранников, медленно патрулирующих неподалёку от шатра. — Убираем их тихо и продолжаем.
Дэн кивнул, натянул тетиву и пустил стрелу. Один из охранников упал мгновенно. Второго подловил один из солдат, подкравшись сзади и перерезав ему горло. Всё прошло чисто.
Они быстро пересекли лагерь, избегая лишнего шума, и подошли к шатру, украшенному знаками высокого командования. Иван приподнял ткань и заглянул внутрь. Там находились трое — один сидел за столом, другой спал на койке, а третий стоял у карты.
— Тот, что у карты, — прошептал Иван. — Берём его.
Солдаты ворвались в шатёр молниеносно. Застав спящих врасплох, они быстро схватили офицера у карты, а остальных двоих бесшумно устранили. Офицера связали и заткнули ему рот, чтобы он не мог поднимать шум.
— Идём, быстро, — скомандовал Иван.
Они уже направлялись к выходу из лагеря, когда случилось непредвиденное. Один из их солдат, молодой парень по имени Калеб, остановился и огляделся. Его взгляд упал на костры и рядом стоящие палатки.
— Эти сволочи заслуживают больше, чем просто потерю командира, — прошептал он, схватив факел.
— Калеб, стой! — резко сказал Иван, оборачиваясь.
Но было слишком поздно. Калеб поджёг ближайшую палатку, а затем ещё одну. Пламя мгновенно охватило ткань, освещая ночное небо. В лагере началась паника. Солдаты противника выскакивали из палаток, крича и пытаясь потушить огонь.
— Ты идиот! — выкрикнул Дэн, бросаясь к Калебу.
Но парень уже поджигал следующий шатёр. В этот момент из-за угла выбежали враги, увидевшие нападающих.
— Враг! — закричал один из них, и в лагере затрубили сигнал тревоги.
Началась битва.
Иван быстро понял, что шансов на победу нет. Враг превосходил их числом.
— Отступаем! — крикнул он, защищая пленника. — Уходим к Лире!
Солдаты противника набросились на них с оружием. Иван рубил врагов своим мечом, защищая группу. Дэн стрелял стрелами, прикрывая отход, но врагов становилось всё больше.
— Дэн, быстрее! — закричал Иван, когда понял, что его друг отстал.
— Идите! — крикнул Дэн в ответ, продолжая стрелять.
В этот момент на него налетело трое солдат противника, и его сбили с ног. Иван хотел вернуться, но пленник, которого он нёс, мешал ему двигаться.
— Нет! — крикнул он, стиснув зубы.
— Уходите! — выкрикнул Дэн, когда его начали связывать.
Иван понимал, что рисковать всем отрядом ради одной попытки спасения было бы самоубийством.
— Быстрее, к Лире! — скомандовал он.
Их оставалось всего четверо — Иван, пленник и двое солдат, которые чудом вырвались из лагеря. Они побежали к холму, где их уже ждала Лира.
Когда они добрались до укрытия, Лира сразу увидела их состояние.
— Где Дэн? — спросила она, оглядывая группу.
Иван, тяжело дыша, опустил голову.
— Его схватили.
Лира побледнела, но сжала кулаки, сдерживая эмоции.
— Мы вернём его, — сказала она твёрдо. — Но сначала нужно выяснить, что знает этот парень.
Иван бросил связанного пленника на землю и вытащил меч.
— Он расскажет нам всё, что знает, — сказал он, глядя на пленника, который с ужасом смотрел на своих похитителей.
Лира положила руку ему на плечо.
— Сперва передохнём. Мы потеряли слишком много людей.
Иван кивнул, осознавая, что этот бой был только началом их нового испытания. Впереди их ждали не только опасности, но и попытка спасти Дэна из лап врагов.
Лес окружал их тишиной, нарушаемой только звуком быстрых шагов и тяжелого дыхания. Иван с остатками своей группы двигался как можно быстрее. Пленник, связанный по рукам и ногам, почти спотыкался на каждом шагу, но Иван грубо тянул его за собой.
— Нам нужно торопиться, — сказал он, бросив взгляд на Лиру, которая прикрывала их сзади, магический посох готов был выпустить заклинание в любой момент.
— Я чувствую, что они уже близко, — тихо ответила она, нервно осматривая деревья.
Они почти добрались до границы леса, когда вдали раздался топот копыт. Иван обернулся, его сердце сжалось. Из-за деревьев появились всадники — не меньше десяти. На их шлемах блестели символы вражеской армии, а поднятые копья и мечи не оставляли сомнений в их намерениях.
— Чёрт, они нас догнали! — выкрикнул один из солдат Ивана, сжимая меч.
Один из всадников, увидев их, резко развернул коня и помчался обратно, вероятно, чтобы сообщить остальным, что пленник найден.
— Остались девять, — хмуро сказал Иван, выхватывая меч. — Это всё равно слишком много.
Лира подняла руку, и в её ладони засиял магический шар.
— У нас нет времени бежать, они слишком быстрые, — сказала она, готовя заклинание.
— Тогда дерёмся! — выкрикнул Иван, вставая между пленником и наступающими врагами. — Защищайте пленника любой ценой!
Всадники устремились к ним, их крики эхом раздавались в ночном лесу. Иван и его отряд приготовились к битве. Лира выпустила магический заряд, который с яркой вспышкой ударил по ближайшему всаднику, сбив его с лошади.
— Отлично! — крикнул Иван, но его радость была недолгой. Остальные всадники окружили их, обрушив удары сверху.
Иван ловко уклонился от копья, перехватил его древко и дёрнул, сбросив одного из противников с седла. Пока тот поднимался, Иван нанёс точный удар мечом.
Лира выкрикивала заклинания, выпуская ослепляющие вспышки и потоки магической энергии, которые заставляли всадников терять контроль над лошадьми. Один из них рухнул на землю, когда его конь поднялся на дыбы.
— Они нас зажали! — выкрикнул один из солдат, отбиваясь от атак сразу двух противников.
Иван понял, что их положение ухудшается. Один из их солдат получил удар копья в бок и рухнул, корчась от боли. Остальные держались, но были измотаны.
Двое всадников соскочили с коней и двинулись к пленнику.
— Нет, не позволю! — закричал Иван, бросившись на них.
Он схватил первого, ударив его мечом в бок, и парировал удар второго, с трудом увернувшись от смертельного выпада. Лира послала в помощь огненный шар, который разорвался рядом с противником, заставив его отступить.
Дэн, как всегда, был бы кстати, но его не было рядом, и Иван чувствовал пустоту от потери друга.
Бой продолжался, но потери на обеих сторонах росли. Осталось только пятеро из группы Ивана. Противник всё ещё имел преимущество в численности, но их поредевший отряд начал замедляться из-за изнурения.
— Иван, мы не сможем удерживать их долго! — крикнула Лира, защищаясь посохом от удара меча.
Иван взглянул на пленника. Тот сидел на земле, связанный и бессильный, с ужасом наблюдая за происходящим.
— Нам нужно уходить! — закричал Иван, отбив атаку очередного противника.
Он подал сигнал, чтобы оставшиеся солдаты прикрыли их отход.
— Лира, собери их к пленнику! — приказал он, отступая к лесу.
Лира выпустила последний магический всполох, который оглушил двоих врагов, и, схватив пленника за верёвки, потянула его к остальным.
С трудом отбиваясь, Иван и его группа отступили вглубь леса. Противник уже был измотан, но упорно преследовал их. Один из всадников выкрикнул что-то, и оставшиеся трое на лошадях начали обходить их с флангов.
— Они пытаются нас окружить! — закричал один из солдат, падая на колени от ранения.
Иван вздохнул, понимая, что ситуация становится критической.
— Нужно вырваться из этой ловушки. Лира, приготовься к последнему заклинанию!
Она кивнула, закрывая глаза и сосредотачиваясь. Вскоре её руки засияли ярким светом.
— Я их ослеплю! На счёт три бегите! — выкрикнула она.
Иван поднял меч, готовый дать сигнал.
— Раз, два, три!
Яркая вспышка осветила лес, ослепив оставшихся врагов. Иван схватил пленника и бросился вперёд, уводя остатки своего отряда прочь.
Они смогли скрыться в лесу, но с большими потерями. Из всей группы в живых остались только Иван, Лира, двое солдат и сам пленник.
Иван тяжело дышал, прижимая руку к ране на плече.
— Мы это сделали, — выдохнул он, бросив взгляд на измученного пленника.
— Но какой ценой, — прошептала Лира, опустив голову.
— Мы потеряли людей, но у нас есть то, за чем мы пришли, — сказал Иван, стиснув зубы. — И теперь они заплатят за всё.
Впереди их ждал долгий путь к лагерю и необходимость вернуть Дэна.
Иван шагнул в шатёр командиров с чувством тяжести в груди. Лира шла за ним, опустив взгляд, не проронив ни слова. Внутри их уже ждали. Грегор, высокий мужчина с шрамом через всю левую щёку, стоял посередине, сжав кулаки. Остальные командиры — четыре человека в строгих доспехах, с холодными взглядами, — сидели за длинным столом.
— Объясните, что это было, черт возьми! — рявкнул Грегор, как только Иван и Лира вошли.
Иван открыл рот, чтобы ответить, но Грегор не дал ему времени.
— Я отправил вас на разведку! Не для того, чтобы вы устраивали этот чёртов цирк! Семь человек мертвы! Семь! — Он стукнул кулаком по столу. — Я вам не приказывал брать пленников!
— Мы сделали то, что считали нужным, чтобы получить преимущество, — тихо сказал Иван, но голос его звучал твёрдо.
— Нужным?! — выкрикнул один из командиров, ударив рукой по подлокотнику кресла. — Вы понимаете, какую авантюру вы затеяли? Если бы вас поймали всех, мы могли бы потерять не только разведотряд, но и получить контрудар врага!
— И что вы скажете семьям тех, кто погиб из-за вашего"решения"? — добавил другой командир, нахмурив брови.
Лира слегка сжала руку Ивана, словно пытаясь его успокоить, но сама не сказала ни слова.
— Они отдали свои жизни за то, чтобы мы смогли захватить важного пленника, — ответил Иван, сдерживая эмоции. — Это был риск, но теперь у нас есть командир противника.
— Риск! — Грегор шагнул к Ивану, почти в упор. — Это не риск, это безрассудство. Вы не имеете права принимать такие решения. Я командир, и только я определяю, что допустимо, а что нет.
Гнев в палатке усиливался с каждой минутой. Остальные командиры поддерживали Грегора, выкрикивая обвинения и язвительные замечания. Иван молчал. Он не собирался рассказывать, что ситуацию обострил Калеб, подожжённый лагерь врага и привлёкший их внимание. В конечном итоге, Калеб погиб, как герой, но это не изменило факта, что именно его действия привели к катастрофе.
После долгого выговора Грегор махнул рукой.
— Уходите. Вы свободны до утра. Но ещё раз вы поступите по-своему — я сам отправлю вас на передовую без права на возвращение.
Иван кивнул, стиснув зубы, и молча развернулся. Лира пошла за ним, едва сдерживая слёзы от напряжения.
Когда они вернулись в свою палатку, Иван молча сел на кровать, прислонив меч к стене. Лира подошла к нему и села рядом.
— Ты мог рассказать им, что это Калеб сорвался и поджёг лагерь, — сказала она тихо. — Это был не твой выбор.
Иван покачал головой.
— Они потеряли семь человек. Это моя ответственность как лидера группы. Калеб поступил импульсивно, но он погиб, пытаясь защитить нас. Я не буду перекладывать вину на мёртвого.
Лира задумалась, глядя в пол.
— Ты поступил благородно, но ты не обязан нести это в одиночку.
Иван ничего не ответил. Он просто лёг на кровать, усталость полностью охватила его.
На следующее утро в палатку вошёл Грегор. Иван и Лира проснулись от его громкого голоса.
— Поднимайтесь. Мне нужно с вами поговорить.
Иван встал, поправляя одежду. Лира последовала его примеру.
— В чём дело? — спросил Иван, стараясь сохранять спокойствие.
Грегор подошёл ближе и, скрестив руки на груди, посмотрел прямо в глаза Ивана.
— У вас чертовски много удачи, это я вам скажу. Знаете, кого вы притащили из лагеря?
Иван нахмурился.
— Важного командира, это мы знали.
Грегор усмехнулся, но его взгляд оставался серьёзным.
— Вы привели нам лейтенанта Марко Дарана. Это не просто командир, а один из ближайших советников лидера вражеской армии. Он был в курсе всего: от запасов провизии и количества солдат до их основных планов на ближайшую кампанию.
Иван и Лира переглянулись.
— И что он рассказал? — спросил Иван.
— Всё. Абсолютно всё, — сказал Грегор, слегка смягчив тон. — Мы знаем их численность, их маршруты, даже их слабые места. Благодаря вам мы можем нанести точный удар и предотвратить атаку.
Иван выдохнул, ощущая, как напряжение, сжимавшее его грудь, немного ослабло.
— Значит, всё было не зря, — сказал он, глядя Грегору прямо в глаза.
— Возможно, — ответил Грегор. — Но это не отменяет того, что вы потеряли семь человек. И если вы снова примете решение без приказа, я обещаю, что следующая беседа будет куда менее приятной.
Иван кивнул.
— Понял.
Грегор развернулся и вышел из палатки. Лира посмотрела на Ивана с лёгкой улыбкой.
— Ну, хотя бы теперь мы знаем, что всё это было не напрасно.
Иван медленно сел обратно на кровать, глядя на свою руку, которая ещё слегка дрожала после ночного боя.
— Да, но цена всё равно была слишком высока, — тихо сказал он.
Лира положила руку ему на плечо.
— Мы просто должны быть осторожнее в следующий раз.
Иван кивнул, понимая, что это только начало их пути, и впереди их ждёт ещё больше трудностей и испытаний.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Играй чтобы выжить» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других